PTC_解决方案的跨区域设置和多语种数据支持.pdf

上传人:来看看 文档编号:5015574 上传时间:2020-01-28 格式:PDF 页数:16 大小:413.14KB
返回 下载 相关 举报
PTC_解决方案的跨区域设置和多语种数据支持.pdf_第1页
第1页 / 共16页
PTC_解决方案的跨区域设置和多语种数据支持.pdf_第2页
第2页 / 共16页
PTC_解决方案的跨区域设置和多语种数据支持.pdf_第3页
第3页 / 共16页
PTC_解决方案的跨区域设置和多语种数据支持.pdf_第4页
第4页 / 共16页
PTC_解决方案的跨区域设置和多语种数据支持.pdf_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
资源描述

《PTC_解决方案的跨区域设置和多语种数据支持.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《PTC_解决方案的跨区域设置和多语种数据支持.pdf(16页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、 PTC 解决方案的跨区域设置和多语种数据支持解决方案的跨区域设置和多语种数据支持 2007 年 11 月 简介简介 本文档旨在定义当前 PTC 解决方案 (Windchill Foundation & PDM、Windchill PDMLink、Windchill ProjectLink、Windchill 可视化 (ProductView)、 Pro/ENGINEER Wildfire、Pro/INTRALINK 3.4、Pro/INTRALINK 8.0 和 Arbortext Content Manager) 中与跨区域设置和本地化数据支持相关的术语和功能。 这是为了应对多国客户在跨不

2、同语言或在不同语言之间输入和查看数据方面对更复 杂功能的日益增长的需求。 本文档涵盖了 6.2.6、7.0、8.0 和 9.0 版本的当前及进行中的独立或捆绑式 Windchill 解决方案。讨论将涉及 Oracle、RetrievalWare 和 Instream,以及 Java applet 和各种与 Windchill 用户界面有关的客户机技术 (例如 HTML 模板处理、JSP 和 DCA)。 Pro/INTRALINK 8.0 以及 Arbortext Content Manager 8.0 和 9.0 的跨区域设置 行为与 Windchill PDMLink 8.0 和 9.0 相

3、同。 本文档不涉及 9.0 Unified Workgroup Manager 以上的 workgroup manager、 网关、Windchill PartsLink 以及以上所述产品之外的第三方软件。 术语解释术语解释 由于 Windchill 软件中的区域设置、编码标准、UI 技术、版本级别、产品和例外的 可能组合非常之多,跨区域设置支持领域很快就会变得非常混乱。下面对一些关键 的问题和术语进行了说明。 语言语言 和和区域设置区域设置 之间有何区别?之间有何区别? 语言 是确定的口头和书面表达形式,例如法语、德语、韩语等等。区域设置 是特定 于某语言和地理区域的规则和数据的集合。PTC

4、 倾向于使用术语区域设置 来描述用 户的系统,包括用户应用程序的语言。 1 PTC 解决方案的跨区域设置和多语种数据支持 跨区域设置支持跨区域设置支持 意味着什么?意味着什么? 跨区域设置支持 是指如果软件已翻译成相应的语言和区域设置,则多个用户能够使 用同一软件安装并以自己首选的区域设置进行查看。注意,系统中的数据仍然保持 原始的语言和区域设置 (除非使用“重命名”更改了数据)。 一位德国用户 (我们称其为 Klaus) 在浏览器设置为“德语”区域设置的情况下,使 用德语输入了部件名称 Haltewinkel (即 bracket)。一位法国用户 (我们称其为 Marie) 可在浏览器设置为

5、“法语”区域设置的情况下查看该部件。这样,对于 Marie,用 户界面为法语,从而将该部件名称显示为 Nom de larticle,但由 Klaus 输入的数 据仍以德语显示为 Haltewinkel。 扩展字符应在所有区域设置下均正确显示。例如,如果一位日本用户以日语输入了 bracket 作为部件名,Klaus 和 Marie 会看到该部件名以正确的日语字符显示。 其它有用术语其它有用术语 拉丁或欧洲语言:拉丁或欧洲语言:它们是基于 26 个字符的拉丁字母表的语言。对于拉丁语言,PTC 目前支持英语、法语、德语、意大利语和西班牙语。Windows LATIN 1 字符集包括 西欧语言和使

6、用相同字母表的语言,LATIN 2 字符集包括中欧和东欧的许多语言。 Java Server Page (JSP):Windchill ProjectLink JSP 体系结构能够简化和优化 页面及组件的创建。通过使用 JSP (包括标记) 可轻松地重复利用页面组件而同时 支持对表格、树和许多其它 HTML 元素 (如 URL 和格式化文本) 的高级渲染功能。 还包括其它一些功能,如排序、查看、过滤以及防止恶意脚本入侵的保护功能。 动态客户机体系结构动态客户机体系结构 (DCA):PTC 客户机开发框架的通用缩写,包含一组预定义 的执行程序、处理程序、渲染程序和模型。在 Windchill 8

7、.0 中,它在与以下项目 绑定在一起的、基于 XML 的配置文件中实现,这些配置文件在处理后会形成 Web 页面: 组件 (表、树、表单、向导,等等) 一组预定义的执行程序、处理程序、渲染程序,等等 数据采集和处理组件 (Info*Engine) 9.0 中所有新的客户机开发工作均涉及到 JSP 客户机体系结构 (JCA),该体系结构 由最初的 Windchill ProjectLink JSP 框架 (上文所述) 演化而来。8.0 版基于 XML 的客户机体系结构连同 HTML 模板处理器正逐步退出应用。 HTML 模板处理:模板处理:这是 PTC 在开发 JSP 技术之前所开发的一项技术,

8、目的是使用 Windchill 方法服务器中的数据和业务逻辑来显示和处理 HTML 页面。它主要应用 在 Windchill Foundation & PDM 中以及 Windchill PDMLink 的部分组件中。在 模板处理中有两大类组件: 1. HTML 模板文件,可能包含 HTML 文本、Javascript 和对方法服务器上 Java 方法的调用 (称为 Windchill 脚本调用)。 2. Java 类,在 Windchill 方法服务器中运行,用于生成和处理 HTML 页面。其中 包括模板处理器 (解析 HTML 模板并生成页面 HTML 文本) 和表单处理器 (在 提交 H

9、TML 表单数据后对该数据进行处理)。 2 PTC 解决方案中的跨区域设置和多语言数据支持 不可变类型:不可变类型:业务对象的一种类型,它拥有自身的关联 Java 类和数据库表。这些 类型在系统开发期间定义,通常显示在 UML 模型中。不可变类型是使用 Windchill Info Modeler 创建的。 可变类型:可变类型:业务对象的一种类型,它使用其父类型的 Java 类和数据库表。这些类 型在系统配置期间使用“类型管理器”来定义。 不可变属性或模型化业务属性不可变属性或模型化业务属性 (MBA):业务对象的一种属性,它在业务对象类型的 Java 类中有一个关联的字段,并在该类型的数据库

10、表中占有一列。这些属性在系统 开发期间定义,通常显示在 UML 模型中。 可变属性或基于实例的属性可变属性或基于实例的属性 (IBA):业务对象的一种属性,它在业务对象类型的 java 类中没有关联的字段,在该类型的数据库表中也不会占有一列。这些属性在系统配 置期间使用“属性管理器”来定义。其中包括可变模式 属性,它们与不可变或可变 对象类型相关联;分类 属性,它们与对象类型中的某一类对象相关联;以及基于实 例 的属性 (IBA),它们在专用的基础上针对对象的某一给定实例而定义。 Windchill 中的支持级别中的支持级别 下面介绍了三种不同级别的跨区域设置和跨区域设置数据支持,以及各个版本

11、和 Windchill 产品的状态和计划。 第第 1 级:本地化支持级:本地化支持 说明:说明:本地化支持 被定义为 Windchill 产品内一致且完整的单一区域设置支持。 从 Windchill 的早期版本起,就提供有本地化版本。当前,PTC 将 Windchill 产品 套件由美国英语翻译成八种语言:法语、德语、意大利语、日语、韩语、西班牙语、 繁体中文和简体中文。另外,应用适当的日期格式和其它修改可支持英国英语区域 设置。 部分管理员资料会有选择地翻译成所有语言;否则,只有英文版本。 以下两部分可能不提供本地化支持: 出厂设置模板 以下信息适用于 6.2.6、7.0、8.0 和 9.0

12、: Windchill PDMLink:截止到 8.0,仅以英文提供所有出厂设置对象模板。 9.0 提供有翻译后的版本。 Windchill Foundation & PDM:所有出厂设置对象模板仅以英文提供。 9.0 没有发布此产品。 Windchill ProjectLink:文档、工作流和项目模板的本地化版本出厂后即可 使用。每个进程只能使用一种语言。 演示数据 截止到版本 8.0,Windchill PDMLink 随附的演示数据仅以美国英语显示。在 Windchill 9.0 中,这些数据有了翻译版本。每次安装只能加载一种版本的数据。 3 PTC 解决方案的跨区域设置和多语种数据支持

13、 第第 2 级:跨区域设置支持级:跨区域设置支持 说明:说明:跨区域设置支持 是指 Windchill 客户机和服务器使用不同语言或区域设置的 情况。数据输入到数据库中,并以输入时的语言保存和显示。跨区域设置支持可以 包括不同的操作系统、浏览器组合和数据库语言,以应对不同程度的复杂情况。 什么是 UTF-8,它对跨区域设置支持有何作用? UTF-8 是由 Unicode Consortium (http:/www.unicode.org/) 定义并推行的通用编 码标准。其它常用的编码标准有: SHIFT_JIS,日语编码标准 MS932,Microsoft 使用的日语编码标准 LATIN1,也

14、称作 ISO 8859_15,针对拉丁语言 GB 2312-80,简体中文编码标准 BIG 5,繁体中文编码标准 EUC_KR,韩语编码标准 使用 UTF-8 标准意味着您应该能够在同一时间以不同的语言查看同一页面上的字 符。UTF-8 是多语言标准,而本地编码为单一语言。 UTF-8 不能修正所有字符问题。由于独立于 Windchill 解决方案,在浏览器、操作 系统和编码标准之间偶尔仍会发生兼容性问题。 关于 UTF-8,6.2.6 和 7.0 Windchill 解决方案的状态如何? Windchill ProjectLink:Windchill ProjectLink 的客户机体系结构

15、采用了 JSP, 所以它的跨区域设置支持与 UTF-8 兼容。 Windchill PDMLink 和和 Windchill Foundation & PDM:HTML 模板处理器 与 UTF-8 不兼容。在 6.2.6 和 7.0 中,使用本地编码;因此,仅为拉丁语言提供跨 区域设置支持 (因为它们全部使用 LATIN1 编码)。对于亚洲语言或拉丁语言和亚洲 语言之间,不提供跨区域设置支持;但是,英文字符可以使用亚洲语言查看,因为 它们包括在本地亚洲编码集中。下文有关出厂设置模板的特殊注意事项适用。 关于 UTF-8,Windchill 解决方案有何计划? Windchill Project

16、Link 8.0 和 9.0:在 Windchill ProjectLink 7.0 中,支持性方面 没有变化,如上所述。 Windchill PDMLink 8.0:在 8.0 中,Windchill PDMLink 版本的 HTML 模板处 理器与 UTF-8 兼容,但部分管理屏幕除外。因此,在 8.0 中,Windchill PDMLink 对部分 HTML UI 提供跨区域设置支持。Java applet 是一个特例,它们的行为将在 下文描述。 Windchill PDMLink 9.0:许多用户界面使用 DCA 进行了重新编写 (请参见上文的 “其它有用术语”),因此与 UTF-8

17、兼容。但有一些采用旧式 UI 技术的产品区域 和一些 applet 可能仍与 UTF-8 不兼容。 4 PTC 解决方案中的跨区域设置和多语言数据支持 Windchill Foundation & PDM 8.0:目前还没有使 Windchill Foundation & PDM 与 UTF-8 兼容或支持跨区域设置使用的计划,但如果某些屏幕在 Windchill PDMLink 中使用,则它们会与 UTF-8 兼容。 出厂设置模板和跨区域设置支持的状态如何? 对出厂设置模板的跨区域设置支持不可用。每个工作流进程只能使用一种语言。 Windchill PDMLink 和和 Windchill

18、Foundation & PDM:截止到 8.0, 所有出厂设置对象模板以英文提供。在 Windchill 9.0 中,模板翻译成了所有 语言。 Windchill ProjectLink:文档、工作流和项目模板的本地化版本出厂后即可 使用,但对于每个进程,只能选取一种语言。 例如,在使用 Windchill ProjectLink 时,Klaus 和 Marie 必须对他们将要共同使 用的工作流进程是使用法语还是德语做出决定。如果他们选择德语,则 Marie 会看 到 Approved 和 Rework 等工作流标签以德语显示。 Windchill 解决方案中 Java applet 的状态

19、如何? 对于 6.2.6 和 7.0 版本,在所有 applet (包括 PIE、PIM、工作流管理器和类型管理 器) 中,跨区域设置支持受到了限制。许多 Windchill applet 使用逻辑字体,而 Java 插件使用字体属性来确定要使用的本地字体。在非亚洲系统中,Java 插件会 选取无法显示亚洲字符的字体。在 6.2.6 和 7.0 中,所有 applet 的跨区域设置行为 与在下面的“桌面集成”表中所述的行为相同。 在 8.0 和 9.0 版本中,许多 applet 已经与跨区域设置兼容,或者是不再使用。一些 applet 的行为可能仍然与下面的“桌面集成”表中所述的行为相同。

20、桌面集成 (DTI)/Microsoft Office 集成 (MSOI) 是否支持跨区域设置操作? 在 6.2.6、7.0 和 8.0 中,桌面集成不能提供完全的跨区域设置支持,但是,使用相 同本地编码的语言可以共享文档。例如,由于 Klaus 和 Marie 都拥有本地编码标准 LATIN1,所以他们能够查看使用任何 LATIN1 语言 (包括英语) 的文档。 另外,其浏览器设置为日语、韩语、简体中文或繁体中文的用户可以看到许多拉丁字 符,因为它们包含在这些语言的本地编码中。这些字符是拉丁字母表中原有的 26 个 字符;扩展的 ASCII 字符 (如 、 或 ) 不包括在本地编码中。 例如

21、,一位日本用户 (我们称其为 Hitomi) 创建一个名为 星野 2 的 文档。Hitomi 在 DTI 中进行搜索,能够毫无阻碍地查看和使用文档,同时,还能 够显示使用英语和欧洲语言的所有文档 (不带重音,如上所述)。她所查看的由 Klaus 以德语编写的文档会有部分字符丢失元音变音。Klaus 以自己的母语德语使用 DTI 进行搜索,但 Hitomi 的文档生成了无法显示的字符。 类似地,在中文 (简体或繁体) 和韩语区域设置中,拉丁文档虽然能够被识别,但由 于没有重音而难以理解。一位中国用户 (北京的磊) 在浏览器设置为中文的情况下能 够查看 Klaus 使用德语编写的文档,但无法正确查

22、看 Hitomi 使用日语编写的文档。 5 PTC 解决方案的跨区域设置和多语种数据支持 下表列出了截止到版本 8.0,针对 DTI 的语言组合及其结果。在 9.0 中,DTI 完 全支持跨区域设置。 Windchill 服务器和操作系统语言服务器和操作系统语言 查看语言查看语言 结果结果 LATIN1 语言: LATIN1 语言: 用户能够正确查看及使用以其它 语言编写的对象和文档。 英语 英语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 LATIN1 语言: 日语 用户能够查看和使用对象及文 档;但是扩展 ASCII 字符不能 显示重音 (即 、 和 显示为 n、e 和

23、 o)。 韩语 英语 简体中文 法语 繁体中文 德语 西班牙语 意大利语 日语 LATIN1 语言: 对象和文档会生成无法显示的字 符以致无法阅读。 韩语 英语 简体中文 法语 德语 西班牙语 意大利语 繁体中文 日语 韩语 简体中文 繁体中文 日语 韩语 简体中文 繁体中文 使用其它亚洲语言编写的对象和 文档会生成无法显示的字符以致 无法阅读。 6 PTC 解决方案中的跨区域设置和多语言数据支持 Java applet 是否与跨区域设置兼容? 在 6.2.6 和 7.0 中,applet 的行为通常与上文的“桌面集成”表中所述的行为相同。 在 8.0 版的 Windchill PDMLink

24、 和 Windchill ProjectLink 中已取得了一定的进展, Java applet 已转换为与 UTF-8 兼容 (使用实际字体而非逻辑字体) 同时提供跨区域 设置支持。尚未本地化的 Applet 不支持跨区域设置。 在 Windchill 9.0 中对许多 UI 进行了更改,使得更多的 applet 变为支持跨区域设 置,或者是被消除。用户可能偶尔会发现一个行为与上文“桌面集成”表中所述行 为相同的旧 applet。此问题将在以后的版本中解决。 对电子邮件通知的影响如何? 电子邮件服务器对跨区域设置操作和 UTF-8 具有不同级别的支持;因此,由 Windchill 生成的电子

25、邮件通知可能无法正确显示字符。大多数情况下,拉丁语言的 组合能够起作用。问题通常发生在拉丁和亚洲区域设置之间以及不同亚洲区域设置 之间。 Oracle 的跨区域设置状态如何? Oracle 出厂便与 UTF-8 兼容,客户可以使用 Windchill 支持的所有语言输入数据。 但是,有些客户会切换到本地编码以节省数据库空间,这将失去与 UTF-8 的兼容性 和跨区域设置支持。 要完全支持 Oracle 的多字节功能,必须对 Windchill 中的 Windchill Oracle 界面 重新配置,如 7.0 和 8.0 的Windchill 安装和配置指南 - Windchill以及 9.0

26、 的 Windchill 安装和配置指南 - 高级版中所述。 否则,将会由于性能原因而出现错误消息,Windchill 中的 Oracle 界面会在出厂时 在假定单字节语言编码的情况下检查最大字符串长度。 对于 9.0,在安装时,将由安装程序建立多字节配置,并可将其选中。如果选中了单 字节配置,之后需要切换到多字节,需要按照 8.0 的Windchill 安装和配置指南 - Windchill中所述的手动步骤进行操作。 切记,如果在 Oracle 服务器上使用多字节字符集,那么在安装 Oracle 客户机的机 器上,必须将 NLS_LANG 环境变量设置为与操作系统语言设置相匹配。有关说 明,

27、请参见Windchill 安装和配置指南 - 快速版或Windchill 安装和配置指南 - 高级版中“安装 Oracle”一章的“安装汇总”一节。 SQL Server 的跨区域设置状态如何? 对于将 SQL Server 用作数据存储的 Windchill 安装,不需要进行额外的配置。所 有字符数据均以 UTF-8 格式储存。不需要进行多字节字符长度检查,因为即使使用 多字节字符,最大字符长度也不会超出字节存储限制。 搜索的跨区域设置状态如何? 在 Windchill 7.0、8.0 和 9.0 中,搜索功能使用 DCA,因此它与 UTF-8 兼容并支 持跨区域设置操作。在 6.2.6 中

28、,使用了本地编码,因此不支持跨区域设置功能。 7 PTC 解决方案的跨区域设置和多语种数据支持 使用使用 RetrievalWare 的索引搜索的索引搜索 (Windchill 6.2.6、7.0 和和 8.0,截止到,截止到 M030) RetrievalWare 是第三方搜索产品,它不支持 UTF-8,因此也不支持跨区域设置。 搜索查询使用浏览器设置进行编码。因此,由日文浏览器发起的搜索使用 SHIFT_JIS 编码标准,并仅返回来自 SHIFT_JIS 索引集合的信息。在使用 LATIN1 的语言之间,可使用相同的索引集合 (或库)。另外,亚洲用户可以搜索 拉丁字符,因为 26 个字符的

29、拉丁字母表是亚洲字符集的一部分。 现在,客户可以为每种语言建立单独的索引集合 (使用不同的编码标准),并能够在 他们的所有文档与每个索引集合之间建立索引。对所有集合启动搜索后,匹配集合 会返回用户正在查找的信息。 使用使用 Instream 的索引搜索的索引搜索 (Windchill 8.0 M040 及以上版本,及以上版本,Windchill 9.0) 自 8.0 M040 起,Windchill 与 Instream 4.3 集成在一起。Instream 是第三方搜索 产品,它支持 UTF-8,所有索引和查询都使用此编码。Instream 提供跨区域设置 支持,但存在一些限制。在对象建立索

30、引后,Instream 会尝试确定文档的语言,并 按照该选择建立文档的索引。在搜索期间,将根据浏览器区域设置的国家元素设置 查询语言,并将其传递到 Instream 以在查询过程中使用。 对于大多数查询,任何语言设置都能有效的发挥作用,但某些语言中有一些特殊字 符,它们要求设置正确的语言,否则查询不能有效进行。因此,建议将浏览器的语 言设置为查询时将要使用的语言。 不再需要为每种语言定义单独的集合,因为 Instream 会在建立索引期间确定该 语言。 我们是否支持使用不同于操作系统区域设置的语言来安装 Windchill 产品?或者是否支 持客户机区域设置与浏览器不同的情形? 目前,所有 W

31、indchill 产品仅正式支持本地操作系统上的非英语区域设置 (例如,支 持带有韩语版 Windchill PDMLink 的韩语操作系统)。Windchill 产品始终支持所 有区域设置中的英文字符。例如,北京的磊能够使用操作系统为简体中文、客户机 浏览器区域设置为英语的客户机。 非英语客户机浏览器在英语操作系统上无法始终正确运行。例如,如果 Hitomi 将运 行英语操作系统的客户机上的浏览器区域设置设置为日语,Windchill applet 和桌 面集成将无法起作用。 备注:备注:对于客户机操作系统,Windows 中有三处对区域设置进行了定义,而这三处 的定义必须相同: 从安装 C

32、D 定义 (例如,Windows 2000 韩语版) 在区域设置主窗口中定义 在区域设置的二级窗口中定义,选择默认项可打开该窗口。实际上,Microsoft 已多次更改此项的名称。现在此默认项叫做“非 UTF-8 程序的默认选项”。我 们可以将其视为 Windows 的兼容性模式设置。对于不能确定是否使用了 UTF-8 的较旧程序,Windows 会自动将字符由 UTF-8 转换为单字节版本以在客户机 上正确显示。 8 PTC 解决方案中的跨区域设置和多语言数据支持 下表列出了支持的客户机/服务器关系: 服务器操作系统服务器操作系统 Windchill 版本版本 客户机操作系统客户机操作系统

33、浏览器设置浏览器设置 结果结果 相同的区域设置 (例如,所有产品均为繁体中文) 支持 区域设置 1 (例如:韩语) 区域设置 2 (例如:日语) 不支持 相同的非英语区域设置 (例如:简体中文) 英语区域设置 支持 区域设置 1 (例如:韩语) 区域设置 2 (例如:日语) 支持 区域设置 1 (例如:韩语) 区域设置 2 (例如:日语) 英语 支持,但某些 UTF-8 字符 (如 euro) 除外 区域设置 1 (例如:韩语) 区域设置 2 (例如:日语) 非英语区域设置 3 (例如:法语) 支持,但某些 UTF-8 字符 (如 euro) 除外 区域设置 1 (例如:韩语) 英语区域设置

34、非英语区域设置 目前不支持;存在 applet 和 DTI 问题 针对复制服务器的跨区域设置支持的程度如何? 在 Windchill 服务器支持的所有区域设置中都支持复制和远程文件服务器;但如果 在一种区域设置中使用主站点配置系统,在另一不同区域设置中使用一个或多个复 制或远程文件服务器配置系统,则可能会产生问题。只要对于所有站点,服务器的 区域设置均设置为英语,且上载的内容使用英语文件名,复制就能够正确进行。 另请注意,依据 Windchill 软件一览表,复制或远程文件服务器不必与主服务器位 于同一操作系统上,只要所有服务器均在受支持的操作系统上运行即可。 第第 3 级:多语言数据支持级:

35、多语言数据支持 说明:说明:多语言数据支持 是指根据浏览器的区域设置,使用多种语言动态提供产品数 据 (包括属性信息)。 Windchill 产品是否支持按照上文所述的跨区域设置支持的方式来以多种语言显示客户 数据? 目前,Windchill 产品不提供多语言数据支持。当数据存放在数据库中时,除非使用 “重命名”功能,否则数据将使用其原始语言保存和显示。客户定义的可变属性和 可变类型会提供一些跨区域设置支持,如下所述。 在跨区域设置情况中如何输入及显示 Windchill PDMLink 可变属性和可变类型? Windchill PDMLink 提供了创建可变属性和可变类型的功能。这样,客户可

36、以为部 件、文档和其它对象定义更多输入属性,还可以定义更多类型的部件、文档和其它 对象。这些可变属性和可变类型以数据的形式存储在 Windchill PDMLink 系统中, 它们的名称可以使用 rbinfo 文件,按照不可变 (模型化) 属性和类型的本地化方式进 行本地化。 9 PTC 解决方案的跨区域设置和多语种数据支持 糟糕的是,并非 Windchill PDMLink 中采用的所有客户机技术都能正确显示本地 化后的属性名称: 在 6.2.6 中,仅显示与最初输入到“属性管理器”和“类型管理器”中的属性和 类型名称相同的那些属性和类型名称。 在 7.0 中,使用 DCA 的以下 Wind

37、chill PDMLink 区域显示正确本地化的属性 名称:搜索、ESI 和部分管理区域。 在 8.0 中,除上文 7.0 中所列的那些区域外,还有全新的“产品结构浏览器” (PSE)、清除、存档以及部件和文档属性页面能够正确显示本地化名称。 在截止到 Windchill 8.0 的任何版本中,桌面集成都不能显示本地化名称。 在 8.0 中,如果 Java applet 被转换为 UTF-8,它们可以显示本地化名称 (请参 见上文关于 Java applet 的特殊信息)。 例如,如果某位客户为某个部件类型添加了可变属性 Color,并将本地化版本输入到 Windchill PDMLink r

38、binfo 文件中,Klaus 将在 7.0 的搜索部分看到德语的属性名 称 Farbe;但是,在 PIM 中,该属性名称将以 Color 列出。如果 Marie 输入属性 值 Rouge (法语的 red),Klaus 会看到,在产品的所有区域中,颜色均表示为 Rouge。 在 9.0 中,许多 HTML UI 均已重新编写,因此支持 UTF-8。 在 9.0 中,DTI 完全与 UTF-8 兼容。 Windchill Foundation & PDM 中的可变属性 (IBA) 能否支持跨区域设置? Windchill Foundation & PDM 的行为与上文所述的 Windchill

39、 PDMLink 可变属 性和可变类型的行为相同;但是,部件和文档属性页面尚未更改为正确显示本地化 名称。 Windchill ProjectLink 中的可变类型能否支持跨区域设置? 可变类型名称可在 Windchill ProjectLink 中实现本地化并以正确的区域设置进行 显示。如果客户创建了必要的 rbInfo 文件条目,则可变属性标签可以实现本地化。 备注:备注:在 6.2.6 和 7.0 中,对象详细信息页面中的属性名称没有实现本地化。此问题 在 8.0 中得到了解决。 我能否使用类型管理器进行属性名称的本地化? 在创建新的属性或类型时,用户必须进入适当的 rbinfo 文件对

40、所有 Windchill 产品 中的名称进行本地化。 备注:备注:“类型管理器”在输入多字节名称时不会提示错误;但如果随后在系统中使 用此类型,则会发生错误。可变属性和可变类型名称只能为字母数字,尽管允许输 入多字节显示名称。在 8.0 中,“类型管理器”不再允许输入无效的名称。 10 PTC 解决方案中的跨区域设置和多语言数据支持 Pro/ENGINEER Wildfire 中的跨区域设置支持中的跨区域设置支持 第第 1 级:本地化支持级:本地化支持 说明:说明:本地化支持 被定义为 Pro/ENGINEER 内一致且完整的单一区域设置支持。 Pro/ENGINEER Wildfire 已实

41、现法语、德语、意大利语、西班牙语、日语、韩语、 简体中文和繁体中文的本地化。本地化范围包括软件 (菜单、对话框、消息)、联机 帮助和手册。根据模块和市场的不同,本地化范围会有一定的变化;例如,“结构 和热模拟”模块仅实现了法语、德语和日语的本地化。有关 Pro/ENGINEER 本地 化的更多详细信息,请访问以下 URL: http:/ 其它语言 Pro/ENGINEER 为实现许多其它语言的本地化提供支持。这意味着由于存在着对相 应的、特定于区域设置的编码的支持,产品可以成功实现本地化。下面是所支持语 言的列表: 俄语 (使用 ANSI-1251) 希伯来语 (使用 ISO8859-8) 希

42、腊语 (使用 ANSI-1253) 土耳其语 (使用 ANSI-1254) 捷克语、波兰语、匈牙利语、斯洛文尼亚语、斯洛伐克语 (使用 ANSI-1250) 葡萄牙语 (使用西欧语言) 第第 2 级:跨区域设置支持级:跨区域设置支持 说明:说明:跨区域设置支持 是指 Windchill 客户机 (在本例中为 Pro/ENGINEER) 和服 务器使用不同语言或区域设置的情况。数据输入到数据库中,并以输入时的语言保 存和显示。此区域也可以包括不同的操作系统语言、浏览器组合和数据库语言。 什么是 Pro/ENGINEER 模型元数据? 这是关于 Pro/ENGINEER 模型和其它文件的元数据,在

43、 Pro/ENGINEER、其嵌 入式 Workgroup Manager for Pro/ENGINEER 和 Windchill 服务器之间进行交换。 Windchill 和 Pro/ENGINEER 的编码之间有无区别? 有区别。Windchill 使用 UTF-8 (在大多数情况下 - 请参见上文 Windchill 一章中 的详细信息),但 Pro/ENGINEER 使用特定于区域设置的 EUC 编码框架: EUC-JP,对于日语 EUC-KR,对于韩语 EUC-CN,对于简体中文 11 PTC 解决方案的跨区域设置和多语种数据支持 Big5,对于繁体中文 ISO-8859-1,对于

44、法语、德语、西班牙语和意大利语 Pro/ENGINEER Wildfire 4.0 与 UTF-8 兼容。 Pro/ENGINEER 中跨区域设置支持的程度如何? 根据数据的源,可分为以下两种情况: 在在 Pro/ENGINEER 中创建而存储在中创建而存储在 Windchill 中的模型元数据中的模型元数据 - 在这种情 况下,如果一位中国用户检索到了一个在中文 Pro/ENGINEER 中创建的部件 并将其上载至日语 Windchill 服务器 (举例来说),则中文元数据将由 EUC 转 换为 UTF-8 并进行正确存储。该数据将被保留,并在重新下载到 Pro/ENGINEER 时由 UT

45、F-8 重新转换为 EUC。 当用户首次将文件从 Pro/ENGINEER 上载至 Windchill 时,必须在创建该模 型的区域设置中检索到该模型,这样,ProENGINEER 才能识别出编码并将其 转换为 UTF-8。 从从 Windchill 中检索至中检索至 Pro/ENGINEER 的模型元数据的模型元数据 - 从 Windchill 中检 索模型时,Pro/ENGINEER 会进行扫描以检查是否有超出区域设置的字符。如 果找到此类字符,会将它们转化为 7 位 ASCII 码中的转义字符。这意味着字符 串可能会变得很长。如果长度超出 Pro/ENGINEER 的限制 (80 个字符

46、),字符 串将被截断并可能被破坏;但如果未超出允许的长度,则数据的完整性将得到 保留。 注意,不包含在区域设置中的字符将不能在 Pro/ENGINEER 中正确显示。它 们将被 Pro/ENGINEER 保留,这意味着,它们可以原样返回到 Windchill 中 (假定没有上文提到的数据截断或破坏现象发生)。 备注:备注:要使 Pro/ENGINEER Wildfire 正常发挥作用,语言设置 (通过 setenv LANG zh_CN.EUC 命令指定) 和嵌入式浏览器中的设置 (通过“工具”“工具”(Tools) “浏览器选项”“浏览器选项”(Browser Options) 或“工具”“

47、工具”(Tools) “选项”“选项”(Options) 指定) 需要保持一致;否则,某些浏览器 (例如 Solaris Mozilla) 会导致不同的字符 集并存。 Pro/ENGINEER Wildfire 是否支持图纸中的多语言注释? Pro/ENGINEER 的跨区域设置支持仅限于包含英语和一种非英语区域设置的文件。 在这种情形下,Pro/ENGINEER 将会保留非英语文本,即使该文本不会在英语环 境中正确显示。 例如,假设一位美国工程师在图纸上创建了一条英语注释。之后,他的一位日本同 事打开了这份图纸,在日语区域设置下以日语填写了一条注释。当美国工程师在随 后打开该文件时,日语文本

48、不能正确显示,但它们会完整保留下来,这样,日本工 程师便能在以后对其进行访问。 注意,在上述情形中,日语文本在上载到 Windchill 时不会得到保留;此时,支持 仅限于 Pro/ENGINEER 在所有模型元数据的原始区域设置中运行时所上载的新 模型。 12 PTC 解决方案中的跨区域设置和多语言数据支持 Pro/ENGINEER 还有哪些跨区域设置限制? 浮点数格式、日期和时间格式不会根据区域设置进行更改。 第第 3 级:多语言数据支持级:多语言数据支持 说明:说明:多语言数据支持 是指根据浏览器的区域设置,使用多种语言动态提供产品数 据 (包括属性信息)。 Pro/ENGINEER W

49、ildfire 是否提供多语言数据支持? 目前,Pro/ENGINEER 不支持多语言数据。 其它其它 PTC 产品中的跨区域设置支持产品中的跨区域设置支持 Windchill 可视化可视化 (ProductView) 第 1 级:本地化支持 说明:说明:本地化支持 被定义为 ProductView 内一致且完整的单一区域设置支持。 ProductView 已实现法语、德语、意大利语、西班牙语、日语、韩语、简体中文和 繁体中文的本地化。本地化范围包括软件 (菜单、对话框、消息)、联机帮助和手册。 第 2 级:跨区域设置支持 说明:说明:跨区域设置支持是指 Windchill 客户机和服务器使用不同语言或区域设置的 情况。Windchill 可视化 (ProductView) 提供有限的跨区域设置支持,重点是处理 超出区域设置的字符。 当发布 Windchill 中的 Pro/ENGINEER 文档时,它的元数据将转换为 UTF-8 并以 此格式存储。这使得在任何区域设置中正确显示这

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 研究报告 > 商业贸易


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1