《治驼》原文翻译及道理参考.docx

上传人:scccc 文档编号:12458947 上传时间:2021-12-04 格式:DOCX 页数:2 大小:13.33KB
返回 下载 相关 举报
《治驼》原文翻译及道理参考.docx_第1页
第1页 / 共2页
《治驼》原文翻译及道理参考.docx_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《治驼》原文翻译及道理参考.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《治驼》原文翻译及道理参考.docx(2页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、治驼原文翻译及道理参考治驼昔有医人 ,自诩能治背驼,曰:“如弓者、如虾者、如环者,若延吾治,可朝治而夕如矢矣。”一人信焉,使治驼,乃索板二,以一置于地,卧驼者其上,又以一压焉,又践之。驼者随直,亦随死。其子欲诉诸官。医人曰:“我业治驼,但管人直,哪管人死!”呜呼,今之为官,但管钱粮收,不管百姓死,何异于此医哉!重点字解释1.媒:自我宣扬2.延:请3.鸣:告发4.诩:夸耀5.矢:箭6.业:职业7.昔:以前8.使:让9.但:但是10.索:要11.直:笔直12 .以:用13.置:安放14.于:在15.践:践踏16.亦:也17.欲:想要18.为:做19.异:不同译文 从前有个医生,自我吹嘘能治驼背,说

2、:"背弯得像弓一样的人,像虾一样的人,像铁环一样的人,如果请我去医治,保管早上治晚上就像箭一样笔直了。"有个人相信了他的话,就让医生给他治驼背。医生要来两块门板,把一块放在地上,叫驼背人趴在上面,又用另一块压在上面,然后跳上去践踏它。背很快就弄直了,但人马上就死了。那人的儿子想要到官府去申冤,这个医生却说:"我的职业是治驼背,我只管治人驼,不管人的死活!"现在官府当官的,只管钱粮上缴完成,不管百姓死活,与这个医生有什么不同呢?补充资料 呜呼*语气助词古代人称箭为“矢”。箭头叫“镞”或“镝”。各种弓弩都使用矢,可以说,矢与弓是同时代的产物。最早的矢很简单,用一根树棍或竹竿,截成一定长度的箭杆,在一端削尖就是箭。而矢的真正起源应是原始社会石器时代,人们把石片、骨或贝壳磨制成尖利的形状,安装在矢杆一端,这就制成了有石镞、骨镞或贝镞的矢了,比起单用木棍竹竿削的箭可算进了一大步。为了较准确地命中目标,必须把握住箭在飞行中的方向,于是人们在箭杆的尾部装上羽毛,使箭的形制趋于完善。寓意 一、办事如果只讲主观动机,不管客观效果,那就只能把事情办糟。二、光有良好的愿望是不够的,必须要辅之以科学有效的措施。三、一定要分清轻重,不能本末倒置 。四、讽刺了在社会上有像治驼人草菅人命的现象,具有警示的现实意义。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 社会民生


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1