烛之武退秦师原文 翻译及知识点.doc

上传人:土8路 文档编号:10285412 上传时间:2021-05-05 格式:DOC 页数:12 大小:40.50KB
返回 下载 相关 举报
烛之武退秦师原文 翻译及知识点.doc_第1页
第1页 / 共12页
烛之武退秦师原文 翻译及知识点.doc_第2页
第2页 / 共12页
烛之武退秦师原文 翻译及知识点.doc_第3页
第3页 / 共12页
烛之武退秦师原文 翻译及知识点.doc_第4页
第4页 / 共12页
烛之武退秦师原文 翻译及知识点.doc_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

《烛之武退秦师原文 翻译及知识点.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《烛之武退秦师原文 翻译及知识点.doc(12页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、烛之武退秦师原文 翻译及知识点烛之武退秦师原文晋侯、秦伯(1)围郑,以其无礼于晋(2),且贰于楚(3)也。晋军函陵(4),秦军氾南(5)。佚(y)之狐(6)言于郑伯曰:国危矣,若(7)使烛之武见秦君,师必退。公从之。辞(8)曰:臣之壮也(9),犹(10)不如人;今老矣,无能为也已(11)。公曰:吾不能早用(12)子,今急而求子,是寡人之过也(13)。然(14)郑亡,子亦有不利焉!许之。(15)夜缒(zhu)(16)而出,见秦伯,曰:秦、晋围郑,郑既(17)知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事(18)。越国以鄙远(19),君知其难也,焉用亡郑以陪邻(20)?邻之厚,君之薄也(21)。若舍郑以为东

2、道主(22),行李(l)(23)之往来,共(gng)其乏困(24),君亦无所害。且君尝为晋君赐矣(25),许君焦、瑕(26),朝济而夕设版焉(27),君之所知也。夫(f)晋,何厌(28)之有?既东封郑(29),又欲肆其西封(30),若不阙(qu)(31)秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。秦伯说(yu 32),与郑人盟。使杞子、逢(png)孙、杨孙戍之,乃还(hun)。子犯请击之。公曰:不可。微夫人之力不及此(33)。因人之力而敝之,不仁(34);失其所与,不知(zh)(35);以乱易整,不武(36)。吾其还也(37)。亦去之(38)。烛之武退秦师作品注释(1)晋侯、秦伯:指晋文公和秦穆公。(

3、2)以其无礼于晋:指晋文公即位前流亡国外经过郑国时,没有受到应有的礼遇。倒装句,于晋无礼。以,因为,连词。其,代词,它,指郑国。于,对于(3)且贰于楚:并且从属于晋的同时又从属于楚。且,并且,表递进。贰,从属二主。于,对,介词。(4)晋军函陵:晋军驻扎在函陵。军,名词作动词,驻军。函陵,郑国地名,在今河南新郑北。(5)氾( fn)南:氾水的南面,也属郑地。(6)佚(y)之狐:郑国大夫。(7)若:假如。使:派。见:拜见进见。从:听从。(8)辞:推辞。(9)臣之壮也:我壮年的时候。(10)犹:尚且。(11)无能为也已:不能干什么了。为,做。已,同矣,语气词,了。(12)用:任用。(13)是寡人之过

4、也:这是我的过错。是,这。过,过错。(14)然:然而。(15)许之:答应这件事。许,答应。(16)缒(zhu):用绳子拴着人(或物)从上往下运。(17)既:已经。(18)敢以烦执事:冒昧地拿(亡郑这件事)麻烦您手下的人。这是客气的说法。敢,冒昧的。执事,执行事务的人,对对方的敬称。(19)越国以鄙(b)远:(然而)越过别国而把远地(郑国)当做边邑。越,越过。鄙,边邑。(20)焉用亡郑以陪邻:为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?焉:何。用:介词,表原因。陪:增加。邻:邻国,指晋国。(21)邻之厚,君之薄也:邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。之:主谓之间取消句子独立性。厚,雄厚。(22

5、)若舍郑以为东道主:如果您放弃围攻郑国而把它作为东方道路上(招待过客)的主人。舍:放弃(围郑)。(23)行李:古今异义,出使的人。(24)共(gng)其乏困:供给他们缺乏的东西。共,通供,供给。其:代指使者。(25)尝为晋君赐矣:曾经给予晋君恩惠(指秦穆公曾派兵护送晋惠公回国)。尝,曾经。为,给予。赐,恩惠。为赐:施恩。(26)许君焦、瑕:(晋惠公)许诺给您焦、瑕两城。(27)朝济而夕设版焉:指晋惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事。济,渡河。设版,修筑防御工事。版,筑土墙用的夹板。朝,在早晨。(28)厌:通餍,满足。(29)东封郑:在东边让郑国成为晋国的边境。封,疆界。这里作用动词。(3

6、0)肆其西封:扩展它西边的疆界。指晋国灭郑以后,必将图谋秦国。肆,延伸,扩张。封:疆界。(31)阙(qu):侵损,削减。盟:结盟。戍:守卫。还:撤军回国。(32)说:说同悦,喜欢,高兴。(33)微夫人之力不及此:假如没有那个人的力量,我是不会到这个地步的。微:没有。夫人:远指代词,那人,指秦穆公。(34)因人之力而敝之,不仁:依靠别人的力量,又返回来损害他,这是不仁道的。因:依靠。敝,损害。(35)失其所与,不知:失掉自己的同盟者,这是不明智的。与,结交,亲附。知:通智。(36)以乱易整,不武:用混乱相攻取代联合一致,是不符合武德的。易,代替。武,指使用武力是所应遵守的道义准则。不武,不符合武

7、德。整,指一致的步调。(37)吾其还也:我们还是回去吧。其,表商量或希望的语气,还是。(38)去之:离开郑国。之,指代郑国。烛之武退秦师作品译文(僖公三十年)晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对文公无礼,并且郑国同时依附于楚国与晋国。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。佚之狐对郑伯说:郑国处于危险之中了!假如让烛之武去见秦伯,(秦国的)军队一定会撤退。郑伯同意了。烛之武推辞说:我年轻时,尚且不如别人;现在老了,也不能有什么作为了。郑文公说:我早先没有重用您,现在由于情况危急因而求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!烛之武就答应了这件事。在夜晚(有人)用绳子(将烛之武)从城上放

8、下去,见到了秦伯,烛之武说:秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。假如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您。越过邻国把远方的郑国作为(秦国的)东部边邑,您知道这是困难的,(您)为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。如果您放弃围攻郑国而把它当作东方道路上接待过客的主人,出使的人来来往往,(郑国可以随时)供给他们缺少的东西,对您也没有什么害处。而且您曾经给予晋惠公恩惠,惠公曾经答应给您焦、瑕二座城池。 (然而)惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事,这是您知道的。晋国,怎么会满足呢?(现在它)已经在东边使郑国成为它的边境,又想要向西扩大

9、边界。如果不使秦国土地亏损,将从哪里得到(他所奢求的土地)呢?削弱秦国对晋国有利,希望您考虑这件事!秦伯非常高兴,就与郑国签订了盟约。派遣杞子、逢孙、杨孙戍守郑国,于是秦国就撤军了。晋大夫子犯要求出兵攻击秦国。晋文公说:不行!假如没有那个人(秦伯)的力量,我是不会到这个地步的。依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用散乱(的局面)代替整齐(的局面),这是不符合武德的。我们还是回去吧!晋军也就离开了郑国。烛之武退秦师重点词语解释1、今老矣,无能为也己(为:做)2、吾不能早用子(子:古代对人的尊称)3、朝济而夕设版焉(济:渡河;版:筑土墙用的夹版)4、将焉取

10、之(焉:哪里)5、焉用亡郑以陪邻(焉:何)6、因人之力而敝之(敝:损害)烛之武退秦师出现的通假字1、今老矣,无为也已(已:矣)2、共其乏困(共:供)3、秦伯说(说:悦)4、失其所与,不知(知:智)烛之武退秦师出现的一词多义1、若:山有小口,仿佛若有光(似乎,好象)若舍郑以为东道主(如果,假如)余悲之,且曰:若毒之乎(你)2、说:及郡下,诣太守,说如此(陈说)故为之说,以俟夫观人风者得焉(杂说,一种文体)秦伯说,与郑人盟(通悦高兴)3、辞:辞曰:臣之壮也,犹不如人(推辞)停数日,辞去(告别)不辞劳苦(推托)4、鄙:顾不如蜀鄙之僧哉(边远的地方)越国以鄙远,君知其难也(把当作边境)肉食者鄙,未能远

11、谋(浅陋,见识少,眼光短)5、微:则名微而众寡(细小轻微)微闻有鼠作作索索(暗暗地)见其发矢十中八九,但微颔之(稍微,略微)微夫人之力不及此(如果不是,没有)6、之:辍耕之垄上(走,往)子犯请击之(他,代秦师)是寡人之过也(的)臣之壮也,犹不如人(助词,不译)烛之武退秦师词类活用1、晋军函陵,秦军汜南(军:名作动,驻扎)2、越国以鄙远(鄙:名作动,把当作是边邑)3、既东封郑(东:名作状,向东)4、夜缒而出(夜:名作状,在夜里)5、若不阙秦(阙:使动,使减少,削减,侵损)6、邻之厚,君之薄也(厚:形作动,增加;薄:形作动,削弱)烛之武退秦师古今异义词1、若舍郑以为东道主(东道主:古:东边道路上的

12、主人。今:主人)2、行李之往来,共其乏困(行李:古:出使的人;今:外出时带的日常用品)烛之武退秦师特殊句式1、夫晋,何厌之有(宾语前置)2、以其无礼于晋(介宾短语后置)3、晋军函陵(省略句)4、是寡人之过也(判断句)烛之武退秦师重点句翻译1、是寡人之过也译:这是我的过错啊。2、越国以鄙远,君知其难矣。译:越过别的国家而把远地当作边邑,你知道这是很难的。3、焉用亡郑以陪邻?译:为什么要灭掉郑国来使邻国增加土地呢?4、邻之厚,君之薄也。译:邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。5、若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。译:如果您放弃围攻郑国而把它作为东方道路上(招待过客)的主人,出使的人互相往来,供给他们缺少(的东西),对您也是没有什么损害的。6、阙秦以利晋,唯君图之。译:使秦国土地减少而对晋国有利,希望您考虑这件事。7、微夫人之力不及此。译:如果没有那个人的力量,我是不会到这个地步的。8、因人之力而敝之,不仁。译:依靠别人的力量,又反过来损害他,这是不仁道的。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 社会民生


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1