傲慢与偏见经典台词 中英版.ppt

上传人:大张伟 文档编号:6223880 上传时间:2020-10-04 格式:PPT 页数:17 大小:161.50KB
返回 下载 相关 举报
傲慢与偏见经典台词 中英版.ppt_第1页
第1页 / 共17页
傲慢与偏见经典台词 中英版.ppt_第2页
第2页 / 共17页
傲慢与偏见经典台词 中英版.ppt_第3页
第3页 / 共17页
傲慢与偏见经典台词 中英版.ppt_第4页
第4页 / 共17页
傲慢与偏见经典台词 中英版.ppt_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
资源描述

《傲慢与偏见经典台词 中英版.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《傲慢与偏见经典台词 中英版.ppt(17页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、傲慢与偏见中的经典对白,(中英文),DARCY: (contd) I came to Rosings with the single object of seeing you.I had to see youLIZZIE: Me?DARCY: Ive fought against my better judgement, my familys expectation. . .(pause)DARCY: (contd) The inferiority of your birth. . .my rank and circumstance. (stumblingly) all those thing

2、s.but Im willing to put them aside.and ask you to end my agony.LIZZIE: I dont understand.DARCY: (with passion) I love you. Most ardently.Lizzie stares at him.,- 这几个月对于我来说是一种折磨,我来罗新斯只是为了见你。- 我?- 我在与世俗的看法,与我家族的期望对抗,与你的身世,与我的阶级对抗,我要把他们统统抛开,让你终结我的痛苦。- 我不明白你在说什么。,DARCY: (contd) Please do me the honour of

3、 accepting my hand.A silence. Lizzie struggles with the most painful confusion of feeling. Finally she recovers.LIZZIE: (voice shaking) Sir, I appreciate the struggle you have been through, and I am very sorry to have caused you pain. Believe me, it was unconsciously done.A silence. Gathering her sh

4、awl, she gets to her feet.,- 我爱你,最真挚的爱。请给与我荣幸,接受我的手吧。- 先生,我感激你的挣扎。但我非常遗憾,给你的只有痛苦,这个决定是潜意思下的。,DARCY: (stares) Is this your reply?LIZZIE: Yes, sir.DARCY: Are you laughing at me?LIZZIE: No!DARCY: Are you rejecting me?LIZZIE: (pause) Im sure that the feelings which, as youve told me, have hindered your

5、regard, will help you in overcoming it.A terrible silence, as this sinks in. Neither of them can move. At last, Darcy speaks. He is very pale.DARCY: Might I ask why, with so little endeavour at civility, I am thus repulsed?LIZZIE: (trembling with emotion) I might as well enquire why, with so evident

6、 a design of insulting me, you chose to tell me that you liked me against your better,judgement. If I was uncivil, that was some excuse -DARCY: Believe me, I didnt mean.LIZZIE: But I have other reasons, you know I have!,这就是你的回复?- 是的,先生。- 你是在嘲笑我吗?- 不- 你是在拒绝我? 我相信,你心中阶级的门槛会帮助你克服痛苦。- 我能否问你,为什么我竟会遭受如此无礼

7、的拒绝?- 那么我能否问你,为什么你说喜欢我是违背了你自己的判断力?要是我果真是无礼的,那么,这还不够作为我无礼的理由吗?- 相信我,我不是那个意思。- 但你知道我还有别的理由。,DARCY: What reasons?LIZZIE: Do you think that anything might tempt me to accept the man who has ruined, perhaps for ever, the happiness of a most beloved sister?Silence. Darcy looks as if hes been struck across

8、 the face.LIZZIE: (contd) Do you deny it, Mr Darcy? That youve separated a young couple who loved each other, exposing your friend to the censure of the world for caprice, and my sister to its derision for disappointed hopes, and involving them both in misery of the acutest kind?DARCY: I do not deny

9、 it,什么理由?- 一个毁我最亲爱的姐姐幸福的人,怎么会打动我的心去爱他呢?你能否认你拆散了一对相爱的恋人,让你的朋友被大家指责为朝三暮四,让我的姐姐被大家嘲笑为奢望空想,你叫他们俩受尽了痛苦?- 我并没有否认这些。,LIZZIE: (blurts out) How could you do it?DARCY: Because I believed your sister indifferent to him.LIZZIE: Indifferent?DARCY: I watched them most carefully, and realized his attachment was mu

10、ch deeper than hers.LIZZIE: Thats because shes shy!DARCY: Bingley too is modest, and was persuaded that she didnt feel strongly for him.LIZZIE: Because you suggested it!DARCY: I did it for his own good.,- 你怎么能做出这样的事情?- 我认为你姐姐觉得他无关紧要,我觉得他的爱要比她更多。- 那是因为她害羞!- 彬格莱被说服了,她的感觉并不强烈。- 是你说服他的。- 我这样做是为了他好。,LIZZ

11、IE: My sister hardly shows her true feelings to me! (pause, takes a breath) I suppose you suspect that his fortune had same bearing on the matter?DARCY: ( sharply) No! I wouldnt do your sister the dishonour. Though it was suggested (stops)LIZZIE: What was?DARCY: It was made perfectly clear that.an a

12、dvantageous marriage. (stops)LIZZIE: Did my sister give that impression?DARCY: No!An awkward pause.,- 我姐姐几乎都不向我表露她真实的感觉。我怀疑是因为他富有的关系? - 我无意使你姐姐难堪。 - 这暗示着. - 什么? - 这门婚事明显是为了谋取利益的. - 我姐姐给你那种印象? - 不!,DARCY: (contd) There was, however, I have to admit. the matter of your family.LIZZIE: Our want of conne

13、ction? Mr Bingley didnt vex himself about that!DARCY: No, it was more than that.LIZZIE: How, sir?DARCY: (pause, very uncomfortable) It pains me to say this, but it was the lack of propriety shown by your mother, your three younger sisters - even, on occasion, your father. Forgive me.Lizzie blushes. He has hit home. Darcy paces up and down.DARCY: (contd) You and your sister - I must exclude from this.Darcy stops. He is in turmoil. Lizzie glares at him, ablaze.,- 不。 有,然而,你的家人.- 我们对社交的渴求?- 不,比那更甚。- 怎样更甚,先生?- 你母亲,你妹妹们,你父亲有失身份的表现请原谅我,你和你的姐姐当然排除在外,Thank you!,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 科普知识


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1