季氏将伐颛臾原文与翻译.doc

上传人:scccc 文档编号:13390756 上传时间:2021-12-24 格式:DOC 页数:2 大小:16.50KB
返回 下载 相关 举报
季氏将伐颛臾原文与翻译.doc_第1页
第1页 / 共2页
季氏将伐颛臾原文与翻译.doc_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《季氏将伐颛臾原文与翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《季氏将伐颛臾原文与翻译.doc(2页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、季氏将伐颛臾论语?季氏篇孔子曰:“季氏将有 孔子说:“季孙氏准备对季氏将伐颛臾。冉有、季路见于 季孙氏 将要 讨伐 颛臾。冉有、季路 拜见“于颛臾”做动词“有事”的补语,翻译时应放到动词的前边,译作状语 事于颛臾。” 颛臾米取军事行动。” 有事:古:用兵;今:泛指有事情。孔子曰:“求!无乃尔是过与夫颛臾,昔者先王以为东 孔子说:“冉有!我恐怕该责备你了。那 颛臾,从前先王把他当作主管“与”同“欤”,句末语气词,表猜测(猜度)。以“是”为标志的宾语前置句,“尔是 过”“过尔”,责备你。无乃与,表示推测语气,即“恐怕该不会,莫不是吧”; 译为“恐怕应该责备你吧”以为:古:以之为的省略,可译为“把它

2、作为”;今:认为。蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为” 东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境内。这是鲁国的臣属,为什么要讨伐它呢”疑问代词作介词前置宾语句,“何以”即“以何” 何 为,表示反问语气,即“为什么 呢”译为“为什么要讨伐它呢”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”冉有 说:“季孙要这么干,我们两个做臣下的都不愿意。”孔子曰:“求!周任有言曰:陈力就列,不能者止。危而 孔子说:“冉有!周任有句话说:能施展才能就担任那职位,不能这样做则不担任那职务。 不能:古义:没有能力;今义:办不到不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣且尔言过矣,虎兕出 盲人遇到危险却不去护持,将要跌倒却不去搀扶,

3、那何必要用那个做相的人呢况且你的话于柙,龟玉毁于犊中,是谁之过与”错了,老虎和犀牛从笼子里跑出,龟甲和玉器在匣子里被毁坏,这是谁的过错呢”“于柙”“于犊”做动词“出”、“毁”的补语,翻译时应放到动词的前边,译作状语冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费,今不取,后世必为 冉有 说:“如今颛臾,城墙坚固而且靠近费城,现在不夺取,后世一定会成为“于费”做动词“近”的补语,翻译时应放到动词的前边,译作状语子孙忧。 子孙们的忧虑孔子曰:“求! 君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也孔子说:“冉有!君子厌恶那种不说自己想去做却偏要编造借口(来搪塞态度)的人。我 闻 有 国 有 家 者,不 患 寡 而 患 不 均,不

4、患 贫 而 患 不 安。 听说士大夫都有自己的封地, 他们不怕财富不多而怕分配不均匀, 不怕民众不多而怕不安定。 国 :古:邦国;今:国家。 家 :古:诸侯的封地;今:家庭。盖 均 无 贫, 和 无 寡, 安 无 倾。 夫 如 是, 故 远 人 不 服, 则 修 财物分配公平合理,就没有贫穷;上下和睦,就不必担心人少;社会安定,国家就没有倾覆的危险。 依照 这个道理,原来的远方的人不归服,文 德 以 来 之。 既 来 之, 则 安 之。 今 由 与 求 也 , 相 夫 子, 就发扬文治教化来使他归服;使他来了之后,就要使他安定下来 。如今由与求两人辅佐季孙,来:使动用法,使来安,使动用法,使安定远 人 不 服, 而 不 能 来 也; 邦 分 崩 离 析 , 而 不 能 守 远方的人不归服,却不能使他们来;国家四分五裂而不能保持它的稳定统一;来:使动用法,使来也 ;而 谋 动 干 戈 于 邦 内。 吾 恐 季 孙 之 忧, 不 在 颛 臾, 反而在境内策划兴起干戈。 我恐怕季孙氏的忧虑, 不在颛臾, “于邦内” 做动词“谋动干戈”的补语,翻译时应放到动词的前边,译作状语 而 在 萧 墙 之 内 也。” 而是在鲁国内部。”

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 社会民生


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1