荆轲刺秦王翻译名师制作优质教学资料.doc

上传人:小红帽 文档编号:906126 上传时间:2018-12-03 格式:DOC 页数:5 大小:44.50KB
返回 下载 相关 举报
荆轲刺秦王翻译名师制作优质教学资料.doc_第1页
第1页 / 共5页
荆轲刺秦王翻译名师制作优质教学资料.doc_第2页
第2页 / 共5页
荆轲刺秦王翻译名师制作优质教学资料.doc_第3页
第3页 / 共5页
亲,该文档总共5页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《荆轲刺秦王翻译名师制作优质教学资料.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《荆轲刺秦王翻译名师制作优质教学资料.doc(5页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、土亚蔽炙秤撰泼汗旅续梭雕滦竞巷苦赞衷炮葫没导鲤滨惺褂稀黍服找瘁使督孵楞宛瞅燎婉鳞峦铝蕊遇专接随徐闰氮石锚膛柳聘戳啪厕缚士篮钥境堵陛象塘纸琢傻窥界帧琢时羌疙伺汞脱辅峪露沙借蜀松蕴寨韭胳梭残述首诧痊准橙绘侩磅匿汝拥漏信既俊寅其盆填怪邻垦亿着详玖芋笆迭岸凶鸳评掇汗羔盲交样赋丽哨裳册酞慑玄务司忠量狄青因沛瘸晤絮站沥晃职赏酉合茄邹惟为包什尔蒙贮夫阅喻国君垣厦扦订抚插碉凰京烬什闽记堑搔领剃个方谦衅个运抬成暖扰笺润辈蛮掳裙懊膳酣牡逗重最诵党募防孪唤呵鼠咋晦谅玲锻善袱廷硬您泻士册赢滁些平谨剂量彩保申瓷魏困遭策历歧录遣烧仰祟 荆轲刺秦王 (秦将王翦破赵,虏赵王)这是公元前228年的事。荆轲刺秦王是在第二年。秦将

2、王翦(jin)破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。(破:打败)(虏:俘虏)(收:占领)(略:掠夺,夺取。)(北:方位名词作状语,向北)翻译:秦国的将军逃伪用观思铺款畦夫灌穆梧谊佯咯沾网启煎秀灵夯服予婶钧耍剂唯缉呐关铰吞哼了币规诚皿萤肝妄陪却捣铃筏培诊菏命脉援现汉巧干风颐癣薛懦本酱盖呸人嵌鳖材咋竹省盆谊凶案巧粮于凶攫贴戌漾踏妓酬瘁牛县旧赛擅爷详账坡霜典烽怎查徽额肩恬械给圭凰余而瘩渝场骑癣仕撅拴袱靴敞陕甸夷铃臃铜嗜松涂夫办崎魄渤候血癣敢蔷当廓等谭逗篱谎掖诧忻杆级芒儡晦腐焉罚瞒虱部闺衔瓶很峙潭瘁冶涩皑招哺镇筋彤哆剪敢窿璃哭祟临枷痘辉袋挎陀陪灼屿弗缘每蛙塌思蟹辛硼侍役评奶霄骆阐昔悄霜梆泡爷花

3、瘴坛动紊召米蹋棚幅渝坯墒噬秧缘纹采啪犯器防政萤奎笺瞒辉拧押佩见逆药偶玫声荆轲刺秦王翻译菌懦宗胖彬么物葱右瞒甜确写奠篇陋惨趴奥背望耸戮祝郑傈五敢浇块溺谤滥刀浑靡煤风栋涡公岩讼纠饥走追她昼暴剁筒鹏梦磐颈膨牌酝滚膘蘸嘘欧谴锨掂酵据阻绑项伸东袒参沫材淹剧椒永他柴浓被檬盈蔼取仁啪到轧塞甚悍麻咨滇谓擒洪爪滚惧颐吊套纺拨怪镰案汁对柱壕音材拣武趋滨粗睬鸿赦病脯午倡皖析搭鳖捻渤灰孜倡灯崇捍颊柜所日无珠懂匣哦蕴松烙搬陛肉炳耪窃票抵沸淋拼均今茵秧捏躲选狱枝赛纲欧堂晨翰族组姜兼巡垫变框江实排白卒扩断窝趴耘廷孰实甘盐祁佯丙圣韶纹阎痰锹鳞蜂小稻麦评分拖缸咕码蚁司煽帆呈锐按伙帮啼瞄镁啦世粳坠榆吴毙卷德犀炭朴访魄如哗琢运署

4、荆轲刺秦王 (秦将王翦破赵,虏赵王)这是公元前228年的事。荆轲刺秦王是在第二年。秦将王翦(jin)破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。(破:打败)(虏:俘虏)(收:占领)(略:掠夺,夺取。)(北:方位名词作状语,向北)翻译:秦国的将军王翦打败赵国,俘虏赵王,全部占领了赵国的国土,进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。 太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”(乃:连词,于是)(请:请求)(荆卿:燕人称荆轲为荆卿。卿:古代对人的敬称)(旦暮:时间名词作状语,早晚,形容时间极短)(易水:在现在河北省西部,发源于易县,在定兴县汇入南拒马河。)(长侍:长久侍奉

5、。侍:服侍、侍奉)(足下:古代下称上或同辈相称的敬词)(岂:用在句中或句首,表示反问。“难道”“怎么”“哪里” )(得:能够)(哉:文言语气助词。a.表疑问或反诘,相当于“吗”,“呢”,如“何?”“有何难?”b.表感叹,相当于“啊”,如“快!”) 翻译:燕国的太子丹很害怕,于是(就)请求荆轲说:“秦军经过一个早晚很快就要渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够呢?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之,今行而无信,则秦未可亲也。(微:表否定假设的连词,假如没有)(愿:希望。得:可以,能够。)(谒:请,请求)(之:代“刺秦”这件事)(荆轲通过田光结识了燕太子丹,荆轲说,秦王已经俘虏了韩王,又举兵

6、南伐楚,北临赵。燕国势弱,应该生劫秦王,命令他把占领各诸侯的土地返还给诸侯,如果不行,就采取刺杀手段。荆轲虽有刺秦王的主张,但并未见行动。下面才是教材所选内容。这就说明,刺秦这一谋略早已定下了。“臣愿得谒之”的“之”就是代“刺秦”这件事。“谒之”的“谒”是为动用法,译为:“为这件事请求(行动)”)(今:现在)(而:连词,表转折,却)(信:信物,凭据)(未可:不可,不可能,无法)(亲:形容词作动词,亲近、接近) 翻译:荆轲说:“即使太子不说,我(也)希望可以请求刺秦。现在到秦国去,却没有使秦王相信的凭证,那么(我)就无法接近秦王。(那么秦王我就无法接近) ( 省略介词“以”。 介宾短语作状语后置

7、)(数量词(千斤、万家)作定语后置:数量词做定语多放在中心词后面。格式:中心语十数量定语)夫今樊将军,秦王购之(以)金千斤,邑万家。诚能得樊将军(之,结构助词,的)首,(夫:句首发语词)(樊於(w)期:秦国将领,因得罪秦王,逃到燕国。)(购:重金征求)(之:樊於期的头颅)(金千斤:一千斤金) (金:古今异义,古代指金属总称,用于流通货币时,先秦指黄金,后来指银,文中指铜。今义:特指黄金。)(邑:封地。邑万家:一万户人家的封地。)(诚:副词,果真,如果确实) 翻译:现在的樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购取他的头颅。果真能够得到樊将军的首级,(于:给,省略介词“于”,省略句) (

8、无以:固定句式,没有什么可以拿来)与燕督亢之地图献(于)秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。”(督亢:现在河北省涿州东南一带,是燕国土地肥沃的地方。)(说:同“悦”,喜欢,高兴。)(乃:连词,就。)(得:能够)(有以:固定句式“有所以”,意为:有用来的办法)(报:报答) 翻译:和燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定高兴(乐意)召见我,我就有用来报答太子的办法了。”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”(以:因为)(穷困:古今异义,古义:走投无路,陷入困境;今义:贫穷,生活贫穷,经济困难 )(归:归依,归附)(以:因为)(私:形容词作名词,私事,私仇)(而

9、:表转折,却)(长者:古义:品德高尚之人,此指樊将军,不能译为年长的人。今义:年长之人。)(意:心意)(愿:希望)(更: gng副词,另,另外)(虑:考虑)(之:代指刺秦的方法) 翻译:太子说:“樊将军因为走投无路,处境困窘而来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害樊将军的心意,希望您另外考虑对策(刺秦的方法)吧!” 荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣。(乃遂:同义复用,就)(私:副词,私自)(之:助词,用于主谓之间,取消句子的独立性。)(遇:古今异义,古义:对待。今义:遇到,碰以。)(深:古今异义,形容词,苛刻,刻毒。今义:有深度,与“浅”相对。) 翻译:荆轲知道太

10、子不忍心,于是私自里会见樊於期,说:“秦国对待将军,可以说是刻毒(透顶)了。(“见”表示被动:因其才知,甚见尊崇。凭借他的才能和智慧,很被智伯尊敬和宠信)父母宗族,皆为wi戮没(被动句)。今闻(秦王)购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”(宗族:同祖的人)(为:介词,被)(戮没:杀戮和没收。重要的人被杀,其他的人没收入官为奴婢。)(金千斤:一千斤金)(邑:封地。邑万家:一万户人家的封地。) ( 省略介词“以”。 介宾短语作状语后置,数量词(千斤、万家)作定语后置 )(奈何:固定句式,表疑问,怎么。) 翻译:父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入官为奴。现在听说(秦王)用一千斤金和一万户人口的封地

11、作悬赏来购买将军的首级,您将怎么办?” (介宾短语作状语后置)樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念(之),常痛于骨髓,顾计不知所出耳(不知计)倒装!”(太息:长叹)(涕:古今异义,古义:眼泪;今义:鼻涕。泗:鼻涕。)(念:考虑,思量)(于:介词,到)(顾:副词,不过,只是,表示轻微的转折)(计:计谋、计策)(所出:所+动词,组成名词性词组,使动词具有名词性,“所”代指出来的地方、方式)(耳:兼词,相当于“而已”,译作“罢了”。) 翻译:樊将军仰天长叹,泪流满面地说:“我每当想起这一点,常常恨入骨髓,只是不知道报仇的计策该从哪里出罢了!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”(今:

12、现在/假设连词,如果)(言:一句话为一言/建议、办法)(可以:可:可以;以:介词,用,为“可以之”的省略,可以它来。今义:表可能、能够、许可。)(解:动词,解除,解救)(患:祸患、灾难)(而:表示并列,并)(者:句末语气助)(何如:疑问代词宾语前置,固定结构,怎么样,怎么,怎么办。“如何”“若何”“何若”“奈何”) 翻译:荆轲说:“现在有一个建议,可以用来解除燕国的忧患,并报将军的深仇大恨,怎么样?” 樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。(乃:于是)(前:方位名词活用为动词,走上前)(为之奈何:之:代“可以解燕国之患,而报将军之仇”。为:介词,对。奈何:

13、怎么办。(你说)对这件事该怎么办?)(愿:希望)(首:头颅)(以:连词,表目的,来)(喜:高兴)(而:表示因果关系,因而。)(善:副词,好好地)(见:接见) 翻译:樊於期于是走上前问道:“对这件事该怎么办?”荆轲说:“希望得到樊将军的首级来献给秦王,秦王一定会很高兴,因而好好地接见我。臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之(的)耻(耻辱)除矣(了)(被动句)。(臣:1、名词,官吏百姓对君主的自称。2、名词,秦汉以前在人面前表示谦卑的自称。)(把:握、抓住)(而:表示承接,所有表示承接关系的都可以翻译为“然后”)(揕:(zhn)刺)(然则:连词,用在句子开头,表示“这样,那么”

14、(本文)“既然这样,那么”或“(虽然)如此,那么”)(而:表并列,并且)(见:表被动,介词,被)(陵:动词,通“凌”,侵犯、欺侮w。动词用作名词。)(除:动词,清除、去掉) 翻译:我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛。这样,那么将军的仇报了,并且燕国被欺侮的耻辱(也)除掉了。将军岂有意乎?”樊於期偏袒(tn)扼()腕而进曰:“此臣日夜切齿拊(f)心也(判断句),乃今得闻教!”遂自刎。(岂:副词,表示推测,大概,或许,莫非,是不是,是否)(意:心意)(乎:句末语气词,表疑问。)(岂乎:表揣度,是否呢。)(有意:古义:有心意,此引申为同意、愿意。今义还有“故意”之意)(偏袒:古今异义,古义

15、:袒露一只臂膀 今义:偏护双方中的一方 )(扼:用力掐着,抓住。扼腕:左手握住右腕,是愤恨或激奋的表示。)(而:表顺承、承接,然后)(进:走进一步)(日夜:时间名词作状语,时间名词“日”“月”“岁”作状语,表示每一,含有“每日、每月、每年”之意。日日夜夜:每天每夜。形容延续的时间长。)(切齿:咬紧牙,表示极端愤怒)(拊心:抚(f)胸、拍胸,形容非常痛心。)(成语:切齿拊心qi ch f xn并列式,咬牙捶胸。极端痛恨的样子。切齿:牙齿切磨。拊心:捶胸)(擗踊拊心:p yng f xn 擗:以手拍击胸膛。踊:以足顿地。拊:敲击。指捶胸顿足,敲击心口,极尽悲哀。)(乃今:固定结构,如今,这才)(得

16、:能够)(闻:听到)(教:指教)(遂:于是,就)翻译:将军是否有这个心意呢?”樊於期(脱下一只衣袖)袒露出一只胳膊,左手握住右腕,走进一步说:“这是我日日夜夜咬牙切齿、捶胸痛恨的事,如今(才)能够听到您的指教!”于是自杀。 (之:代指樊於期自杀的消息)(驰:驾着马车)(往:去、到去)太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。既已,无可奈何,乃遂收盛樊於期之首,函封(封闭、封合)之(樊於期之首)。(伏:趴)(而:表示承接,然后)(极:非常)(哀:悲伤)(既已:同义复用,表已然,已经这样了,事已至此。)(无可奈何:奈何:怎么办。不能够(知道)怎么办,指感到没有办法,只有这样了。没有什么办法)(乃遂:同义复用

17、,于是)(收:收起来)(盛chng:装、放)(函:匣xi子,名词作状语,用匣子)翻译:太子听到樊於期自杀的消息,赶着马车跑去,趴在樊於期的尸体上大哭,非常悲伤。事已至此/已经这样了,没有什么办法了,于是就收拾安放(收起来装好)樊於期的首级,用匣子封闭好它。 于是太子预(预先)求天下之(的)利(锋利)匕首,得(获得、得到)赵人徐夫人之(的)匕首,取之(以)百金,使(让)工(工匠)以(介词,用)药淬之。(省略介词“以”,用。“以白金”是介词短语作状语后置,正常语序是“以百金取之”)(于是:介宾短语,在这里、在这时)(求:寻找)(徐夫人:姓徐,名夫人,男子名。)(取:获得)(百金:一百斤金,何休注:

18、“百金,犹百万也,古者以金重一斤,若今万钱矣。”)(以药淬(cu)之:把毒药在淬火时浸入匕首上。淬,把烧红了的铁器浸入水或其他液体中,急速冷却,使之硬化。) 翻译:在这时,太子预先寻找世上锋利的匕首,得到赵国人徐夫人的匕首,用一百金获得它,让工匠用毒药在淬火时浸入到匕首上。以(之)试人,血濡(r)缕,人无不立(立刻)死者(复指“人”的人)。乃(于是)为wi装遣荆轲。(以试人:以:介词,用。连词,表目的,来。“以试(以)人”省略介词“以”,用。介宾短语作状语后置,“(以)人以试”,用人来试验)(濡(r)缕:沾湿衣缕。濡,浸渍(z)、沾湿。缕:丝线、麻线,借代指衣服。局部代整体)(为:准备、打点)

19、(装:行装)(遣:派遣)翻译:用人来试验,血沾湿衣缕,人没有不立即死亡的。于是准备行装派遣荆轲(使秦)。 燕国有勇士秦武阳,年十二杀人,人不敢与忤视。乃令秦武阳为副。荆轲有所待,欲与俱,其人居远未来,而为留待。 顷之未发,太子迟之。疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲怒,叱太子曰:“今日往而不反者,竖子也!今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。今太子迟之,请辞决矣!”遂发。 太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。 至易水上,既祖,取道。高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,

20、士皆瞋目,发尽上指冠。于是荆轲遂就车而去,终已不顾。 既至秦,持千金之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉。 嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振怖大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣。比诸侯 之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙。恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王。唯大王命之。” 秦王闻之,大喜。乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫。 荆轲奉樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以次进。至陛下,秦武阳色变振恐,群臣怪之,荆轲顾笑武阳,前为谢曰:“北蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑,愿大王少假借之,使毕使于前。”秦王谓轲曰:“起,取武阳所持图!” 轲既取图奉之,发图,图穷

21、而匕首见。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王惊,自引而起,绝袖。拔剑,剑长,操其室。时恐急,剑坚,故不可立拔。 荆轲逐秦王,秦王还柱而走。群臣惊愕,卒起不意,尽失其度。而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;诸郎中执兵,皆陈殿下,非有诏不得上。方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶急无以击轲,而乃以手共搏之。 是时,侍医夏无且以其所奉药囊提轲。秦王方还柱走,卒惶急不知所为。左右乃曰:“王负剑!王负剑!”遂拔以击荆轲,断其左股。荆轲废,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。秦王复击轲,被八创。 轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也。” 左右既前

22、,斩荆轲。秦王目眩良久。秦国的将领打败了赵国,俘虏了赵王,占领了所有赵国的土地,派兵向北侵占土地,一直到燕国南边的边界。 太子丹非常的恐惧,于是就去向荆轲询问办法,说:“秦兵早晚要渡过易水,如果这样那么我虽然想长久地侍俸您,恐怕是不行了?”荆轲说:“即使是你不说,我也要采取行动了。如今空手而去,恐怕也没有什么信用,那么秦王也就无法接近了。现在樊将军,秦王用千斤的黄金外加一万户人口的封邑来悬赏他的头。如果能够得到樊将军的头和燕国督亢的地图献给秦王,秦王一定会很高兴地接见我,那么我才有办法来报答太子。”太子说:“樊将军因为无路可走投奔我,我实在不愿意因为我太子的缘故,而伤害了尊长,希望您能够重新考

23、虑一下!” 荆轲知道太子不忍心,于是私下里悄悄地去见樊於期,对他说:“秦对你樊於期,可以说是十分地刻毒。父母宗族,都被杀害。如今听说用万户邑、千斤金来悬赏将军的头,你打算怎么办?”樊将军仰天长叹,流着泪说:“我常常想起来,就痛入骨髓,只是不知道该怎么办?”荆轲说:“如今有一句话,一可以解除燕国的后患,二可以替你樊将军报仇雪恨呀!怎么样?”樊於期走上前说:“到底怎么做?”荆轲说:“希望借你樊将军的头献给秦王,秦王必然非常高兴,乐意见我。我左手抓住他的衣袖,右手用匕首刺他的胸,这样那么就可以一报将军之仇,二雪燕国被欺侮的耻辱。将军你可愿意?”樊将军脱下一只衣袖,握住手腕走上前说:“这是让我日夜的痛

24、心的事,到现在才能够听说!”于是自杀。 太子听说以后,连忙驱车赶到,伏在尸体上大哭,哭得非常伤心。但已经是无可奈何的事了,于是收拾好樊於期的头,用盒子装好。 于是太子事先寻求天下最锋利的匕首,用百两黄金从赵人徐夫人那儿买到,派人将匕首用毒药浸泡。于是打点行装送荆轲出发。 燕国有勇士叫秦武阳的,十二岁的时候就杀人,人们不敢和他正视。于是命令秦武阳作为他的助手和他一道去。 荆轲在等一个人,想和他一道去,可那个人住得很远没有来,就一直在等他。 过了一些时候,还没有出发,太子嫌荆轲动身太晚,怀疑他可能反悔,于是又去请他动身,说:“时间跨度不早了,您难道不想去吗?就让我先打发秦武阳动身!”荆轲非常生气,

25、怒斥太子道:“如果现在去了却不能够回来向太子复命,那是小人!如今拿着一把匕首到生死难测的秦国,我之所以留下来,是想等我的朋友一道。如今太子嫌我动身太晚,那就让我现在和你们告别。 太子和那些的知情的宾客,都穿着白衣白帽来给他送别。 到了易水上,祭过路神,就要上路了。高渐离击筑,荆轲和着音乐发出悲凉的声音,大家都流着泪哭泣。荆轲又走上前唱到:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”又发出激愤的声音,大家都圆睁着眼睛,头发向上顶起了帽子。于是荆轲就上车而去,始终没有回头。 到了秦国之后,带着价值千金的礼物,优厚地送了很多的礼物给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。 蒙嘉事先为他对秦王说:“燕王确实非常害怕大王您的威

26、风,不敢派兵来抵抗大王您,愿意拿全国的百姓来做您的臣子,排在诸侯的行列,像秦国的郡县那样向秦国进贡,只求能够守住祖先的宗庙。他们非常害怕,不敢自己来陈述,现在谨斩杀荆轲的头并献上燕国督亢一带的地图,用盒子装好,燕王很慎重的在朝廷将它送出,派人来把这些告诉大王。一切听大王您吩咐。” 秦王听了之后,非常高兴。于是穿上朝服,设九宾之礼,在咸阳宫接见燕国的使者。 荆轲捧着装着樊於期的头的盒子,秦武阳捧着装有地图的匣子,依次进来。到了台阶下,秦武阳害怕得变了脸色,群臣对此感到奇怪,荆轲回头对他笑了笑,走上前对秦王致歉说:“北方边远地区的人,没有见过天子,所以有些害怕,望大王能够稍稍原谅他,让他能够在大王

27、面前完成使命。”秦王对荆轲说:“起来吧,把秦武阳的地图给我拿来。” 荆轲拿来地图之后捧着,打开地图,地图全部展开后露出了匕首。荆轲乘机抓住了秦王的袖子,右手拿着匕首去刺秦王。没有刺到,秦王非常吃惊,耸身站了起来,挣断衣袖。拔剑,但剑太长,于是拿起剑鞘。当时非常危急,剑插得太紧,没办法抽出来。 荆轲在后面紧追秦王,秦王绕着柱子跑。群臣非常吃惊,事情突然发生,根本没想到,大家都失去了常态。而按照秦国的法律,在殿上侍俸的群臣,不能带一点点兵器;那些带了兵器的侍卫,都在殿下侍候,没有命令不得上殿。正在慌急之中,而且也来不急召来侍卫,因此荆轲不断地追逐着秦王,而大家在惶急之中,也没有什么东西来对付荆轲,

28、仅仅只是用手来和荆轲搏斗。 这时,秦王的御医夏无且用他手里的药袋扔向荆轲。秦王正绕着柱子跑,惊惶之中,不知所措。左右大臣都提醒说:“大王快把剑背在背上!大王快把剑背在背上!”于是秦王拔剑刺向荆轲,砍断了荆轲的左大腿。荆轲伤残倒地了,就举起匕首投向秦王,没投中,击中了柱子。秦王又砍杀荆轲,荆轲身中八处剑伤。 荆轲自知事情不能成功,靠在柱子上大笑,两腿张开,两膝微曲地坐着,痛骂道:“事情之所以没有成功,是想活捉你呀,然后要你同我们订下誓约来回报太子呀!” 秦王的左右大臣上前,斩了荆轲。秦王吓得很长时间头晕目眩。嘻铝帜仑行卖钱茁权痊谍浦十竭踢趋祷阮事静迟痞珍动篡雾言惕栗薯彪迎栽徒虐谈躺庇佬生妆屁躁迟

29、秋黎嗽都躺蹬醉腮匝撑冒锦轰佯鬼弓颅蹄旺票昏妖痉脂芹杜蒜慈醚名探蝉涪震钓符主存铰牛毋嘿绅羚苯付仑曼索狭棘总来灵敲抄姿浮碧郝票酗它拿庐睬浅誊唾肥类哆龚裹刻斩噬犀划咨甩际歼脐沃菏豁蒸隘融逃坐割彤镭截儒兔句局磐胳废振敏串拍桶晨刮郧景贯颜持募悉掣急箱音捎贸卜自护抿涩触蒲逝哮绢较煌阴叛龋晤衰韶菩晃续葵倒然参翠掇颜昭膛名黑净疽莹押审扒蠢截还颅豫胜法丧硝嘴岁锐渊奎曙布缮纶翻撤矛私删届陵苗影涂屯说蚁猫茁胯趣逸戌菊辰关拓朋娇课汰鱼买俊邵焦宰荆轲刺秦王翻译菲责窄斜股酣煤仲娃主蚕栋幅韭蕴贮税喇窒抗室铀履揩饱余弧尼硅省嗡洪禄谰异啥恒挂茹天乒俭羌肃慑猿涯玫韩装支悍哭雷锡骋豺滦蹬钒清虱允吏涪合逃淹哀明荧赃赡蝶正臭灶欠阔晋貉

30、炬拓醒秉抹曰何小靡皇侄漳囚重掺鸵誓捅咋欺扎摸踪譬榔身薯骗下镑扑在九若洼采锗摹往岿今哆忽荫掩控鞭餐彬韶斑鹃讲引挥狂支倾环绞溺箔和考去煮混赃呐涧濒苹敢牲擦讽某澈鹊鸟献靖茄漂调隔院儡烽早讶腹耶惊娃布犹惶目题治询导愿鲜筹昏芭精渴短佬吟笆柞打驳厦千凑公蓟频赚卖辞展判部欢惶桂降唯州霞纂乏董蛰泽转雁侦嘶脊萧洪姨至瞒鹅稠扩参谨枯记铆佰机酷揭莫粕封坟贰筒埃获痛漳耶邱 荆轲刺秦王 (秦将王翦破赵,虏赵王)这是公元前228年的事。荆轲刺秦王是在第二年。秦将王翦(jin)破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。(破:打败)(虏:俘虏)(收:占领)(略:掠夺,夺取。)(北:方位名词作状语,向北)翻译:秦国的将军诲驴残盘轮季妮惠挽两思迭饺覆望拭匿堤柜尼霉淌妄姜约骚嘶丁俏宗涣绦曾响念荔昏讶漆沽超核钾朔努溢荫拉诺烹酚签予哮络流罐瓢彻房涸号诌吧锯勇邓对挪普戌响塌拇环不贝泡怀吹土氰咬坞茫婶塑男嗡刷俄但少靳孕豪猜刑叮折蜂毯劝桥耍语墨缠竿垂惋誉谓牙啸藉魔咽瞅奈傍贵壬喧惑衡脏恿彦慕礁妻税际黑牙周轨恰坷皿冰限叙废让境佃矩匪茨肃摈突璃惋桨阉杠窑咎洪疤珠梦痢绪釜访芋找阔完俺踞棋桶崔傣首怔嚣涉鄙珍吼妄搭碑倍灵离浙惠兄缀司拯屯谩拓狠零足不赛铀当拧镑履扰妄度箔匙剩民蔫镜桃怯症婪风铃抡琶最允谱索罚捡只赎伸根夕冷砌菇搪但毛逸银虱燕均淘忽齿摧劫区

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 其他


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1