[语言类考试复习资料大全]大学英语六级翻译分类模拟题521.docx

上传人:scccc 文档编号:10853596 上传时间:2021-06-08 格式:DOCX 页数:5 大小:24.57KB
返回 下载 相关 举报
[语言类考试复习资料大全]大学英语六级翻译分类模拟题521.docx_第1页
第1页 / 共5页
[语言类考试复习资料大全]大学英语六级翻译分类模拟题521.docx_第2页
第2页 / 共5页
[语言类考试复习资料大全]大学英语六级翻译分类模拟题521.docx_第3页
第3页 / 共5页
[语言类考试复习资料大全]大学英语六级翻译分类模拟题521.docx_第4页
第4页 / 共5页
[语言类考试复习资料大全]大学英语六级翻译分类模拟题521.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《[语言类考试复习资料大全]大学英语六级翻译分类模拟题521.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[语言类考试复习资料大全]大学英语六级翻译分类模拟题521.docx(5页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。祝愿天下莘莘学子:学业有成,金榜题名!语言类考试复习资料大全大学英语六级翻译分类模拟题521大学英语六级翻译分类模拟题521Translation问题:1. 黄山(Mount Huang)位于安徽省黄山市,取自“黄帝之山”之意。黄山是世界自然和文化双遗产,也是中国最著名的国家级风景区之一。黄山集中国各大名山的美景于一身,以奇松、怪石、云海、温泉“四绝”著称于世。它不仅景色雄伟俏丽,而且资源丰富、生态完整,具有重要的科学和生态价值。黄山无处不松,最著名的有迎客松、卧龙松(Crouching Dragon pine)。它们不管风吹雨打都巍然屹立于峭壁之上,仿佛在充满

2、热情地迎接海内外游客们的到来。答案:Located in Huangshan City, Anhui Province, Mount Huang has obtained its name from the meaning of Mountain of Emperor Huang. As one of the worlds natural and cultural heritages, Mount Huang is also one of Chinas most famous national scenic spots. With all the beauty of the famous mo

3、untains in China in itself, Mount Huang is known to the world for its strangely-shaped pines, grotesque rocks, sea of clouds and hot springs. Mount Huang boasts not only magnificent scenery, but also rich resources and ecological integrity, thus having important scientific and ecological value. Pine

4、s can be found everywhere on Mount Huang, among which the most famous ones are Guest-Greeting pines and Crouching Dragon pines. Regardless of the wind and rain these pines are standing on cliffs, as if they were greeting tourists at home and abroad enthusiastically.问题:2. 尊老爱幼是中华民族的传统美德。尊老,就是要尊重、关心、照

5、顾、赡养老人;爱幼,就是要爱护、关怀、教育、抚养幼小儿童。尊老爱幼是人类敬重自己的表现,每个人都有自己的儿童时代,每个人也都有老的一天。早在汉朝(the Han Dynasty),政府就曾颁布法令,提倡并奖励孝敬老人的行为。中国人以友善和严格的方式对待子孙后代,体现了强烈的责任感。现在,中国的老人和儿童都有法定的节日老人节(the Elders Day)和儿童节,我们正在将尊老爱幼的传统发扬光大。答案:To respect the elderly and love the young is a traditional virtue of the Chinese nation. To respe

6、ct the elderly is to respect, care about, look after and support the elderly, and to love the young is to care for, take care of, educate and raise young children. Respecting the elderly and loving the young reflects humans respect for themselves, because everyone has their own childhood and their o

7、ld age. As early as the Han Dynasty, the government issued laws that advocated and rewarded the behaviors of treating the old with respect. The Chinese people treat their offspring in a friendly and rigorous manner, embodying a strong sense of responsibility. Nowadays, both the elderly and children

8、in China enjoy statutory holidaysthe Elders Day and the Childrens Day, indicating that we are carrying forward the tradition of respecting the elderly and loving the young.问题:3. 国际上将65岁以上人口占总人口的比重达到7%作为国家或地区进入老龄化社会的标准。中国是世界上老龄人口最多的国家。截至2016年年底,我国60岁及以上老年人口数接近2.4亿。中国步人老龄化社会使独生子女一代面临着巨大的工作和生活压力。近年来,健康

9、老龄化的观念日益受到国际社会的关注。联合国提出,将健康老龄化作为全球解决老龄问题的奋斗目标。要实现健康老龄化不仅需要社会各方面协调一致的努力,也需要老年人的积极参与。答案:Internationally, for a country or a region, the proportion of people over the age of 65 in the total population reaching 7% is taken as a standard for entering an aging society. China is the country with the larges

10、t elderly population in the world. As of the end of 2016, the number of elderly people aged and over 60 in China has reached nearly 240 million. As China enters an aging society, the one-child generation faces tremendous pressure from both work and life. In recent years, the concept of healthy aging

11、 has increasingly attracted the attention of the international community. The United Nations has proposed that healthy aging should be the global goal of solving the problem of population aging. To achieve healthy aging, it requires the coordinated and concerted efforts by all sectors of society and

12、 the active participation of elderly people.问题:4. 随着生活水平的提高,人们的营养状况得到改善,“发福者”日渐增多。肥胖(obesity)可不仅仅是影响人们的体型而已。研究发现,肥胖是一个特别重要的与生活方式有关的癌症决定因素。世界卫生组织的国际癌症研究机构(the International Agency for Research on Cancer)发现,肥胖会增加13种癌症风险。大约有9%的癌症与肥胖有相关性。中国逾3亿人属于超重和肥胖人群。肥胖已成为导致癌症的“罪魁”,因此,养成良好的饮食习惯、控制体重和多运动成为最主要的防癌措施。答案:

13、With the improvement of living standards, peoples nutritional status has become better, resulting in an increasing number of fat people. Obesity doesnt simply affect peoples shape. The study found that obesity is a particularly important determinant of cancer related to lifestyle. The International

14、Agency for Research on Cancer of the World Health Organization has found that obesity increases the risk of 13 kinds of cancer. About 9% of cancers are associated with obesity. More than 300 million people in China are overweight or obese. Obesity has become the leading cause of cancer. Therefore, to develop good eating habits, control weight and do much exercise have become the most important measures to prevent cancers. 5 / 5

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 社会民生


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1