烛之武退秦师课文译文对照翻译.doc

上传人:scccc 文档编号:12420410 上传时间:2021-12-03 格式:DOC 页数:2 大小:19KB
返回 下载 相关 举报
烛之武退秦师课文译文对照翻译.doc_第1页
第1页 / 共2页
烛之武退秦师课文译文对照翻译.doc_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《烛之武退秦师课文译文对照翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《烛之武退秦师课文译文对照翻译.doc(2页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、烛之武退秦师对照翻译晋侯、秦伯 围郑, 以其 无礼于晋,且贰 于 楚也。晋国国王、秦国国王围攻郑国,因为他对晋国无理,并且(存)有贰心和楚国结交。晋军 函陵,秦军 氾南。佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,晋国军队驻扎在函陵,秦国军队驻扎在 氾河南岸。佚之狐对郑国国王说:“国家危险啊 若使烛之武见秦君, 师 必退。”公 从之。辞曰:如果派烛之武拜见秦国国王,敌军必然退兵。”(郑国国王)按照他的话做。(烛之武)推辞道:“臣之壮也,犹 不如人;今老矣,无能 为也已。”公曰:“我在壮年的时候,就非常不如别人;如今老了,没有能力做事了啊! ” (郑国)国王说:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,

2、“我不能早点用您,如今紧急的时候才求您,这是我的过错啊。但是郑国灭亡,子亦有不利焉!”许 之。(对)您也 不利啊。”(烛之武)答应了这件事。夜 缒而 出。见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑 既知夜晚用绳子吊下烛武出城。(烛之武)拜见秦王说道:“秦、晋围郑,郑国已经知道(自己) 亡矣。若亡 郑而有益于君,敢 以烦执事。越国 以 鄙 远,要灭亡啦。如果灭郑国于您有利,怎敢拿这件事情来麻烦您。越过别国而把远地当做边邑, 君知 其难也。焉用亡郑以 陪 邻? 邻之厚,君之您知道那样很难啊。为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?邻国的势力雄厚了,您秦国的 薄也。若 舍 郑 以 为东道主,势力也就相对削弱了。如果您放

3、弃围攻郑国而把它作为东方道路上(招待过客)的主人, 行李之往来,共 其乏困,君亦 无 所害。且 君尝为 晋君 赐矣;往来的使者,供给他们缺少(的东西),对您也就没什么害处啊。而且您曾经给予晋君恩惠, 许 君 焦、瑕,朝济而夕设版焉,(晋惠公)曾经答应给您焦、瑕这两座城池,(但他们)早上(渡过黄河)上岸晚上就设置筑城墙的板(修筑城墙以防您要那两邑),君之所知也。夫晋,何厌 之有?既 东 封 郑、又欲这是您知道的啊。晋国,哪里有知足的啊?已经在东边使郑国成为它的边境,(便)又想肆其西封,若不阙 秦, 将 焉取 之?阙秦以利晋,1 / 2往西扩大边界。如果不侵损秦国的土地,将从哪里取得它所贪求的土地呢?损伤秦来让晋获利,唯君图 之。”秦伯 说,与 郑人 盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。希望您考虑这件事。”秦国国王很高兴,跟郑国人结盟。派杞子、逢孙、扬孙戍守,于是秦国就 撤军了。子犯请 击 之。 公 曰:“不可。微夫人 之 力 不及此。(晋国的)子犯请求袭击秦军。晋国国王说:“不可。假如没有那个人的力量,我是不会到这个地步的。因 人之力 而敝之, 不仁; 失其 所与,不知;依靠别人的力量,又反过来损害他,这是不仁道的;失掉自己的同盟者,这是不明智的; 以乱易整,不武。吾其还也。”亦去之。用散乱代替整齐,这是不符合武德的。我们还是回去吧。”(晋国)也离开了郑国。2 / 2

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 社会民生


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1