高一语文中外传记之《贝多芬扼住命运的咽喉》.ppt

上传人:本田雅阁 文档编号:2099050 上传时间:2019-02-13 格式:PPT 页数:14 大小:5.86MB
返回 下载 相关 举报
高一语文中外传记之《贝多芬扼住命运的咽喉》.ppt_第1页
第1页 / 共14页
高一语文中外传记之《贝多芬扼住命运的咽喉》.ppt_第2页
第2页 / 共14页
高一语文中外传记之《贝多芬扼住命运的咽喉》.ppt_第3页
第3页 / 共14页
亲,该文档总共14页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《高一语文中外传记之《贝多芬扼住命运的咽喉》.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高一语文中外传记之《贝多芬扼住命运的咽喉》.ppt(14页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、贝多芬:扼住命运的咽喉 罗曼.罗兰,高一十班 四组,贝多芬:扼住命运的咽喉 罗曼.罗兰,音乐是比一切智慧一切哲学更高的启示谁能参透我音乐的意义,便能超脱寻常人于无振拔的苦难。 扼住命运的咽喉!,贝多芬的忧伤,旋律 伴随故事响起 揭开你 不平凡的传记 在夜里 天使在黎明前降临 唤醒 充满奇迹的命运 倾听 爱丽丝的旋律 若别离 撕毁我写的信 当序曲 落幕后拆穿的回忆 抚慰你 心灵悠扬的协奏曲 在莱茵河畔 贝多芬的悲伤在徜徉 诙谐夜晚 遗留在波恩城的泪光 维也纳 推开窗 风景却如此委婉 黑白琴键上 谱写华丽的乐章 在破旧琴房 弹唱出贝多芬的悲伤 诙谐街上 探望绚烂欲望的橱窗 小木船 被遗忘 剩下黯淡

2、的月光 无力哀叹 谁的情绪彷徨 结局被凌乱了 倾听 爱丽丝的旋律 若别离 撕毁我写的信 当序曲 落幕后拆穿的回忆 抚慰你 心灵悠扬的协奏曲 在莱茵河畔 贝多芬的悲伤在徜徉,诙谐夜晚 遗留在波恩城的泪光 维也纳 推开窗 风景却如此委婉 黑白琴键上 谱写华丽的乐章 在破旧琴房 弹唱出贝多芬的悲伤 诙谐街上 探望绚烂欲望的橱窗 小木船 被遗忘 剩下黯淡的月光 无力哀叹 谁得情绪彷徨 在莱茵河畔 贝多芬的悲伤在徜徉 诙谐夜晚 遗留在波恩城的泪光 维也纳 推开窗 风景却如此委婉 黑白琴键上 谱写华丽的乐章 在破旧琴房 弹奏出贝多芬的悲伤 诙谐街上 探望绚烂欲望的橱窗 小木船 被遗忘 剩下黯淡的月光 无力

3、哀叹 谁的情绪彷徨 结局被凌乱了,贝多芬的简介,贝多芬1770年12月16日生于莱茵河畔距法国不远的小城波恩。他出生于夫拉芒家族,一个音乐世家。他的祖父叫鲁特维克,是波恩宫廷乐团的乐团长,父亲是一个酗酒的男高音歌手。他的母亲是一个女仆,一个厨子的女儿。贝多芬自幼便已显露出他的音乐天分,父亲急于把他培养成为一个像莫扎特那样的神童,从小就把他一人和提琴关在家里,或整天逼着他练习。八岁时他已开始在音乐会上表演并尝试作曲 。,可爱的幼年贝多芬!,从1781年起,贝多芬在剧院工作的同时,跟乐队指挥奈弗学 习巴赫的平均律钢琴曲和作曲法。贝多芬通过向这位老师学习,认识到学习德国 民族音乐的重要性,并在奈弗的

4、引导下也接受了启蒙运动的影响,对德国当时的进步文学发生了浓厚的兴趣。,贝多芬作为钢琴家所具有的娴熟技巧给所有的人都留下了深刻的印象。他不仅是一名成功的演奏家,也是一位优秀的教师。他不久就成为一名多产的作曲家。他的作品颇受欢迎,二十五六岁时就能轻而易举地把作品卖给出版商。,贝多芬将近而立之年时就有了失聪的先兆,这位年轻的作曲家为此不祥之兆而感到惴惴不安,这是可想而知的。一时间他竟想到了自杀。贝多芬不断地谱写出大量的音乐作品。但是随着时光的流逝,他对当时音乐观众所喜闻乐听的音乐的关注日渐减少。但是他却在不断地获得成功。贝多芬快到50岁时已经完全耳聋。结果他不再登台演出,甚至变得更加孤独怪癖。他并不

5、象先前那样多产,而且作品也给人以诘屈聱牙之感 。,但贝多芬最后的晚年是他一生最悲惨、最痛苦的年月,孤寂和贫困的威胁使他穷愁潦倒,孑然一身,1827年3月26日病逝于维也纳。据说在他临终的一刻,暴雨雷电交加,贝多芬举起干枯的手臂向天空作最后的奋击。这种生命不息战斗不止的精神,全部贯注在他那些不朽的巨作中 。,罗曼罗兰,法国作家、思想家,人道主义者。 罗曼罗兰被认为是法国当代最重要的作家。他出身一个中产家庭,从小身体虚弱,15岁时,随父母迁居巴黎,接受良好的教育。1899年,罗曼罗兰毕业于法国巴黎高等师范学校,并从事文艺创作。 罗曼罗兰极其擅长写人物传记,罗兰为让世人“呼吸英雄的气息”,连续写了几

6、部名人传记:贝多芬传、米开朗琪罗传和托尔斯泰传。 同时发表了他的长篇小说杰作约翰克利斯朵夫。,主要作品,英雄交响曲命运交响曲田园交响曲合唱月光曲第三交响曲 等著名作品,1915年,为了表彰“他的文学作品中的高尚理想和他在描绘各种不同类型人物所具有的同情和对真理的热爱”,罗兰被授予诺贝尔文学奖。 他是一个有广泛国际影响的作家,也是著名的社会活动家,一生为争取人类自由、民主与光明进行了不屈的斗争。,译者,傅雷:字怒安,号怒庵,翻译家,文艺评论家。20世纪60年代初,傅雷因在翻译巴尔扎克作品方面的卓越贡献,被法国巴尔扎克研究会吸收为会员。他的全部译作,现经家属编定编成傅雷译文集傅雷家书 傅雷在“译者序”中说:“疗治我青年时世纪病的是贝多芬,扶植我在人生中的战斗意志的是贝多芬,在我灵智的成长中给我大影响的是贝多芬。”,任何伟大的天才必定要经过一个与同他对立的社会激烈斗争的过程,才能完全展现他们的天才,完成他们的创作。,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 其他


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1