ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:5 ,大小:18.20KB ,
资源ID:447768      下载积分:5 金币
已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  
下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(论文:认识语言文化差异提高语言交流能力.docx)为本站会员(飞猪)主动上传,三一文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知三一文库(发送邮件至doc331@126.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

论文:认识语言文化差异提高语言交流能力.docx

1、论文:认识语言文化差异,提高语言交流能力摘要不同的民族之间存在着语言、思维和文化的差异,这些差异会给交际造成一定的障碍。认识语言文化差异,克服语言交流障碍是英语教学不可缺少的教学内容。关键词文化差异文化教学语言交流文化渗透在人类生活的各个方面,调节和决定着人类的行为。其中,包括语言行为。讲不同语言的人,其文化背景不同,思维方式也完全不同,而文化间的差异是语言交际中的一道屏障,使交际者不能沟通。笔者认为,英语教学不能局限于语言知识教学,还应包括文化教学,引导学生认识语言文化差异,克服语言交流障碍是英语教学不可缺少的一部分。本文就文化差异在语言交际中的各种表现形式及文化教学的必要性作一般性的阐述。

2、一、语言交际中的文化差异1 .问候语。在英美文化中,问候语的使用频率较高,一般是礼仪性的。问候的方式与中国文化截然不同。正确理解礼貌用语或寒暄用语,在人际交往中至关重要。两种语言的礼貌用语很少会完全相同,往往一种语言用作礼貌用语的话在另一种语言里却只有实实在在的指称意义。例如,问候对方的健康,在美国仅仅是礼貌用语,而在中国却真的是关心对方的健康状况。就语言而言,一个词语使用的频率越高,它的意义就越少。礼貌用语因为使用的频率高,几乎都只具有社交意义,但如果直接译成另一种语言,就很可能被人按其全部的指称意义来理解,以至于造成交际中的误会。因此英语学习者必须能够分辨礼貌用语和非礼貌用语。2 .感谢和

3、表扬。在表达感谢和接受感谢的方式中文化差异极为明显。西方人从早到晚总是谢不离口,通常对一件无足轻重和极为普通的事情表示谢意。比如,在商店购物时对售货员要说谢谢!在餐馆进餐或在咖啡厅喝咖啡时对服务员也要说声谢谢;在家庭成员之间也是如此。在接受感谢时,西方人往往正面接受别人的谢意。当说英语母语者对我们表示感谢时,我们可能会觉得尴尬,有时甚至会说不来拒绝其谢意,然而在类似的情况下,说英语者却会说Imgladtohearit.等话语来接受谢意。同样,对于别人的赞美,中国人往往要谦虚一番,有时会觉得不知所措,不正面接受赞扬,表示谦逊,而西方人却会说ThankyOU.来给予肯定,以示尊重。3 .称呼语。在

4、汉语中同志、师傅等称呼用得较广泛,无论是男性或女性,还是地位的高低。在类似的情况下,英语社会往往使用Mr.,Mrs.,Miss,Ms来称呼人。在两种不同的文化间,亲属称谓所受到的文化制约最为明显。亲属称谓的外延是中国文化的另一特征,即对陌生年长者尊称为uncle,aunt,grandpa,granny,例如,UnCIeLi和GrannyWang等。而在说英语国家,除家族成员外,人们相互之间不能这样称呼。否则,他们会觉得迷惑不解。4 .颜色词汇。由于注意或认知重点的不同,同一个指称对象可能由字面意义不同的词语来指称。在任何一种语言里,同一个所指都可能有几个不同字面意义的名称。在英汉两种语言中,由

5、于对颜色注意的重点和感知的方式不同,所以往往会采用不同字面意义的颜色词汇来指称同样的对象。例如,英语中的browncoal,汉语叫褐煤,但brownbread汉语却称黑面包,而brownsugar汉语又叫红糖。汉语就茶水颜色而言称红茶,而英语却就茶叶颜色而言称blacktea。5 .隐私和禁忌语。虽然不同文化的人们在隐私和禁忌语方面有许多共同点,但仍有许多概念在中西方文化中是大不相同的。比如,年龄,婚姻状况,家庭背景,收入,宗教信仰等问题,西方人认为属于隐私范畴,显然在与西方人打交道时,谈论这类话题是不受欢迎的。在美国,千万不要问别人的年龄,尤其是女性,否则,她们会感到不高兴;此外,去询问某人

6、的收入和私有财产都被认为是失礼的。如果美国朋友给你看她刚买来的衣物,你可以说:Thatsanicedress.或Thatisalovelyhat!等赞美的话语,但不能打听它的价钱。由此可见,在跨文化交际中应避免谈论上述话题。二、文化教学的必要性语言学家对语言和文化间的相互作用、相互影响进行了研究,证明具备目的语文化知识使外语学习者能观察和分析本族语文化,同样,具备了本族语文化知识也能提高外语学习和交流的能力。不同文化赋予同一种对象的联想意义完全不同。在英语里,鸡、绵羊、山羊、奶牛分别有胆小懦弱、驯服腼腆、好色淫荡和粗壮遛遢的含义。而在汉语里,除了绵羊有懦弱之外,这些动物并无什么特别的联想意义。

7、在西方,人们把猫和狗看作人类的宠物、朋友和伙伴,于是英语中就出现了aluckydog(幸运儿);Loveme,lovemydog.(爱屋及乌)等词语。然而,在汉语文化中,狗的含义通常是贬义的,汉语有狗仗人势、狗头军师等说法。这些例子中,不同联想意义的产生,主要是由于人、由于文化,而不是由于动物的本性。因此,我们在传授外国语言的同时,还要尽可能去讲解与该语言相关的文化背景,由此看来,文化教学在外语教学中的必要性是不言而喻的三、结论近年来,文化差异在语言学和语言教学界越来越多地受到重视,在跨文化交际中,只有了解和理解了这些文化因素的差异,并且具有成功地与他文化成员交流的真诚愿望,才能最大限度地克服

8、这种看法差异制造的交流障碍。总而言之,在语言交际中,能说出符合语法规则的句子,但违反了说话的规律和习惯,往往会造成误会,导致交际的失败。在人际交往中,有时候误会的产生不仅仅是因为用词的错误,而是因为表达方式和方法的错误。一般来说,说本族语的人比较容忍对方在语言、语法方面的错误,但对于违背社会交往习惯的话语则不能理解。因此,在学习英语的同时,不妨学学其文化,认识和了解语言文化差异,有利于促进文化间的交流和理解,从而提高语言交流能力。参考文献:1胡文仲.跨文化交际学概论.北京:外语教学与研究出版社,1999.2高一虬语言文化差异的认识与超越.北京:外语教学与研究出版社,2003.3柯平.英汉与汉英翻译教程.北京:北京大学出版社,1995.

宁ICP备18001539号-1