口语交际中汉英恭维语对比研究,,英语学专业.docx

上传人:PIYPING 文档编号:12988756 上传时间:2021-12-09 格式:DOCX 页数:3 大小:12.30KB
返回 下载 相关 举报
口语交际中汉英恭维语对比研究,,英语学专业.docx_第1页
第1页 / 共3页
口语交际中汉英恭维语对比研究,,英语学专业.docx_第2页
第2页 / 共3页
口语交际中汉英恭维语对比研究,,英语学专业.docx_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《口语交际中汉英恭维语对比研究,,英语学专业.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《口语交际中汉英恭维语对比研究,,英语学专业.docx(3页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、口语交际中汉英恭维语对比研究,英语学专业 i 题 目 口语交际中汉英恭维语的对比研究 Acknowledgements This thesis would not have been completed without numerous peoples help and support. To whom, I would like to take this opportunity to show my heart-felt gratitude. Firstly, I am especially grateful to my supervisor, Tang Shizhong. He has o

2、ffered me constructive and insightful instructions to help me complete this thesis. Besides, I extend my thanks to Professor Li Qiang and every teacher who has helped me with useful suggestions and comments. At last, I would like to express my warmest gratitude to my family for their unconditional l

3、ove and support. iii Abstract Compliments are especially important for peoples communication, and their role can be overlooked. Compliments are also called the lubricant of social interaction. China is distinct from English-speaking countries in its history, language, cultural background and social

4、values. Therefore, each country shapes diverse communication styles. Both English and Chinese are rich in compliments for better and harmonious communications. Based on the previous studies, this study will provide deeper research on differences of compliments between Chinese and English from a cros

5、s-cultural perspective. This paper will analyze the following five aspects, including occasions, distributions of the topic, objects, forms of syntax and responses, in order to promote communicating and appreciating each other among different languages and cultural backgrounds, and thus to successfu

6、lly achieve intercultural communication. Key words: English compliments; Chinese compliments; oral communication; cross-culture communication iv 摘 要 恭维语在人们日常交流中显得尤为重要,其作用是不容小觑的,往往被称之为.交往的润滑剂。由于中国与英语国家的历史、语言文化背景、.价值观不尽相同,故形成了不同的交际风格。不论是英语还是汉语,在口语交际的过程中,都会有大量的恭维语穿插其中,以促进交际的和谐与融洽。 本论文将在以前学者研究的基础上,从跨文化的视角,对汉英恭维语之间的差异进行较为系统的对比研究,试图从恭维语的使用场合,话题分布,对象,句法形式以及应答策略这五个方面进行分析,意在促进不同语言和文化背景的人们互相交流、互相欣赏,从而成功地实现跨文化交际。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 科普知识


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1