《浣溪沙(秦观).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《浣溪沙(秦观).docx(2页珍藏版)》请在三一文库上搜索。
浣溪沙(秦观)秦观的浣溪沙漠漠轻寒上小楼原文及漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。淡烟流水画屏幽。自在飞轻似梦,无边丝细如愁。宝帘闲挂小银钩。注释漠漠:像轻清寒一样的冷漠。清寒:阴天,有些冷。晓阴:早晨天阴着。无赖:词人厌恶之语。穷秋:走到了尽头。淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。幽:意境悠远。自在:自由自在。丝雨:细雨。宝帘:缀着珠宝的帘子。闲挂:很随意地挂着。翻译在春寒料峭的天气里独自登上小楼,早上的天阴着好象是在深秋。屋内画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。天上自由自在飘飞的花瓣轻得好象夜里的美梦,天空中飘洒的 雨丝细得好象心中的忧愁。走回室内,随意用小银钩把帘子挂起。每一次春来,就是一次伤春的体验。词人之心,很早就发出了 为问新愁,何事年年有 的愁怨。然而他们的命运也往往是一年年地品尝春愁。此词抒写的是淡淡的春愁。它以轻淡的色笔、白描的手法,十分熨贴地写出了环境氛围,即把那一腔淡淡的哀怨变为具体可感的艺术形象渗透出来,表情深婉、幽缈。一片自然就是一种心情。索漠轻寒中袅袅而开的是主人公那轻轻的寂寞和百无聊赖的闲愁。即景生情,因情生景,情恰能称景,景也恰能传情,这便是词作的境界。 2