如何把翻译法和交际教学法相互融合补充.doc

上传人:3d66 文档编号:1818462 上传时间:2019-01-10 格式:DOC 页数:6 大小:16.50KB
返回 下载 相关 举报
如何把翻译法和交际教学法相互融合补充.doc_第1页
第1页 / 共6页
如何把翻译法和交际教学法相互融合补充.doc_第2页
第2页 / 共6页
如何把翻译法和交际教学法相互融合补充.doc_第3页
第3页 / 共6页
亲,该文档总共6页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《如何把翻译法和交际教学法相互融合补充.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《如何把翻译法和交际教学法相互融合补充.doc(6页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、如何把翻译法和交际教学法相互融合补充 如何提高大学英语的教学质量一直是外语教师探讨问题。本文从我大学英语教学的实际情况出发,分析从以学生为中心的角度,通过综合运用语法翻译教学法和交际教学法,运用各种教学手段,培养学生实际运用语言的能力,真正提高大学外语教学的质量和水平。以学生为中心 语法翻译法 交际教学法众所周知,一位教师要把外语教好,必须与实践紧密结合,把死的语言变成活的语言,才能激发学生的学习兴趣,提高学生实际运用语言的能力。外语教学的最终目的是使学生具备良好的外语实践能力。作为一名教师,时刻都要研究如何讲好一门课程以及用什么样的教学手段去讲解才能让学生理解的更深刻。我认为如果教师能够做到

2、把原来有的方法结合教学实际问题再加以创新而不拘泥于原有的方式方法,在教学才能达到运法自如,才能达到独具风格的阶段。每一种教学法都有它的缺点和不足,正如哲学所讲的只有运动是绝对的,其余都是相对的。比如说,传统的大学英语精读教学方法语法翻译法。语法翻译法重视语言知识灌输而轻篇章结构分析灌输而轻篇章结构分析灌输而轻篇章结构分析灌输而轻篇章结构分析,重句子翻译而轻交际能力培养。结果导致学生对篇章结构不清晰,对文体知识不清楚; 所学知识支离破碎,毫无联系的现象,这个过程既要语法分析和词汇解释,而且还要分析作者谋篇布局的特点和遣词造句的手法, 以及传授有关社会文化知识。 它不但注意语言形式,而且还十分重视

3、语言功能。强调社会环境对语义的影响,更有利于培养学生的文化意识。现今大学英语教学中普遍存在着理论与实践脱节的问题在教学过程中教师重视知识传授,能力培养方面就多有忽略,特别是英语的听、说等方面能力的培养,集中体现为“以教师为中心”的教学模式。而这种以“教师为中心”的教学模式已不能满足当今大学英语培养的需要,这就需要把当前以“教师为中心”的教学模式变为“以学生为中心的教学模式,根据实际情况,综合运用各种英语教学法,运用不同的教学手段,培养学生实际运用语言的能力。本文将对翻译法和交际教学法加以探讨,研究各自的特点,以及如何把这两种教学法相互融合、相互补充,更好的做到“以学生为中心”的大学英语教学。一

4、、翻译教学法翻译教学法也被称为语法翻译教学法。语法教学法强调学生的母语在教学过程中的重要作用;阅读和写作是学习的重点,强调精确性;通过演绎的方法向学生传授。学习英语最重要的任务就是学习其语法,语法是语言的核心。在讲授语法时,首先要讲授词法,然后讲授句法,最后采用演绎法讲授语法规则以及语法应用。语法翻译法通过强调语法的学习,使学生能够充分认识英语的本质特征,因此 具备牢固的语法知识可使学生的英语表达更为准确。同时语法翻译法易于操作,对班级规模无特殊要求,有利于减轻大班授课中师生的压力。但语法教学也有一定的局限性,如过分依赖翻译,从而过分依赖母语。忽视了语音、语调,难以培养学生的口语能力。强调机械

5、地记忆语法规则和例句,课堂气氛低沉,难以调动学生的学习热情。二、交际教学法交际教学法是以发展交际能力和训练 语言技能为主的教学方法。交际法教学过程不以语法项目为主线来安排教学内容和顺序,而是以语言功能为基础。在教学过程中,教师的任务是给学生提供和创造真实而自然的语言交际情境,并在学生使用语言的目标过程中,采取相应的措施,鼓励学生自由地表达自己的观点,以便创造性地使用语言。交际法认为教学活动应该以学生为中心,而非以教师为主。教师应努力地使教学过程富有积极意义,并指导学生积极参与游角色扮演,模拟情境对话,解决问题等形式多样的活动中,以便在生活中学会活的语言。交际教学法有许多优点,如重视交际 能力的

6、培养,以学生为中心,学习方法灵活多样,易提高学生学习兴趣等。但是,交际 教学法也面临许多问题。鉴于我国大学英 语课堂学生人数普遍较多,在课堂上培养学生的交际能力,对英语教师也提出了更高的要求。对教师自身的知识面,课堂活动的掌控和引导都提出了很高要求。三、语法教学法和交际教学法相结合语法教学法和交际教学法不是相互排斥的,他们之间有很大的互补性。如能二者结合,取长补短,对我们当前的大学英语教学无疑是有很大帮助的。要实现交际教学法和语法教学法的结合,我们摒弃传统的“以教师为中心”的课堂 教学模式,实现课堂“以学生为中心”。为此,教师在课堂上应给学生创造大量的语言实践机会,同时还应充分理解和重视学生在

7、知识、智力、情感、个性等方面的要求。这样“教”、“学”相结合才能切合实际,激发学生的学习兴趣,发挥他们的主观能动性。四、要根据学生不同的学习阶段及时调整不同的教学方法在英语学习的开始阶段,学生的词汇量并不丰富,对于一些新单词,可以结合翻译法和交际法一起使用。在英语学习的中级阶段,交际教学法将起到积极作用。此时,学生已经掌握了基本的语言知识,有了初步的听说读写能力,交际教学法的运用将有效地巩固,深化所学的知识,提高语言运用的熟练程度。但这并不排斥对传统教学法,语法翻译法的运用,对一些难度较大的句子及语法上的难点还是可以通过语法翻译法进行讲解,会起到不错效果。然而要根据学生不同的学习目标制定不同的

8、教学方法在学习词汇时,可以根据具体情况结合语法翻译法和交际法,让学生在理解单词意义的同时,创造情景,让学生在情景中应用;对于文章的讲解,可以把学生分成小组就所提问题进行讨论,不断增加学生间交际的机会。英语教学过程中应强调语篇教学原则,让学生从整体上把握语言所表达的深刻内涵。最后以学生为中心,以教学法为指导,优化英语教学激发学生学习英语的兴趣创设语言情境,培养学生的学习动机明确而适度的学习动机能够在很大程度上提高学习兴趣从而提高学习质量。外语教学是一个动态的发展过程,采用哪几种教学方法都必须服务于外语语言。1李庭芳.英语教学法.北京高等教育,1993要练说,得练听。听是说的前提,听得准确,才有条

9、件正确模仿,才能不断地掌握高一级水平的语言。我在教学中,注意听说结合,训练幼儿听的能力,课堂上,我特别重视教师的语言,我对幼儿说话,注意声音清楚,高低起伏,抑扬有致,富有吸引力,这样能引起幼儿的注意。当我发现有的幼儿不专心听别人发言时,就随时表扬那些静听的幼儿,或是让他重复别人说过的内容,抓住教育时机,要求他们专心听,用心记。平时我还通过各种趣味活动,培养幼儿边听边记,边听边想,边听边说的能力,如听词对词,听词句说意思,听句子辩正误,听故事讲述故事,听谜语猜谜底,听智力故事,动脑筋,出主意,听儿歌上句,接儿歌下句等,这样幼儿学得生动活泼,轻松愉快,既训练了听的能力,强化了记忆,又发展了思维,为

10、说打下了基础。2刘润清.论大学英语教学.北京外语教学与研究,20183束定芳,庄智象.现代外语教学一理论、方法与实践上海外语教学20184章兼中.国外外语教学主要流派.上海华东师范大学,1982要练说,得练听。听是说的前提,听得准确,才有条件正确模仿,才能不断地掌握高一级水平的语言。我在教学中,注意听说结合,训练幼儿听的能力,课堂上,我特别重视教师的语言,我对幼儿说话,注意声音清楚,高低起伏,抑扬有致,富有吸引力,这样能引起幼儿的注意。当我发现有的幼儿不专心听别人发言时,就随时表扬那些静听的幼儿,或是让他重复别人说过的内容,抓住教育时机,要求他们专心听,用心记。平时我还通过各种趣味活动,培养幼

11、儿边听边记,边听边想,边听边说的能力,如听词对词,听词句说意思,听句子辩正误,听故事讲述故事,听谜语猜谜底,听智力故事,动脑筋,出主意,听儿歌上句,接儿歌下句等,这样幼儿学得生动活泼,轻松愉快,既训练了听的能力,强化了记忆,又发展了思维,为说打下了基础。高文迟(1985-),女,吉林省大安市人,白城师范学院外语系助教,本科,主要从事外语教学工作。要练说,得练听。听是说的前提,听得准确,才有条件正确模仿,才能不断地掌握高一级水平的语言。我在教学中,注意听说结合,训练幼儿听的能力,课堂上,我特别重视教师的语言,我对幼儿说话,注意声音清楚,高低起伏,抑扬有致,富有吸引力,这样能引起幼儿的注意。当我发现有的幼儿不专心听别人发言时,就随时表扬那些静听的幼儿,或是让他重复别人说过的内容,抓住教育时机,要求他们专心听,用心记。平时我还通过各种趣味活动,培养幼儿边听边记,边听边想,边听边说的能力,如听词对词,听词句说意思,听句子辩正误,听故事讲述故事,听谜语猜谜底,听智力故事,动脑筋,出主意,听儿歌上句,接儿歌下句等,这样幼儿学得生动活泼,轻松愉快,既训练了听的能力,强化了记忆,又发展了思维,为说打下了基础。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 其他


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1