莴苣姑娘读后感.docx

上传人:rrsccc 文档编号:10060215 上传时间:2021-04-15 格式:DOCX 页数:5 大小:71.37KB
返回 下载 相关 举报
莴苣姑娘读后感.docx_第1页
第1页 / 共5页
莴苣姑娘读后感.docx_第2页
第2页 / 共5页
莴苣姑娘读后感.docx_第3页
第3页 / 共5页
莴苣姑娘读后感.docx_第4页
第4页 / 共5页
莴苣姑娘读后感.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《莴苣姑娘读后感.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《莴苣姑娘读后感.docx(5页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、莴苣姑娘 读后感篇一: 莴苣姑娘RAPUNZEL.There were once a man and a woman who had long in vain wished for a child. At length the woman hoped that God was about to grant her desire. These people had a little window at the back of their house from which a splendid garden could be seen, which was full of the most bea

2、utiful flowers and herbs. It was, however, surrounded by a high wall, and no one dared to go into it because it belonged to an enchantress, who had great power and was dreaded by all the world. One day the woman was standing by this window and looking down into the garden, when she saw a bed which w

3、as planted with the most beautiful rampion (rapunzel), and it looked so fresh and green that she longed for it, she quite pined away, and began to look pale and miserable. Then her husband was alarmed, and asked: What ails you, dear wife? Ah, she replied, if I cant eat some of the rampion, which is

4、in the garden behind our house, I shall die. The man, who loved her, thought: Sooner than let your wife die, bring her some of the rampion yourself, let it cost what it will. At twilight, he clambered down over the wall into the garden of the enchantress, hastily clutched a handful of rampion, and t

5、ook it to his wife. She at once made herself a salad of it, and ate it greedily. It tasted so good to her so very good, that the next day she longed for it three times as much as before. If he was to have any rest, her husband must once more descend into the garden. In the gloom of evening therefore

6、, he let himself down again; but when he had clambered down the wall he was terribly afraid, for he saw the enchantressstanding before him. How can you dare, said she with angry look, descend into my garden and steal my rampion like a thief? You shall suffer for it! Ah, answered he, let mercy take t

7、he place of justice, I only made up my mind to do it out of necessity. My wife saw your rampion from the window, and felt such a longing for it that she would have died if she had not got some to eat. Then the enchantress allowed her anger to be softened, and said to him: If the case be as you say,

8、I will allow you to take away with you as much rampion as you will, only I make one condition, you must give me the child which your wife will bring into the world; it shall be well treated, and I will care for it like a mother. The man in his terror consented to everything, and when the woman was b

9、rought to bed, the enchantress appeared at once, gave the child the name of Rapunzel, and took it away with her.Rapunzel grew into the most beautiful child under the sun. When she was twelve years old, the enchantress shut her into a tower, which lay in a forest, and had neither stairs nor door, but

10、 quite at the top was a little window. When the enchantress wanted to go in, she placed herself beneath it and cried:Rapunzel, Rapunzel,Let down your hair to me. Rapunzel had magnificent long hair, fine as spun gold, and when she heard thevoice of the enchantress she unfastened her braided tresses,

11、wound them round one of the hooks of the window above, and then the hair fell twenty ells down, and the enchantress climbed up by it.After a year or two, it came to pass that the kings son rode through the forest and passed by the tower. Then he heard a song, which was so charming that he stood stil

12、l and listened. This was Rapunzel, who in her solitude passed her time in letting her sweet voice resound. The kings son wanted to climb up to her, and looked for the door of the tower, but none was to be found. He rode home, but the singing had so deeply touched his heart, that every day he went ou

13、t into the forest and listened to it. Once when he was thus standing behind a tree, he saw that an enchantress came there, and he heard how she cried:Rapunzel, Rapunzel,Let down your hair to me. Then Rapunzel let down the braids of her hair, and the enchantress climbed up to her. If that is the ladd

14、er by which one mounts, I too will try my fortune, said he, and the next day when it began to grow dark, he went to the tower and cried:Rapunzel, Rapunzel,Let down your hair to me. Immediately the hair fell down and the kings son climbed up.At first Rapunzel was terribly frightened when a man, such

15、as her eyes had never yet beheld, came to her; but the kings son began to talk to her quite like a friend, and told her that his heart had been so stirred that it had let him have no rest, and he had been forced to see her. Then Rapunzel lost her fear, and when he asked her if she would take him for

16、 her husband, and she saw that he was young and handsome, she thought: He will love me more than old Dame Gothel does; and she said yes, and laid her hand in his. She said: I will willingly go away with you, but I do not know how to get down. Bring with you a skein of silk every time that you come,

17、and I will weave a ladder with it, and when that is ready I will descend, and you will take me on your horse. They agreed that until that time he should come to her every evening, for the old woman came by day. The enchantress remarked nothing of this, until once Rapunzel said to her: Tell me, Dame

18、Gothel, how it happens that you are so much heavier for me to draw up than the young kings son he is with me in a moment. Ah! you wicked child, cried theenchantress. What do I hear you say! I thought I had separated you from all the world, and yet you have deceived me! In her anger she clutched Rapu

19、nzels beautiful tresses, wrapped them twice round her left hand, seized a pair ofscissors with the right, and snip, snap, they were cut off, and the lovely braids lay on the ground. And she was so pitiless that she took poor Rapunzel into a desert where she had to live in great grief and misery.On t

20、he same day that she cast out Rapunzel, however, the enchantress fastened the braids of hair, which she had cut off, to the hook of the window, and when the kings son came and cried:Rapunzel, Rapunzel,Let down your hair to me. she let the hair down. The kings son ascended, but instead of finding his

21、 dearest Rapunzel, he found the enchantress, who gazed at him with wicked andvenomous looks. Aha! she cried mockingly, you would fetch your dearest, but the beautiful bird sits no longer singing in the nest; the cat has got it, and willscratch out your eyes as well. Rapunzel is lost to you; you will

22、 never see her again. The kings son was beside himself with pain, and in his despair he leapt down from the tower. He escaped with his life, but the thorns into which he fell pierced his eyes. Then he wandered quite blind about the forest, ate nothing but roots and berries, and did naught but lament

23、 and weep over the loss of his dearest wife. Thus he roamed about in misery for some years, and at length came to the desert where Rapunzel, with the twins to which she had given birth, a boy and a girl, lived in wretchedness. He heard a voice, and it seemed so familiar to him that he went towards i

24、t, and when he approached, Rapunzel knew him and fell on his neck and wept. Two of her tears wetted his eyes and they grew clear again, and he could see with them as before. He led her to his kingdom where he was joyfully received, and they lived for a long time afterwards, happy and contented.篇二: 传

25、说中的莴苣姑娘垂下你的秀 发来,莴苣姑娘 让我攀援着它爬 进玲珑闺塔 在你曾经罹难受苦的地方 将那凄美的故事再度 传唱 故事发生在很久很久以前如何之久 远却没有确切年 头 巫婆仙女自由出没寻常生活 仿佛住家的燕子如影随形那是令人无限神往的年代人间充满不尽神奇和魅力世人尽可以滋生奇思妙想 而且无一例外都美梦成真 据说是在很久很久的以前 生活着 传说中的那 对夫妻 是否恩 爱缠绵还 不得而知 结婚多年仍未能枯 杨生稊 在他们屋后有一堵高高的院墙 院内生 长着传说中的大片 莴苣 这天妻子向窗外极目 远眺 脆生生的 莴苣勾起她 强烈食欲 她的欲望一天天日 渐高涨 似顽童使性子竟至 闹绝食 顺从的丈夫无

26、奈初 显身手 急急忙忙攥来大把的 莴苣 莴苣里似乎暗藏 蛊惑之毒 妻子并未解 馋反倒胃口大开 不堪唆使,丈夫再次身 临险境 趁着月色,翻 过那高高的院 墙 这次可怜的丈夫 终未能得逞 现在该轮到恶巫婆隆重登 场 龇牙咧嘴,她将丈夫 严厉训 斥 不依不 饶,显露出叵测的居心 “都是因 为发妻才唐突冒犯, 她贪恋口欲中了您的巫 术。 ”自惭形秽将经过合盘托出 “如果你 说的全都是 实情, 莴苣倒是可以随便食用。只是将来若生下一儿半女, 却得托付 给我,老巫婆。 ”乖戾的巫婆提出苛刻条件 怯懦的丈夫当即全部应允 莴苣居然能治愈不育之症 就诗人而言可 谓闻所未闻 十月怀胎,一朝分娩 传说中的 莴苣姑娘

27、就此 诞生 哇哇犹未 坠地,转瞬假手于人 时光须臾即逝, 长成少女婷婷 “垂下你的秀 发来,莴苣姑娘, 让我攀援着它爬进玲珑闺塔。 ”巫婆开始在塔下如是地使 唤 姑娘垂下 传说中的美 丽金发 日子一天天平淡无奇地流逝 直到打 马走来传说中的王子 他穿过森林,径直走到塔楼下 为歌声牵引,不禁 驻足听分明 莴苣姑娘的歌声如此美妙 动人 王子欲一睹芳 颜却不知道 门径 返回家中,歌声依旧在心 头回荡 每天每天,他都在林中流 连徜徉 这一次,他 隐身在一棵大 树后面 走过来老巫婆对着塔顶高声呼喊: “垂下你的秀 发来,莴苣姑娘, 让我攀援着它爬 进玲珑闺塔。 ”长长发辫 凌空飞流直下 巫婆气喘嘘嘘爬

28、进闺塔 相似的境遇每天都如此重复 痴心王子却 头一遭耳 闻目睹 这不失为进塔的一条路径于是就在 传说中的那个夜晚 塔下传来传说中的殷殷呼 唤 “垂下你的秀 发来,莴苣姑娘, 让我攀援着它爬 进玲珑闺塔。 ”金 丝般秀美的 头发就此垂下 王子于是奇迹般地 闯进闺 塔 传说中的恋人 们传奇地相遇 莴苣姑娘情不自禁大吃一惊出现在眼前的竟是位英俊少年哎,长这么大她 还未近过男身 同样惊诧莫名的是那位王子他何曾 见过如此美貌的少女爱情的魔力冲破巫 术的禁锢 两人因此一 见钟情私订终身 幸福看起来似乎会地久天 长 王子机警地 隐匿着一切踪迹 莴苣姑娘却未免 过于单纯 天真的 话语泄露个中秘密 “教母, 缘

29、何你如此老 迈沉沉, 可不象我的王子般步履 轻盈。 呵,只要一眨眼的工夫, 他便能 跃上塔楼来到我近身。 ” 哈“,你 这小没良心的 贱人, ”巫婆不禁火冒三丈怒涛万 顷 “我原以 为已将你与世隔绝, 没想到你竟敢与人私自偷情。 ”巫婆气极 败坏抓住莴苣姑娘 嚓嚓几下剪掉她美 丽的金发 恶狠狠地将她抛在荒郊野外从此她 过着以泪洗面的生活当天晚上王子又来到塔楼下一如既往将恋人深情呼唤: “垂下你的秀 发来,莴苣姑娘, 让我攀援着她爬 进玲珑闺女塔。 ”王子并没有 觉察出任何异 样 他心急火燎地爬 进了闺塔 等待他的却不是愉快的相逢“啊哈,小鸟不在窝里也不再歌唱, 你的 莴苣 完了,一 辈子休想

30、见她。 ”巫婆嘲弄着王子,神情极为亢奋 斩断万缕的情丝,灭绝人伦人性 王子悲痛至极,破窗凌空 飞下 性命虽得保全,双眼却被刺瞎年复一年,他乞丐般流浪茕茕 因为爱情,没日没夜哀号哭泣终于有那么一天奇迹再度 发生 王子不期然 闯进传说 中的荒野 这里生活着美 丽的莴苣姑娘 两位小主人公,他的一双儿女 王子骤然听到那熟悉的声音 惊喜至极,大步流星狂奔 过去 姑娘乍看 见亲人直扑进他的胸 怀 传说中的恋人 们再度传奇般相遇 莴苣姑娘情不自禁痛哭流涕 两滴传说中的珠泪涌 进王子眼里 王子的眼睛竟至于奇迹般复明 甚至于 较以前更 为明亮炯炯有神 我愿撷取这传说中的珠泪 莹莹 滋润少男少女 们清澈的眼睛 让

31、传说 展开它 纯洁美丽的翅膀 走进生活走 进爱情走进心灵 垂下你的秀 发来,莴苣姑娘 让我攀援着它爬 进玲珑闺塔 让传说 中的那位行吟 诗人 将那凄美的故事再度 传唱篇三: 莴苣姑娘有一对夫妻,二人没有孩子,但是却迫切的希望能有一个孩子。 一天妻子看到巫婆家的 莴苣长得非常茂盛,于是就十分想吃, 为此他的丈夫便 偷偷跑到巫婆家中 偷莴苣,就 这样在丈夫第二次再去 偷莴苣的时候,恰巧被巫婆捉到,于是 为了惩罚他们,巫婆 说道: “以后你们生了孩子必 须交给我,你 们放心,我定会像 亲妈妈 一样对待她。 ”后来夫妻 俩生了一个女儿,可是孩子 刚刚出生就被巫婆狠心的抱走了,巫婆 还为这 个小女孩起了

32、一个名字: 莴苣。后来伴随 莴苣一天天 长大,她也 长的越来越 动人。但是就在 莴苣长到十二 岁的时候,巫婆将莴苣关在了森林中的一个塔楼里面,塔楼非常的高,而且没有任何一道 门,只有一扇小小的窗 户。每次只要巫婆想要 进塔楼,她都会在塔楼下面喊: “莴 苣莴苣,快把你的 长发放下来,我要 进塔楼。 ”接着一 头飘逸的长发就会顺着塔楼的窗 户垂下来,巫婆 则会顺着莴苣的长发爬进塔楼。后来这个秘密被一位路 过的王子 发现了。他效仿巫婆用同 样的办法对着塔楼喊道: “莴苣莴苣,快把你的 长发放下来。 ”果然看到 长发飘 下来的王子, 顺势爬了上去。就 这样王子和美丽的莴苣姑娘相 爱了。后来这件事情被巫婆知 晓了,于是巫婆将 莴苣抛弃在了没有人烟的山林中,并且逼迫王子跳下塔楼,弄瞎了王子的双眸。几年之后王子再次遇到了莴苣,莴苣看到双眼失明的王子,不禁抱着王子疼哭起来,这时莴苣湿热的眼泪滴到了王子的眼睛上,接着王子也再次重见光明。之后王子和就 莴苣幸福的在一起了。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 社会民生


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1