《易阳早发》翻译赏析.pdf

上传人:啊飒飒 文档编号:11690659 上传时间:2021-08-30 格式:PDF 页数:3 大小:128.21KB
返回 下载 相关 举报
《易阳早发》翻译赏析.pdf_第1页
第1页 / 共3页
《易阳早发》翻译赏析.pdf_第2页
第2页 / 共3页
《易阳早发》翻译赏析.pdf_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《易阳早发》翻译赏析.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《易阳早发》翻译赏析.pdf(3页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、易阳早发翻译赏析易阳早发翻译赏析 易阳早发作者为唐朝文学家王勃。其古诗词全文如下: 饬装侵晓月,奔策候残星。 危阁寻丹障,回梁属翠屏。 云间迷树影,雾里失峰形。 复此凉飙至,空山飞夜萤。 【前言】 易阳早发是初唐诗人王勃创作的一首五言律诗。这首诗写 作者去西蜀途中山间拂晓的景致。 作者抓住拂晓寂静清凉的特点, 把 山中的主要景象缀连成章,微妙地表达了诗人旅途上的愁闷。 诗句笔 法简练,用词精工,意境幽深而峻丽。 【注释】 易阳:今河北永年县西。 饬:整顿,整理行装。侵晓月:即拂晓。与下句的“候残星”相 对,二句犹言披星戴月。 奔策:策马疾行。候:迎候。 危阁:高阁。指阁道。寻:依附。丹障:如朱

2、色屏障的山岭。 回梁:曲折的桥粱。属:依托。翠屏:形容峰峦排列的绿色山 岩。 凉飙:一作“商风”,即秋风。 【翻译】 清晨,月亮还没有落下, (我)就整理行装准备出发;天上残星 点点, (我)已经扬鞭而行。道路两旁山峰耸立,层峦叠嶂时时映入 眼帘,红色绿色的屏风形的山峰上偶尔有一座楼阁,有一间房屋。突 然之间,看不清对面的树形,原来是山中云雾缭绕,阻挡了视线。再 放眼望去,远处的山峰也失去它原来的挺拔之姿,迷迷蒙蒙一片。凉 风又一次吹到脸上,这时才感觉到夜色已悄然而至,只见空山之中, 萤火虫飞来飞去。 【鉴赏】 这首诗布局巧妙,展示出全天的旅行过程,但有详有略,重点 突出。注重写景角度的交错变

3、换,从不同时间、不同的光影效果加以 描写,因而诗人笔下的景物变幻多端,瑰丽神奇。 首联通过对出行时天空景色“晓月”、“残星”的描写,突出时间 尚早,诗人旅途艰辛,长途跋涉不辞劳苦。“饬装”、“奔策”又把出行 动作化、具体化,留下极为深刻的印象。笔势突兀,句法挺拔,不落 俗套,气势壮阔,起到振起全篇的作用,也是古人所谓的 “突起”。因 而明代陆时雍评价说:“如此起句,是大家数。”( 古诗镜 ) 颔联从山顶上的“危阁”、“回梁”写起,描写旅途中见到的景色, 突出其特点:奇、险。蜀地的崇山峻岭、悬崖峭壁被赋予诗人的感受 “危”、“回”,准确而新颖。“丹障”、“翠屏”描绘出山峰的不同形 态、不同色彩,

4、表现出诗人新颖独到的写景技巧。 颈联写诗人透过云雾观景, 大树、山峰都失去了它的本来面目, 具有隐约朦胧之美。 “迷”、 “失”写出诗人对山中特有景物的奇妙感受, 写景角度的不同,从“云间”、“雾里”观峰看树,突出一种迷离朦胧的 状态。 尾联诗人强调夜色降临,暗示一天的辛苦将告结束。这两句极 为巧妙,没有直接道来,而是借凉风的不期而至,诗人才意识到时间 已晚, 才看到夜萤乱飞。 此联生动地表现出诗人游兴正浓, 兴致勃勃, 陶醉忘时的情态。行文巧妙,凉飙至、夜萤飞唤起诗人的时间观念, 从一个侧面说明诗人已完全沉醉在大自然中,忘记了周围的一切。 此诗写景与抒情浑然一体,它既有永明体写景生动、锤炼精工 的特点, 又吸取了魏晋古诗的气骨, 是王勃诗中艺术成就较高的一首。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 科普知识


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1