外贸佣金合同中英文完美版.docx

上传人:rrsccc 文档编号:10418140 上传时间:2021-05-15 格式:DOCX 页数:3 大小:16.61KB
返回 下载 相关 举报
外贸佣金合同中英文完美版.docx_第1页
第1页 / 共3页
外贸佣金合同中英文完美版.docx_第2页
第2页 / 共3页
外贸佣金合同中英文完美版.docx_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《外贸佣金合同中英文完美版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸佣金合同中英文完美版.docx(3页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、外贸经纪人佣金合同Commission Agreement of Foreign Trade Agents甲方:(生产厂家)_乙方:(中间人)_Party A: (manufacturer)_Party B: (intermediary )_根据中华人民共和国合同法 和有关法律法规的规定, 乙方接受甲方的委托,为甲方产品开拓海外市场,双方经协商一致,签订本合同。According to Peoples Republic of China Contract Law and the provisions of relevant laws and regulations, Party A hereb

2、y appoints Party B to develop overseas market. Both Parties have agreed to sign this agreement.第一条:委托事项1. THE ENTRUSTED MATTERS甲方委托乙方发展海外市场为甲方营销其产品。PartyA hereby appointsPartyB to developoverseas market and promote itsproducts.第二条:委托事项的具体要求2. OBLIGATION(1) 甲方应保证所生产产品的合法性及保证产品质量。PartyA shallensure th

3、e legalityof theproductsand ensureproductquality.(2) 甲方与海外客商交易的具体价格、约定。交货方式、 支付方式等由甲方与海外客商双方协商Allthetradetermsincludingprice,payment term,delivery,etc are negotiatedby Party A and customers.(3)甲方应严格按国家的“FOB、 C&F 或 CIF 条款”执行与海外客商所签定的合同。Party A shall be in strict accordance with the FOB, C & F or CIF

4、terms in the contracts.(4)乙方承诺每年给甲方介绍_美元的销售额。PartyB promisethatthe turnoverwillbe more than USD_ per year throughParty B.(5)乙方应协助甲方回收全额货款及提供最新的市场信息。Party B should assist Party A to receive the full payment as per the sales contracts.Party B will provide the update market information to Party A.( 6)乙

5、方不能将甲方营业范围内的海外客户关系泄露给第三方,否则甲方会按盗窃公司机密对乙方提起公诉。Party B should not disclose the customer information to a third party. Otherwise Party A will indict Party B.第三条:佣金的计算、给付方式、给付时间3. Rate of commission, payment term( 1) 甲方同意按每笔合同成交总额(扣除税金,运费和货代的费用)的佣金给乙方。_支付Party A will agree to pay _ of the total turnover

6、 of each contract - deducting taxes and the freight- to Party B.( 2) 给付方式及时间:Payment term在甲方收到合同金额全款后14 天内一次性付给乙方。PartyA willpay 100% commission within14 days upon receivingthe fullpaymentfrom customer.第四条:违约责任4. Liability甲方若不按本合同第三条的( 2)执行,逾期一天应支付乙方滞纳金,滞纳金系数为:总佣金的 5 / 天。IfPartyA does not follow(2)o

7、f Section3, PartyA have to pay the overduefine.The amount is 5 of the total commission per day.第五条:协议仲裁5. AGREEMENT ARBITRATION双方如果发生纠纷,可凭此合同向甲方所在仲裁机构进行。Intheeventofdispute,both partiescan presenttoarbitrationcourtfromParty A s place.第六条:本合同未尽事宜双方协商解决。6. CHANGES.Anychangesoftermsrelatingtothisagreem

8、entmustbedoneinawrittenform,andagreeduponbybothparties.现行协议条款的修改必须经协议双方授权人书面签字方能生效。第七条:特别约定。SPECIALCLAUSE本合同一式肆份双方各执贰份具有同等法律效用。中英文版本如有冲突,以中文版本为准。This agreement has been drawn up in four identical copies, of which two copies for each party. The Chinese version of these Terms and Conditions shallpreva

9、il wherever there is a discrepancy between the English and Chinese versions.第八条:履行IMPLEMENTATION本合同双方签字盖章即为有效。Whilstsignatureonthisagreementcertifiestheintentionof bothpartiestotheagreement,thetermsofthisagreement shallbecomebindinguponbothpartiesonlyat suchtimeas thefollowinghavebeencompliedwith,inwriting.第九条:同意签字人AGREEMENTSIGNATORIES下面签约的各方接受本合同中的所有条款.In witness ave acceptedthereof, andtheapprovedparties allhave signed below covenants, terms andand by conditionsdoingofsohthisagreement.-签名盖章签名盖章签订日期Signing date:

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 社会民生


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1