陈太丘与友期行原文及翻译.docx

上传人:李医生 文档编号:8706657 上传时间:2020-12-23 格式:DOCX 页数:3 大小:67.80KB
返回 下载 相关 举报
陈太丘与友期行原文及翻译.docx_第1页
第1页 / 共3页
陈太丘与友期行原文及翻译.docx_第2页
第2页 / 共3页
陈太丘与友期行原文及翻译.docx_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《陈太丘与友期行原文及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《陈太丘与友期行原文及翻译.docx(3页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、最新 料推荐原文:陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之,元方入门不顾。翻译:陈太丘和朋友相约同行, 约定的时间在中午, 过了中午朋友还没有到, 陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外玩耍。陈太丘的朋友问元方: “你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。”友人便生气地说道:“真不是人啊!和别人相约同行,却丢下别人先离

2、开了。”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进家门。注释元方 : 即陈纪,字元方,陈寔的长子。陈太丘 : 陈寔(sh ),字仲弓, 东汉颍川许(现在河南许昌) 人,做过太丘县令。太丘:古地名。期行 : 相约同行。期,约定。期日中 : 约定的时间是正午。日中,正午时分。过中:过了正午。舍去:不再等候就走了。去,离开。舍:舍弃,抛弃。乃至 :(友人)才到。乃,才。戏:嬉戏。1最新 料推荐尊君在不 (fu) :你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通“否”家君:谦词,对人称自己的父亲。引:拉,要和元方握手信:诚信,讲信用。时年:今年。非:不是。相委而去:丢下我走了;相偏指一方对另一方的行为,代词,通“之”,我;委,丢下,舍弃。君:对对方父亲的一种尊称。已去:已经离开。曰:说。则:就是。顾:回头看。惭:感到惭愧。古今异义词1.去 古意:离开;今意:往、到。2.委 古意:丢下、舍弃; 今意:委屈、委托。3.顾 古意:回头看;今意:照顾4 儿女 古意:子侄辈今意:儿子女儿2

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 科普知识


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1