陶渊明桃花源记赏析 陶渊明《桃花源记》翻译赏析.docx

上传人:啊飒飒 文档编号:11556515 上传时间:2021-08-23 格式:DOCX 页数:4 大小:13.58KB
返回 下载 相关 举报
陶渊明桃花源记赏析 陶渊明《桃花源记》翻译赏析.docx_第1页
第1页 / 共4页
陶渊明桃花源记赏析 陶渊明《桃花源记》翻译赏析.docx_第2页
第2页 / 共4页
陶渊明桃花源记赏析 陶渊明《桃花源记》翻译赏析.docx_第3页
第3页 / 共4页
陶渊明桃花源记赏析 陶渊明《桃花源记》翻译赏析.docx_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《陶渊明桃花源记赏析 陶渊明《桃花源记》翻译赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《陶渊明桃花源记赏析 陶渊明《桃花源记》翻译赏析.docx(4页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、陶渊明桃花源记赏析 陶渊明桃花源记翻译赏析 【原文】 晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。 见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆

2、叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。” 既出,得其船,便扶向路,到处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。 【译文】 东晋太元年间,有个武陵人以捕鱼为职业。有一天他顺着溪水划船走,遗忘了路程的远近。突然遇到一片桃花林,桃树紧*着溪流两岸生长,长达几百步,中间没有别的树,花草艳丽漂亮,落花纷纷。渔人很惊异这种美景。再往前走,想走完那片桃林。 桃林在溪水发源的地方就没有了,紧接着就观察一座山,山上有个小洞口,里面似乎有光亮。渔人就离开小船,从洞口进去。开

3、头洞口很窄,仅容一个人通过。又走了几十步,突然变得开阔敞亮了。这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,漂亮的池塘和桑树竹子之类(的景物)。田间小路交叉相通,村落间能听到鸡鸣狗叫的声音。那里面的人们来来往往耕田劳作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都闲适快乐,自得其乐。 桃源中人观察渔人,竟大吃一惊,问渔人从哪里来。(渔人)详尽地回答了他。他就邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭菜。村子里的人听说有这样一个人,都来打听消息。他们自己说前代祖先为了躲避秦朝时候的战乱,带领妻子儿女和同乡人来到这个与人世隔绝的地方,没有再出去过,于是和桃花源以外的世人隔绝了。他们问现在是什么朝代,竟不

4、知道有过汉朝,更不必说魏朝和晋朝。这渔人一个一个地为他们具体说出自己知道的状况,那些人听罢都感叹惋惜。其他的人各自又邀请渔人到自己的家中,都拿出梅酒和饭菜来款待。渔人在这里停留了几天,告辞离去。这里的人告诉他说:“这里的状况不不值得对桃花源以外的世人说啊。” 渔人已经出来,找到了他的船,就沿着旧路回去,一路上到处作了标记。回到(武陵)郡里,去拜见太守,报告了这些状况。太守立刻派人跟着他前去,查找从前做的标记,竟然迷失了(方向),而不能再次找到(通往桃花源的)那条路了。 南阳人刘子骥,是个高尚的名士,听到这件事,高兴奋兴地方案前往。没有实现,不久因病而终。后来就再没有问路探访(桃花源)的人了。

5、【说明】(1)陶渊明:名潜,字元亮,东晋有名的诗人。 (2)太元:公元376396年,晋孝武帝年号。 是东晋孝武帝司马曜的其次个年号,共计21年。 (3)武陵:晋郡名,治所在今湖南常德。 (4)缘:循,沿着。 (5)落英:落花,一说初开的花。 (6)异:惊诧。 (7)尽:终点。 (8)才:仅。 (9)俨然:整齐的样子。 (10)属:类。 (11)阡陌交通:田间小路交叉相通。南北小路叫阡,东西小路叫陌。 (12)悉:尽,全。 (13)黄发:指老人。 (14)垂髫(tio):指儿童。髫,古代小孩的垂发。 (15)要:通“邀”。 (16)咸:都。讯:消息。 (17)邑人:同乡 (18)绝境:与世隔绝的地方。 (19)间隔:隔离。 (20)乃:竟然。 (21)

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 科普知识


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1