甘戊渡河原文及翻译.doc

上传人:scccc 文档编号:12116353 上传时间:2021-12-02 格式:DOC 页数:2 大小:12.50KB
返回 下载 相关 举报
甘戊渡河原文及翻译.doc_第1页
第1页 / 共2页
甘戊渡河原文及翻译.doc_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《甘戊渡河原文及翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《甘戊渡河原文及翻译.doc(2页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、甘戊渡河原文及翻译甘戊渡河原文及翻译甘戊渡河原文甘戊使于齐,渡大河。船人曰:“河水间耳,君不能自渡,能为 王者之说乎? ”甘戊曰:“不然,汝不知也。物各有短长,谨愿敦 厚,可事主,不施用兵;骐骥隸耳,足及千里,置之宫室,使之捕 鼠,曾不如小狸;干将为利,名闻天下,匠以治木,不如斤斧。今 持楫而上下随流,吾不如子;说千乘之君,万乘之主,子亦不如吾 矣。”人物介绍甘戊:即甘茂,战国时秦国人。秦武王时为左相,秦昭时逃奔齐 国。词语解释:间:间隔。说:说客。谨愿敦厚:诚实厚道。愿,老实谨慎。骐骥、駅駅:泛指宝马。隸崩,古代骏马名。曾:竟,连都。干将:古代宝剑名。这里泛指利剑。楫:船桨。乘:量词,古代一

2、车四马。甘戊渡河翻译甘戊出使齐国,要渡过一条大河。船户说:“河水只是平静罢了, 你连自己过河都没有办法,还能给国王讲出什么好办法呢? ”甘戊 说:不是这样的,你不知道这其中的道理。事物各自有它们的长处 和短处;谨慎老实厚道忠诚的'人,能辅助主人,不能被派去用兵; 骐、骥、隸、駅这样的宝马,可以日行千里,而把它们放在家里, 让它们去捕老鼠,竟连小猫都比不上;干将这样锋利的好剑,在天 下人口中都可以听到它的名字,工匠用它劈削木头还比不上斧子。 现在拿着船桨随着河流的波浪进退自如,我比不上你;游说有着几 千辆马车的君主、有着几万辆马车的国王,你就比不上我了。甘戊渡河启事若只是拿自己的长处去指责别人的短处,那就太片面了。从小我 们都教育自己的孩子不要用自己的长处去指责别人的短处,因为万 事万物都有自己的长处和自己的短处。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 社会民生


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1