论汉语思维模式对英语教学效果的影响.doc

上传人:3d66 文档编号:1840146 上传时间:2019-01-11 格式:DOC 页数:8 大小:15.94KB
返回 下载 相关 举报
论汉语思维模式对英语教学效果的影响.doc_第1页
第1页 / 共8页
论汉语思维模式对英语教学效果的影响.doc_第2页
第2页 / 共8页
论汉语思维模式对英语教学效果的影响.doc_第3页
第3页 / 共8页
亲,该文档总共8页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《论汉语思维模式对英语教学效果的影响.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《论汉语思维模式对英语教学效果的影响.doc(8页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、论汉语思维模式对英语教学效果的影响 摘要:鉴于人类思维的共通性,作为思维关键载体及主要表现形式的语言,也必然带有共性,这为汉语思维模式借用于英语教学提供了前提与基础。在英语习得过程中,已牢固掌握的汉语思维在时刻起作用,并在自觉、不自觉地影响着目的语的学习,英语教师应当善于借用语言的迁移规律以发挥汉语思维模式的促进功能,提高英语教学成效。 引言 各民族之间的思维模式既具有共性,也具有个性。他们都使用语言来表达生活体验的方式也异中有同。在英语教学中,考虑到日常生活中频繁使用汉语而形成的思维习惯,学生大多会不自觉地利用汉语来理解英语、学习英语甚至是按照汉语的语法进行思维。质言之,强调汉语思维的重要性

2、,更符合英语习得的规律,也符合思维作为主导作用这一原则。长期以来,学界及教学实践大多关注汉语思维对英语教学的负面影响,而鲜有关注其对英语教学效果的正面影响。如何发挥汉语思维正迁移于英语教学的研究则几近阙如,有鉴于此,本文试图对此探讨之。 一、汉语思维模式作用于英语教学的必然性认识 汉语与英语虽然各自属于不同的语言体系,但两者存在诸多相似之处。自20世纪60年代来,伴随学界对目的语英语习得研究的逐步深入,人类对于母语的负迁移、干扰作用有了新看法。Hockett在分析了世界上各种语言之后,列举出各门语言之间存有的16种共同点,如语言的抽象性、语言的创造性及语言的表意功能,等等。1而Ellis则指明

3、,几乎所有的语言之间皆普遍存有共通的核心规则。2马克思也认为,语言是展现思维的直接现实。尽管世界上存有的各种语言门类众多,但基于人类思维的共通性,作为思维关键载体及主要表现形式的语言,也必然带有共性。语言的“普遍现象”关涉所有语法的组成部分,也关涉这些语言之间的共同关系,还关涉语法规则的体现形式。这些规则即构成了所谓的“普通语法”,也就是人类每门语言语法的根基。 汉语与英语虽然各自属于不同的语系,两门语言的发展历程及文化含蕴也差别较大,然而通过研究这两门语言的普遍现象则仍然发现,汉语与英语这两门语言存有多处共同点:首先,是语义的普遍现象。对于同一物品,同一动作,同一过程都可以在另一语言找到对应

4、表达或名称。其次,这两门语言皆具有一定数量的、带有某种相同语音特征的如包括多个元音、辅音的离散音段。再次,两门语言的语法高度相似,都有动词、名词、形容词、副词等此类划分,而句子的主要成分也是按“主语+谓语+宾语”等的结构来划分,也都有各自的构词规则及造句规则。此外,也都有如表达不同时间概念,传达或肯定、或否定、或疑问、或命令语气的通常表达方式。最后,这两门语言皆通过运用一定的离散语音来遣词造句,从而生成表达不同语义的句子。对于英、汉这两门语言之间共通性的深度认知,彻底颠覆了母语思维对于二语习得的负迁移、干扰作用这种较为片面的传统认识。在充分肯定汉语思维模式对于英语教学的正面效应后,也为创新英语

5、教学提供了新视角。 二、汉语思维模式对英语教学的迁移表现 汉语教学中所习得的汉语思维对于学习、掌握英语教学中的内容有较大助推作用。就生活于中国的外语学习者来说,其自幼生活于汉语这一语言环境中,无疑汉语对于其语言结构的影响根深蒂固,对于汉语的反应则无疑处于首位。因此,对于刚接触英语的初步学习者而言,他们对于英语这门语言的知识结构、语法规则尤为陌生,对于英语国家的社会风土人情、文化习俗、思维模式及语言表达习惯皆知之甚少,若想借助英语来传递某种情绪、思想,顺利通过英语来开展语言交流,多次使用汉语思维是不可避免。即使是对于掌握了一定英语水平的外语学习者,其在使用英语开展语言沟通时,也会不自觉地借助汉语

6、思维。这种情况在英语写作、英语口头表达的过程中则更为明显。 此外,在学习英语这门外语过程中,在无自然语言环境时,英语学习者经常使用翻译法并且用汉语作为中介,其思维习惯是:将所学的英文知识先翻译为汉语,再通过汉语思维来理解,从而达到语码转换的目的。若不经过此转换过程,其大抵认为所学英文知识不牢固。而采用此种方式学习外语,较难摆脱母语思维的影响而直接借用英语思维。诚然,在某些语言环境、特定场景,英语学习者也常有借用英语思维,不过这种思维的借用是短暂、暂时而又带有偶发性,无法等同于实质意义上真正的英语思维。 三、汉语思维模式提升英语教学效果的路径探索 从上述可知,汉语思维乃英语学习中不可或缺的基础要

7、件和必要工具。英语教师应当善于借用语言的迁移规律以启发学生思维。在英语习得过程中,已牢固掌握的汉语思维在时刻起作用而影响着目的语的学习,这种影响也就是所谓的“语言迁移”的表现。迁移现象和思维的概括性存有较为密切的联系。发挥好语言迁移规律,是提高英语教学效果及学习效率的重要工具。英语教师及学生应当充分利用母语的正迁移作用,尽量减少汉语的负迁移影响。而为确保这点,则应关注这两门语言的差异及相通之处,有意识地培养学生的对比能力及分析能力,以最大限度发挥汉语的正迁移作用。 过去在我国的外语教学中,普遍过多关注汉语的负迁移,甚少考虑语言之间的共通性,也鲜有思考如何利用汉语的正迁移及语言之间的共性以促进外

8、语的习得,从而提高英语教学成效。从现状看,英语学习多数是在正式场合(课堂学习)进行,除却在国外求学、生活或在某种特定语境,英语课堂之外较少有使用英语的场合,接触英语的机会尤为有限,故而英语技能、英语习惯的养成缺乏各种条件如时间、空间的充分保证,而汉语作为语言交流工具又无时不刻不在影响着英语学习者的思想及其言行。在英语的教学过程中,如若漠视或不重视这一基本事实,则难以取得较好的英语教学成效。英语如何有效发挥汉语思维模式的正面作用,是提高英语学习效率的关键点。 虽然汉语的迁移这种现象较为复杂,但其有规律可循,也会因各异的学习主体、各异的学习环境及学习阶段而具有独特的表现形式。然而无论是哪种表现形式

9、,汉语思维在英语学习过程中皆不应被片面视为阻碍角色。如若借用得当,则可使得英语教学成效事半功倍。汉语思维作为一种不同忽视的学习基础,亦作为一种待有效开发利用的资源。汉语思维是英语学习者的大脑中已存在的“语言库存”,其得以助推英语学习主体梳理将获得的目的语输入,并促使英语学习者对目的语的使用达到最高水平。借助汉语思维有利于学生在较短时间内迅速掌握英语教学内容。然而,目的语的学习是一个十分复杂的过程,在何种语境下、以何种方式从而顺势发挥汉语的正迁移作用,一方面取决于汉语和英语这两者的语言特征,也受语言学习的具体阶段、语言采用的类型等决定。 曾有学者发文,认为在母语非英语国家广泛使用全英授课不尽现实

10、,因为英语的教学无须也无法排斥汉语的影响,故而建议应当停止采用全英教学方式。3对此,笔者认为,第一,汉语本身可作为英语学习者拥有的“先天学习资源”,在英语学习者接收另一门语言信息时,必然会与自身熟悉的母语汉语发生某种联系或对母语、目的语进行比较。例如,我们常常看到一些英语学习者在学习英语单词时,用中文表达法备注该单词以促进记忆。即便这样的做法不予提倡,然而这种方式明显解释了学习英语的过程必然是与汉语直接挂钩的过程,借助汉语思维进行联想、促进记忆是普遍、客观存在的事实。建议英语学习者对英语和汉语进行较为全面的科学对比,特别是当学习主体在学习英语过程中碰到中西文化习俗差异时,这种有针对性的对比有助

11、于加深其理解。第二,考虑英语教师(非外籍教师)在与英语学习者具有相同的语音文化背景,使用共同的母语,容易引起两者情感上及文化上的认同,为进一步的交流奠定基础。此外,英语非外籍教师则更容易发现英语学习者常犯的语言误区,从而有针对性纠正学习者的错误并帮助其调整学习方法及学习内容。4 在英语教学中,英语教师应给学生提供正确的指导,帮助学生在英语学习中克服汉语思维的负面影响而发挥其正面作用,将已基本掌握的汉语思维作为目的语学习的资源,进而有意识地重点开发、利用好这种语言优势,从而扩展汉语的正迁移。尤其是对于英语课时非常有限、课后练习机会相当不足的英语教学而言,则更应当重视发挥汉语思维的正面影响。而汉语思维的正面作用,则在于其可利用属性上,也取决于英语教师如何对之进行有目的、有意识地开发。开发的前提是应明晰借用汉语思维的机理、如何借用、以何种方式、于哪个学习阶段,才能避免因借用不当而导致负面影响。 结语 总之,思维与语言相互影响。在英语习得过程中,已牢固掌握的汉语思维在时刻起作用而影响着目的语的学习,英语教师应当善于借用语言的迁移规律以发挥汉语思维模式的促进功能,提高英语教学成效,适应社会发展需要。语

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 其他


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1