汉语中的英语缩略语研究.doc

上传人:3d66 文档编号:1834643 上传时间:2019-01-11 格式:DOC 页数:11 大小:18.67KB
返回 下载 相关 举报
汉语中的英语缩略语研究.doc_第1页
第1页 / 共11页
汉语中的英语缩略语研究.doc_第2页
第2页 / 共11页
汉语中的英语缩略语研究.doc_第3页
第3页 / 共11页
亲,该文档总共11页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《汉语中的英语缩略语研究.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汉语中的英语缩略语研究.doc(11页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、汉语中的英语缩略语研究 摘 要:英语缩略语已成为现代英语中发展最快的语言现象,它的盛行顺应了人们的生活、工作、交往中的“经济原则”。本文回顾了英语缩略语的前期研究,探讨了英语缩略语的构成方式和如何规范使用缩略语。 缩略语,作为一种普遍的语言现象,一直是众多语言学家研究的重点范畴之一。余富林(2002)指出,缩略语的使用在二十世纪五十年代以前的英国少之又少,可以说还属于个别现象。如今,缩略语已涉及越来越多的领域,广泛应用于网络、计算机、科技等众多领域。我国学者对英语缩略语问题开展了较为广泛的研究,主要范围涉及英语缩略语起源、定义、语法、使用、翻译、各领域英语缩略语构词特点等,但总体而言,其研究深

2、度仍较为欠缺。为了进一步提升英语缩略语研究的深度和广度,有必要梳理国外学者对缩略语的研究情况,以此总结出英语缩略语的构成方式,进一步规范其构成问题和在汉语中的使用问题,深化对英语缩略语的研究。 一、研究现状 A.Martinet指出,缩略语的产生主要来自“经济原则”,而G.K.Zipf指出其主要来自“省力原则”。缩略语(abbreviation)主要是指将词的音节省略后或简化后而产生的词。人们对缩略语的关注度随着缩略语的发展而发展。早在2000年前,Galen就意识到缩略语的简化使用是带有危险性的(D.A.Bloom, 2000: 3)。自二十世纪以来,西方学者对缩略语的研究主要涉及其构成方式

3、、分类、使用价值及使用规范等。1914年美国教育家Louise Pound所著的缩合词:它们与英语构词的联系一文,正式承认缩合是英语构词的方式之一(Baugh & Cable, 2001: 300)。Ralph B.Long (1959: 76)从缩略语不符合逻辑的缩合方式方面对缩略语进行了考察。Dirckxx(1983)探讨了缩略语的分类问题,指出英语缩略语主要包括缩合词( blends)、首字母缩略语(acronyms)、缩写词(initialisms)和截短词(clippings) 四类。语言学家Laurie Bauer(1983: 26)指出,划定缩合词(即拼缀词)的范畴并非易事,因其

4、边界与合成词、词缀词、截短词和首字母缩略词等的边界交叉。1994年,LaurieBauer通过图表的形式指出1880-1982年间新词的不同构成类型,图表中显示前三种构成方式包括:首字母缩略、缩合(拼缀)和去尾。此三种方式都构成缩略语,且它们在数目上呈增长趋势(范连颖, 2001:16-17)。值得一提的是,国外学者对缩略语的分类术语及标准还未达成统一的认识,同时在其不同类别范畴的划分上仍存在交叉,这为缩略语的研究提供了新的素材和课题对象。 二、英语缩略语的构成和分类 1.首字母缩略语(Acronymy) 这类缩略词是整个缩略词的基础和主体,是最多最常见的一种,也是各类辞书收录的主要对象。 首

5、字母缩略语是取每个词的第一个字母构成的。如:UN (United Nations 联合国), EU(European Union 欧盟),IT(Information Technology信息技术),WTO(World Trade Organization 世界贸易组织),WHO(World Health Organization 世界卫生组织),SARS (Severe Acute Respiratory Syndrome严重的急性呼吸综合症,俗称“非典”), GM(geneti2cally modified 转基因的),BEC (Business EnglishCertificate 商务

6、英语证书),snafu ( situation normal ,all fouled up 一片混乱),IOC(International Olymp ic Committee国际奥林匹克委员会),VSO(Voluntary Service Overseas 海外志愿服务队),MFN(Most Favored Nation 最惠国待遇)等等。 2.首字母和尾字母缩略词 取其词的第一个字母和最后一个字母而成。如,Dr.(Doctor 医生;博士),Ca (California 加利福尼亚州),Ms(Miss 小姐;女士),Rd(Road 路),ft.(foot 英尺),gtee (guarant

7、ee保证,担保书)等。 3.首音缩略语 这类缩略语是截取各词的第一音节以及后面音节的关键字而成。如,MILCOMSAT(military communication satellite 军事通讯卫星),PKB(photoelectric keyboard 光电键盘),HICOM(High Commissioner 高级专员),DIG-MOD(Digital Modulator 数字调节器),TIA(tied aid 附带条件的援助)。有些甚至略去某些单词,如COMFLOGWING(Commander Fleet Logistics Air Wing 海军后勤航空兵司令),MONTRANS (M

8、onitoring Transmission 监控发送)等。这种形式在美国军事习语中尤为多见。 4.截割词 (1)截割词首部的缩略词。即截取词的首部,留下词的尾部而构成的缩略词。如phone(telephone 电话),plane(aeroplane 飞机)等。 (2)截割词尾部的缩略词。即截取词的尾部,留其首部而构成的缩略词,包括表示月份、星期各天的缩略词,如,EXPO(exposition 博览会),neg ( negative 阴性),lab(laboratory 实验室),mobile(mobilephone 移动电话),esp.(especially 特别是,尤其是),abbr (a

9、bbrevia2tions 缩略语,省略形式),prof(professional 职业选手),approx ( approximately 大约),Sept(September九月),Dec(December ),Sat(Saturday 星期六)等。 (3)截去首尾的缩略词。如,flu(influenza 流感),fridge(refrigerator 冰箱),等。 5.多次缩略词 即有一部分缩略语中的缩略字母代表的不是普通的单词而是缩略词。这类缩略语在高科技缩略语的构成中较明显,如ASC(AUTODIN Switching Center 自动数字网交换中心),AUTODIN(Automa

10、tic Digital Network 自动数字网络),CMP (CICS Monitoring Program 用户信息管理系统监督程序),CICS(Customer Information Control System 用户信息管理系统),DMS(DASD Management System 直接存取存储器管理系统),DASD(Direct Access Storage Drive 直接存取存储驱动器),LNNL (LAN emulation network to network interface 局域网仿真的网-网接口),LAN (local area network 局域网),VOR

11、TC (VHF Omni - Range Tactical Communications 甚高频全向战术通信),VHF(VeryHigh Frequency 甚高频),ISDR(IMF Special Drawing Rights 国际货币基金组织特别提款权),而IMF的全称是国际货币基金组织。 6.外来缩略语 缩略形式来自外来语的缩略,但在实际使用中其英语释义已经广为接受,这类缩略语在组织机构的名称中很常见:如FIFA(Fdration Internationale des Football Associations/Federation of International Football

12、Associations 国际足球联合会),SITS(International Society of Blood Transfusion 国际输血学会;TERIA (International Association of Terminology 国际术语学协会),OIRSA(Regional International Organization for Plant Protection and Animal Health 国际植物保护和动词卫生区域组织),OECT(Europe Organization for the Textile Wholesale Trade 欧洲纺织品批发贸易组织

13、),等。英语缩略语中,有借自拉丁语、希腊语、西班牙语、瑞典语、挪威语、法语、日语等语种的缩略语,国名、国际组织名称在不同的语言里可能有不同的缩略语,如:URSS(法语)、USSR(英语)。 7.句子或短语缩略 这类词多属于网络缩略语或聊天室缩略用语。如:MYOB(Mind your own busi2ness.少管闲事),if nec(if necessary 必要时),ysug(your suggestion 你的建议),CUL(See you later 再见),OIC(Oh , I see.我明白了),YNM(you and me你和我),AFK(away f rom the keybo

14、ard 离开键盘),BAK( back at the keyboard 回到键盘),FRY(foryour reference 仅供参考),IMHO(in my humbleopinion 依鄙人之见),PMJ I (pardon my jumping in原谅我的参与),WB(welcome back 欢迎回来)等。这种英语缩略词是网络语言的典型代表。随着英语缩略词的流行和普及,人们便模仿使用,新的英语缩略词就孕育而生了。可见,汉语新词语中的某些英语缩略词具备了一定的构词能力。虽然这一类缩略词仍属少数,但随着使用频率的增加,人们不仅接受了,还根据语言自身的构词规律,使其构词方式趋于稳定。 8

15、.替代和改动词的某一部分 如,bbl(barrel桶),cwt(hundred - weight 英担),oz/OZ(ounce 盎司),Xmas (Christmas 圣诞节)等。 9.将首字母重复以表示复数 如,ff(folios),pp(pages 从. . 到. . 页),ll(lines 从. . 到. . 行),SS(Saints)。这类词条在个别词典中注有“只有复数,常用复数,只有单数”等字样。 10.缩略语属于科技符号、代号或标示,其内容同其缩略形式没有任何关联 如,m(thousand 千,一千),I (elect ric current 电流),K(absolutezero

16、 绝对零度, potassium 钾),WAGB(icebreaker 破冰船),WAGO(oceanographic cutter 海洋测量船)等。常见的符号如&,表示and(和),$表示dollar ,表示divided by等也属于缩略语的范畴。 11.拼缀词 对原来的词组进行剪裁,将他们合成在一起,并在合成时进行缩略而构成的词叫拼缀词。从形态结构来看,拼缀法构成的缩略词可以分为四类。 (1)由两个词的词首部分缩合成一个新词。如,psywar-psychological warfare(心理战)biopic-biographical picture(传记影片)。 (2)由一个词的首部和另

17、一个词的尾部构成的缩合词。如,advertistics-advertising statistics(广告统计学),Chinalish-Chinese English(中国式的英语)。 (3)由第一个词的全部加上第二个词的尾部缩合而成一个新词。如,videophone-video telephone(电视电话),workfare-work welfare(工作福利)。 (4)由第一个词的首部加上第二词的全部缩合而成一个新词。如,intertrade-international trade(国际贸易),memcon-memorandum conversation(谈话记录)。 12.打头的一个缩

18、略字母加上一个完整的单词 IPaddress(Internet Protocol Address 因特网协议地址);email(electronic mail 电子邮件),其中“e”是electronic“电子的”的缩略形式,在英语中它已成为一个造词能力很强的前缀。英语缩略词中由“e”衍生出来的词有:ebusiness (电子商务)、ecommerce(电子商务)、etrade(电子贸易)、e - form(电子表格)、ezine(电子杂志)、ebook(电子书),等等,不胜枚举。同时,互联网在中国的广泛使用,还把“e-”演变成汉语中的一个语言单位,可以搭配不同的语素或词,扩展出庞大的系列语群

19、,意指与网络有关的事物或社会现象。例如,e时代、e时尚、e动力、e一代。如今传媒飞速发展,新东西一出现,人们来不及翻译成汉语,就把新东西和外语名称一并“拿”进来再说。笔者认为“e”作为语素融入汉语,表明对外来词相对保守的汉语系统也无法阻挡这一新趋势。 三、规范 随着信息化和国际化进程的加速,英文缩略词语的不断涌现势必影响着汉语的发展。可以说,英文缩略词与人们的日常生活息息相关,渗透到社会的各个领域。在汉语中的渗透是汉语借用外来语的一种新形式,不仅体现了当代社会对汉字记录汉语功能的新要求,也是汉字系统对其记录功能的一次罕见调整。当前,英文缩略词语仍存在诸如词典编纂、电脑信息处理等方面需规范化的问

20、题。此外,不断增多的外文缩写已充斥生活中的各个方面,甚至连商品名和人名都以外文缩写的方式“洋化”了。对于这种现象,我们应把握好“两手抓”原则,既要认可其存在和出现的原因和人们对其的认可和接受,又要看到其对汉语词汇发展的促进作用,最大限度发挥国际化、信息化后的产物缩略语在推动汉语自身发展方面的积极作用。另外,在对待英文缩略语的态度问题上,我们不能一味排斥外来缩略语,也不能直接搞“拿来主义”,无视汉语的纯洁性。 鉴于此,为了更好地开展英文缩略语使用的规范化工作,笔者认为,今后应特别注意缩略语在汉语词汇及其汉语文化中的负面影响。学术界特别是语言学界需加强前瞻性的研究,有关部门也应适时地制定相关措施加

21、以规范,坚决抵制缩略语的乱用、滥用现象。此外,横向上,我们应积极重视国外一些国家制定的相关语言政策等(如法国1994 年就曾通过图邦法要求新闻媒体都必须使用的法语),取其精华,去其糟粕,积极借鉴有利于我国语言规划、语言规范使用等方面的信息。纵向上,我们可以借鉴我国历史上的语言文字规范运动的成功和失败的经验教训,力争循序渐进、有规律地做好其规范化工作。笔者认为,刘建梅(2002)、李小华(2002)等学者提出的建议可引起重视。刘建梅(2002)主张应采用现代汉语语料库的方法进行规范,将外来缩略语从语料库选出后由政府主管部门组织有关机构进行动态监控研究,并及时公开监测结果。她又提出外文缩略语在形体和读音上都须保持一致,尽量在外来字母向汉字系统的过渡过程中杜绝其混乱使用。李小华(2002)则从读音方面对外文缩略语进行了探索性的研究。总之,外文缩略语的使用必须规范化,既需要遵守国家的语言文字法,维护祖国语言文字的规范性、纯洁性,又要恰如其分地发挥其在日常交际和特定行业的交流作用。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 其他


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1