长干行_君家何处住原文-翻译及赏析.docx

上传人:李医生 文档编号:10651320 上传时间:2021-05-29 格式:DOCX 页数:2 大小:65.66KB
返回 下载 相关 举报
长干行_君家何处住原文-翻译及赏析.docx_第1页
第1页 / 共2页
长干行_君家何处住原文-翻译及赏析.docx_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《长干行_君家何处住原文-翻译及赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《长干行_君家何处住原文-翻译及赏析.docx(2页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、长干行-君家何处住原文|翻译及赏析鉴赏在烟水浩渺的江涛之上,一对孤寂飘零,有着相同生活境遇的 青年男女不期而遇。他们停舟问答,含蓄地表达了各自的喜悦和惆怅, 这就是崔颍长干行为我们描绘的一幅耐人寻味的人生场。君 为对男子的敬称, 妾 则为女子自己的谦称。这两个人称代 词,点明了发问者与被问者 的性别。而 何处住 的问话及 在横塘 的 自我介绍,又交待了发 问产生的缘由,江上一对青年男女的萍水相 逢。显然,的 表现手法十分简练。女方发问之后,不等回答,就急 忙作了妾住 在横塘 的介绍,将女主人公天真无邪、朴实直率的性 格作了充分 的展示。横塘,三国时吴国在靠近的秦淮河南岸所筑的 河堤,人称南塘,

2、在今江苏省南京市。第三、四句为作者的旁白。 前一句 交待了女主人公的具体举动,停舟 二字,点明了男女主人公相遇 的特定环境 水上;后一句则揭示了女主人公的内心活动, 一 个 恐字,将长年流荡在江上的船家女子深切的思乡情绪与盼求情 偶的孤寂心境作了充分的表露。改看似只写了女主人公的言语、 举动,实际上也从侧面 表现了 男主人公相应的行为。从 君家何处住 这一问句,可以想 见男主人 公也正荡舟江上。而 停舟,也自然是当时双方的共同动作。 或恐 是同乡一句,当然是女主人公的心理描写,但如果她 不先听到舅主人公带有乡音的话语.又如何能生出这种猜测呢 ?该诗只剪取了一个极其短暂的人生片断, 但却内涵 丰富,令人 回味无穷。该诗语言清新、自然,也是一个明显的特点。 2

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 科普知识


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1