古代汉语文选3.ppt

上传人:本田雅阁 文档编号:2443207 上传时间:2019-03-29 格式:PPT 页数:108 大小:477.01KB
返回 下载 相关 举报
古代汉语文选3.ppt_第1页
第1页 / 共108页
古代汉语文选3.ppt_第2页
第2页 / 共108页
古代汉语文选3.ppt_第3页
第3页 / 共108页
亲,该文档总共108页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《古代汉语文选3.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《古代汉语文选3.ppt(108页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、古 代 汉 语,浙江万里学院 肖 萍,文选,文选一:吕相绝秦左传 文选二:子产论尹何为邑左传 文选三:晏婴论季氏左传 文选四:句践灭吴国语 文选五:范睢说秦王战国策 文选六:燕昭王求士战国策 文选七:陈涉起义史记 文选八:孙膑史记,文选一:呂相絕秦,【原文】夏四月戊午,晉侯使呂相絕秦,曰:“昔逮我獻公及穆公相好,戮力同心,申之以盟誓,重之以婚姻。天禍晉國,文公如齊,惠公如秦。無祿,獻公即世。穆公不忘舊德,俾我惠公用能奉祀于晉。又不能成大勛,而為韓之師。亦悔于厥心,用集我文公,是穆之成也。,教材143页,【译文】鲁成公十三年四月初五日,晋侯派呂相去断绝同秦国的外交关系,说:“过去从我国献公同贵国

2、穆公开始,相互友好,齐心合力,曾用盟誓申明,又用婚姻加重这种友好关系。上天降灾祸晋国,文公(即公子重耳)到了齐国,惠公(即公子夷吾)到了秦国。不幸,献公逝世。贵国穆公没有忘记往日的恩德,使我们惠公因此能够回到晋国主持祭祀,可又不能成就他的重大功劳,而发生了韩地的战争。后来穆公也懊悔了,因此就帮助了我们文公回国,这是穆公成全晋国的。,呂相絕秦,【原文】文公躬擐甲胄,跋履山川,逾越險阻,征東之諸侯,虞、夏、商、周之胤而朝諸秦,則亦既報舊德矣。鄭人怒君之疆埸,我文公帥諸侯及秦圍鄭。秦大夫不詢于我寡君,擅及鄭盟。諸侯疾之,將致命于秦。文公恐懼,綏靜諸侯,秦師克還無害,則是我有大造于西也。,教材144页

3、,【译文】“文公亲自穿戴着铠甲头盔,爬山涉水,越过艰难险阻,征服东方的诸侯,即虞、夏、商、周的后代,使他们向秦国朝见,这也就已经报答了贵国往日的恩德了。郑国人侵犯您的边境,我们文公率领诸侯同秦国一起包围郑国。但是秦国大夫却没有征询过我们寡君,就擅自同郑国订立盟约。诸侯憎恨秦国,准备同秦国拼命。文公惧怕,就去安抚诸侯,这样秦国军队才能够回去而没有遭到伤害,这也算是我们对西方的大功呀。,呂相絕秦,【原文】無祿,文公即世,穆為不吊,蔑死我君,寡我襄公,迭我殽地,奸絕我好,伐我保城,殄滅我費滑,散離我兄弟,撓亂我同盟,傾覆我國家。我襄公未忘君之舊勛,而懼社稷之隕,是以有殽之師。猶愿赦罪于穆公。穆公弗聽

4、,而即楚謀我。天誘其衷,成王隕命,穆公是以不克逞志于我。,教材145页,【译文】“不幸,文公去世,穆公不来吊唁慰问,轻视我们死去的国君,认为我们襄公年幼软弱,侵犯我们的殽地,断绝我们之间的友好关系,攻打我们的城堡,灭亡我们的费滑,离散我们这些兄弟国家,扰乱我们的同盟,颠覆我们的国家。我们襄公没有忘记您君王过去的功劳,但害怕自己国家的灭亡,因此才有殽地这一次战役。虽然这样,襄公还是希望在穆公那里得到赦免晋国的罪。穆公不听,反而亲近楚国来谋算我们。上天保佑我国,楚成王丧命,穆公因此不能够在我国实现他的野心。,呂相絕秦,【原文】穆、襄即世,康、靈即位。康公,我之自出,又欲闕翦我公室,傾覆我社稷,帥我

5、蝥賊,以來蕩搖我邊疆,我是以有令狐之役。康猶不悛,入我河曲,伐我涑川,俘我王官,翦我羈馬,我是以有河曲之戰。東道之不通,則是康公絕我好也。”,教材146页,【译文】“穆公、襄公去世,康公(即穆公之太子)、灵公(即襄公之太子)即位。康公,是我国穆姬生的,可要毁坏我们公室,颠覆我们国家,率领我国的奸贼公子雍,来动摇我们的边疆,我国因此才有令狐的战役。康公还是不悔改,派兵进入我国河曲,攻打我国涑水,掳掠我国王官,强夺我国的羁马,我国因此有河曲的战役。从秦到晋的东方道路不通,那是康公断绝同我们友好的缘故。,呂相絕秦,【原文】及君之嗣也,我君景公引領西望曰:“庶撫我乎!”君亦不惠稱盟,利吾有狄難,入我河

6、縣,焚我箕郜,芟夷我農功,虔劉我邊陲,我是以有輔氏之聚。君亦悔禍之延,而欲徼福于先君獻、穆,使伯車來命我景公曰:“吾與女同好棄惡,復修舊德,以追念前勛。”言誓未就,景公即世,我寡君是以有令狐之會。君又不祥,背棄盟誓。,教材147148页,【译文】等到您继承君位,我们国君景公伸长脖子望着西方,说:“这回也许会安抚我们了吧!”但是您也不肯加惠我国,同我国结盟,乘我国有狄人的祸难,侵入我国靠近黄河的县邑,焚烧我国的箕、郜两个地方,抢割我们的庄稼,屠杀我国边境的人民,我国因此在辅氏集结军队进行战斗。后来您也后悔灾祸的蔓延,而想求福于先君献公、穆公,派伯车来命令我们景公说:“我跟你共同和好,抛弃怨恨,重

7、新恢复往日的情谊,继承并发展过去献公、穆公的功勋。”盟誓还没有完成,景公去世了,我寡君因此有和您在令狐的会见。可是您又不怀善意,背弃了盟誓。,呂相絕秦,【原文】白狄及君同州,君之仇讎,而我婚姻也。君來賜命曰:“吾與女伐狄。”寡君不敢顧婚姻,畏君之威,而受命于吏。君有二心於狄,曰:“晉將伐女。”狄應且憎,是用告我。楚人惡君之二三其德也,亦來告我曰:“秦背令狐之盟,而來求盟于我。昭告昊天上帝、秦三公、楚三王曰:餘雖與晉出入,餘唯利是視。 不穀惡其無成德,是用宣之,以懲不壹。”,教材147页,【译文】白狄和你们同在雍州,他们是你们的仇人,我们的亲戚。您来命令说:“我同你去攻打狄人。”寡君不敢顾惜亲戚

8、关系,慑于您的威力,就给官吏下令攻打狄人。可是您又生二心,去对狄人说:晋国准备攻打你们。狄人口头上接受,而心里却僧恨你们这种做法,因此来告诉我们。楚国人厌恶您三心二意,反覆无常,也来告诉我们说:“秦国背弃令狐的盟约,而来请求和我们结盟。他们昭告昊天上帝、秦国的三位先公、楚国的三位先王:我虽然同晋国来往,我只是唯利是图。我们讨厌他没有诚意,因此把它揭露出来,以惩戒言行不一的人。,呂相絕秦,【原文】諸侯備聞此言,斯是用痛心疾首,昵就寡人,寡人帥以聽命,唯好是求。君若惠顧諸侯,矜哀寡人,而賜之盟,則寡人之愿也,其承寧諸侯以退,豈敢徼亂?君若不施大惠,寡人不佞,其不能以諸侯退矣。敢盡布之執事,俾執事實

9、圖利之。,教材148页,【译文】诸侯都听到这话,由于这样才痛恨到了极点,更加亲近我们。我们国君率领诸侯来听候您的命令,只是请求同您友好。您如果加惠而顾念诸侯,怜悯我们,而允许订盟,那是我们国君的愿望。就可以按照您的意思把诸侯安定下来,要他们撤退,哪里还敢寻求战乱呢?您如果不肯给我们大恩大惠,我国君实在没有办法,就不能率领诸侯撤退军队了。我大胆地把所有的意见向您报告,请您好好地权衡一下利害!”,文选二:子产论尹何为邑,【原文】子皮欲使尹何为邑。子产曰:“少。未知可否。”子皮曰:“愿,吾爱之,不吾叛也。使夫往而学焉,夫亦愈知治矣。”子产曰:“不可。人之爱人,求利之也。今吾子爱人则以政,犹未能操刀而

10、使割也,其伤实多。子之爱人,伤之而已,其谁敢求爱于子?子于郑国,栋也。栋折榱崩,侨将厌焉,敢不尽言!子有美锦,不使人学制焉。大官大邑,身之所庇也,而使学者制焉。其为美锦,不亦多乎?侨闻学而后入政,未闻以政学者也;若果行此,必有所害。譬如田猎,射御贯,则能获禽,若未尝登车射御,则败绩厌覆是惧,何暇思获? ”,教材150页,【译文】子皮想让尹何治理他的赫邑。子产说:“年纪轻,不知道行不行。”子皮说:“他谨慎老实,我喜欢他,他不会背叛我的。让他去学习一下,他也就更加懂得怎样治理了。”子产说:“不行。人家喜欢人,总是谋求使他有利。如今您喜欢人,却把政事交给他。这好比一个人还不会拿刀就让他去割东西,他会

11、伤害自己很多地方的。您的喜欢人,让他受损伤罢了,谁还敢在您这里求得喜欢?您在郑国是栋梁。栋梁折断了,屋椽崩坏了,侨(即子产)也会被压死,敢不把话全部说出来!,教材150页,【译文】您有美锦,是不会让别人用来学习裁剪的。大的官职、大的封邑是自身的托庇,反而叫一个初学的人去治理,它比起美锦来价值不是贵重得多吗?侨听说学习以后才去管理政务,没听说过拿管理政务当作学习的。要是果真这样办,一定会有所伤害。比如打猎,射箭、驾车熟练了,就能获得禽兽,要是还从来没有登过车、射过箭、驾过车,那么只怕翻了车压了人,哪里还有空闲去想猎获禽兽?”,子产论尹何为邑,【原文】子皮曰:“善哉!虎不敏。吾闻君子务知大者、远者

12、,小人务知小者、近者。我,小人也。衣服附在吾身,我知而慎之;大官、大邑,所以庇身也,我远而慢之。微子之言,吾不知也。他日,我曰:子为郑国,我为吾家,以庇焉,其可也。今而后知不足。自今请虽吾家,听子而行。”子产日:“人心之不同,如其面焉。吾岂敢谓子面如吾面乎?抑心所谓危,亦以告也。”子皮以为忠,故委政焉。子产是以能为郑国。,教材151-152页,【译文】子皮说:“好啊!虎(即子皮)不聪明。我听说君子总是努力去了解那些大的、远的事情,小人却只努力去了解小的、近的事情。我是小人啊。衣服穿在我身上,我懂得小心爱惜它,大的官职、大的封邑是用来庇护自身的,我却疏忽而且轻视它。没有您的这番话,我是不懂得的。

13、从前我说:您治理郑国,我治理我的家族,用来庇护我自己,这就可以了。 从今以后才知道这是不够的。现在我向您请求,即使是我家族的事情,也听凭您去办理。”,教材152页,【译文】子产说,“人心的不同,就好象他的面孔一样。我怎敢说您的面貌象我的面貌呢?只不过心里感到危险的,也就把它告诉您。”子皮认为子产忠诚,所以把郑国的政事委托给他。子产也因此能够治理郑国。,重难点提示,少如字与破读。 厌和压通假字。 原(泉)、愿和願、制和製古今字、繁简字。 其,语气词。 宾语前置:不吾叛也、则败绩压复是惧。 判断句及判断句活用:大官大邑,身之所庇也。子于郑国,栋也。 意念被动句:栋折榱崩,侨将厌焉。,文选三:晏嬰论

14、季氏,【原文】齊侯使晏嬰請繼室於晉既成婚,晏子受禮,叔向從之宴,相與語。叔向曰:齊其何如?晏子曰:此季世也,吾弗知齊其為陳氏矣。公棄其民,而歸於陳氏。齊舊四量,豆、區、釜、鍾。四升為豆,各自其四,以登於釜。釜十則鍾。陳氏三量皆登一焉,鍾乃大矣。以家量貸,而以公量收之。山木如市,弗加於山;魚、鹽、蜃、蛤,弗加於海。民參其力,二入於公,而衣食其一。公聚朽蠹,而三老凍餒,國之諸市,屨賤踴貴。民人痛疾,而或燠休之。其愛之如父母,而歸之如流水。欲無獲民,將焉辟之?箕伯、直柄、虞遂、伯戲,其相胡公、大姬已在齊矣。,教材153页,【译文】景公派晏婴请求晋国国君继续娶齐国的女子订婚之后,晏婴接受了晋国的宴宾之

15、礼。叔向陪他一起参加宴饮,互相交谈起来。叔向说:“齐国怎么样了?”晏婴回答说: “现在是末代了,我不知道该怎么说。齐国恐怕是陈氏的了。国君抛弃他的百姓,使他们归附陈氏。齐国原来有豆、区、釜、钟四种量器。四升为一豆,各自以四进位,一直升到釜,十釜就是一钟。陈氏的豆、区、釜三种量器,都在齐旧量的基础上加一,钟的容量就更大了。,教材153页(续),【译文】陈氏用私家的大量器借出粮食,而用公家的小量器收回。山上的木材运到市场,价格不比山里高;鱼盐蛤蜊等海产品,价格也不比海边高。百姓把劳动收入分成三分,两分归公家,一分用来维持自己的衣食。国君聚敛的财物已腐烂生虫,可是连三老这样的小官都还在挨冻受饿。国都

16、的各个市场上,鞋价便宜而假腿昂贵。百姓有了痛苦疾病,有人乘机去安抚。百姓拥戴陈氏如同父母一样,归附陈氏像流水一样。想要陈氏不得到百姓拥戴,哪里能避得开?陈氏的远祖箕伯、直柄、虞遂、伯戏,恐怕正要辅助陈氏,他们已经在齐国了。”,晏嬰论季氏,【原文】叔向曰:然,雖吾公室,今亦季世也。戎馬不駕,卿無軍行,公乘無人,卒列無長。庶民罷敝,而宮室滋侈。道殣相望,而女富溢尤。民聞公命,如逃寇讎。欒、郤、胥、原、狐、續、慶、伯降在皂隸,政在家門,民無所依。君日不悛,以樂慆憂。公室之卑,其何日之有?讒鼎之銘曰:昧旦丕顯,後世猶怠。況日不悛,其能久乎?晏子曰:子將若何?叔向曰:晉之公族盡矣。肸聞之:公室將卑,其宗

17、族枝葉先落,則公室從之。肸之宗十一族,唯羊舌氏在而已。肸又無子,公室無度,幸而得死豈其獲祀?,教材155页,【译文】叔向说:“是的。就是我们的公室,现在也到了末世了。兵车没有战马和人驾驭,国卿不率军队;国君的战车左右没有好人才,步兵队伍没有好长官。百姓疲病,但宫室更加奢侈。道路上饿死的人随处可见,而宠姬家的财物多得装不下。百姓听到国君的命令,就像逃避仇敌一样。栾、卻、胥、原、狐、续、庆、伯这八个大家族的后人已经沦为低贱的吏役。政权落在各个大夫手里,百姓无所依从。国君一天比一天不肯悔改,用娱乐来掩盖忧患。公室的衰微,还能有几天?,教材155页(续),【译文】谗鼎的铭文说:天不亮就起来致力于修明德

18、政,子孙后代还是有懒散懈怠的。何况国君一天天不悔改, 国家能够长久吗?”晏子说:“您打算怎么办?”叔向说:“晋国与国君同一族姓的人全完了。我听说,公室快要衰微时,它的宗族就像树的枝叶一样首先落下来,公室跟着就衰亡了。我的一宗有十一族,只有羊舌氏一支还在。我又没有好儿子,公室没有法度,能够得到善终就是万幸,难道还会指望得到子孙后代的祭祀吗?”,重难点提示,1、其,用作语气副词。 2、数词用作动词 3、昏、豆、区、登,文字词汇意义辨析 4、成语:屦贱踊贵 况日不悛 5、句子大意与思想内容:民人痛疾,而或燠休之,其爱之如父母,而归之如流水,欲无获民,将焉辟之?儒家“得道多助,失道寡助” 的仁政思想和

19、政治主张。,文选三:句踐灭吴,解题 勾践灭吴是国语里最精彩的篇章之一,记叙的是勾践退守会稽,向吴国请和以后,用十年生聚、十年教训的策略,富国强兵,终于灭吴的故事。这是我国历史上很有名的一件事。,文选三:句踐灭吴,时代背景 这篇文章选自国语的越语上篇。 春秋时的吴、越两国,虽然国土相接,但在历史上却一直是“仇雠敌战之国”。在连年的互相征伐与厮杀中,双方互有胜负。公元前496年、吴王阖闾攻打越国,结果吃了败仗,伤重而亡。其子夫差即位,誓报父仇,于公元前494年大败越国,越王勾践率领败残人马退守会稽山上。本篇就是从这里开始记载,直至勾践灭吴为止。,文选三:句踐灭吴,【原文】越王句踐棲于會稽之上,乃號

20、令于三軍曰:凡我父兄昆弟及國子姓,有乃助寡人謀而退吳者,吾與之共知越國之政。大夫種對曰:臣聞之賈人,夏則資皮,冬則資絺,旱則資舟,水則資車,以待乏也。夫雖無四方之憂,然謀臣與爪牙之士,不可不養而擇也。譬如蓑笠,時雨既至必求之。今君王既棲于會稽之上,然後乃求謀臣,無乃後乎?句踐曰:茍得聞子大夫之言,何後之有?執其手而與之謀。,教材158页,【译文】越王勾践退守于会稽后,对三军发布号令说;“不论是我的父老前辈、兄弟还是我国的百姓,只要能出谋献计帮助我击退吴国,我将请他与我共同治理越国。”大夫文种上前回答说:“臣下听说,生意人在夏天就预先求取皮货以备冬天之用,在冬天就预先求取葛布以备夏天之用,在行旱

21、路时就预先求取船只以备行水路时用,在行水路时就预先求取车辆以备行旱路之用。即使没有四邻各国进犯的忧虑,但文的谋臣和武的将士不可不加以培养,以备随时选择录用。这就像蓑衣斗笠,天一下雨,人们必定要用它们。如今君王您已经退守到了会稽,现在再寻求谋臣,是不是太迟了呢?”勾践回答说:“能听到大夫您的金玉良言,怎么会太迟呢?”拉着他的手和他共同商量起复国大计来。,句踐灭吴,【原文】遂使之行成于吳,曰:寡君句踐乏無所使,使其下臣種,不敢徹聲聞于天王,私于下執事曰:寡君之師徒不足以辱君矣,愿以金玉、子女賂君之辱,請句踐女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士。越國之寶器畢從,寡君帥越國之眾,以從君之師徒,唯君左右

22、之。若以越國之罪為不可赦也,將焚宗廟,系妻孥,沈金玉于江,有帶甲五千人將以致死,乃必有偶。是以帶甲萬人事君也,無乃即傷君王之所愛乎?與其殺是人也,寧其得此國也,其孰利乎?,教材159页,【译文】于是勾践派文种出使吴国。文种拜见吴国国君,说:“敝国国君勾践没有人才,派不出其他人,只得派下臣文种为使,我不敢高声说话,把意见直接传达给天王您,只能低声下气地对您手下的执事之人说:敝国国君的军队,不值得您屈尊来亲自讨伐了;越国愿意把金玉子女等贡献给您作为礼物,以答谢吴王屈尊光临越国。请求您答应让勾践的女儿充当您的婢妾,敝国大夫的女儿充当贵国大夫的婢妾,敝国士的女儿充当贵国士的婢妾;越国的宝物也完全进贡给

23、吴国;敝国国君率领越国的老百姓完全听命于吴王您的军队。一切都由您任意处置!,教材159页,【译文】如果您认为越国的罪孽不可饶恕,我们将焚烧祭奠祖先的宗庙,用绳子把妻子儿女缚在一起,把金玉投入江中;有五千战士上战场,如果敢于拼死力战,一人如同两人,就有一万勇士与大王您作战。如果这样,岂不让仁慈的大王您所钟爱的越民与越器遭受损失吗?与其发生战争而杀伤人命,还不如坐享其成得到越国,哪个更有利呢? ”,句踐灭吴,【原文】夫差將欲聽與之成。子胥諫曰:不可。夫吳之與越也,仇讎敵戰之國也。三江環之,民無所移,有吳則無越,有越則無吳,將不可改于是矣。員聞之,陸人居陸,水人居水。夫上黨之國,我攻而勝之,吾不能居

24、其地,不能乘其車。夫越國,吾攻而勝之,吾能居其地,吾能乘其舟。此其利也,不可失也已,君必滅之。失此利也,雖悔之,必無及已。越人飾美女八人納之太宰嚭,曰:子茍赦越國之罪,又有美于此者將進之。太宰嚭諫曰:嚭聞古之伐國者,服之而已。今已服矣,又何求焉。夫差與之成而去之。,教材160页,【译文】夫差想听从他的话,与越国签订和约。伍子胥进谏道:“不能这样做!吴国与越国,是互相仇视、互相敌对、互相征战的国家;三江环绕着吴越两国,两国的人民无论怎样迁移,都离不开这个地方。有吴国就没有越国,有越国就没有吴国。这种势不两立的局面是无法改变了!我听说:住惯陆地的人喜欢居住在陆地上,住惯湖泊水网地带的人喜欢居住在湖

25、泊水网地带。像上党这样的地方,即使我国打败了他们,而我们不能居住在他们的地方,不能乘坐他们的车子;而对越国,我们战胜了他们,我们就能居住在他们的土地上,我们能够乘坐他们的船只。这是我国与越国作战有利的地方,不要轻易失去它。君王您一定要灭掉越国!坐失这样的好机会,以后再后悔也来不及了。”,教材160页,【译文】越国打扮了八个美女,送给吴国的太宰嚭,并对他说:“您如果能宽恕越国的罪过,同意求和,还有比这更漂亮的美女送给您。”于是太宰嚭向吴王进谏说:“我听说古时攻打别国的,对方屈服了就算了;现在越国已向我们屈服了,还有什么要求呢?”吴王夫差采纳了太宰嚭的意见,同越国订立了和约,让文种回越国去了。,句

26、踐灭吴,【原文】句踐說于國人曰:寡人不知其力之不足也,而又與大國執讎,以暴露百姓之骨于中原,此則寡人之罪也,寡人請更。于是葬死者,問傷者,養生者,吊有憂,賀有喜,送往者,迎來者,去民之所惡,補民之不足。然後卑事夫差,宦士三百人于吳,其身亲為夫差前馬。,教材161页,【译文】勾践向越国人民解释说:“寡人不明白自己的力量不足,竟然去和大国结仇,让我国战死的百姓遗骨暴露在原野之中,这是寡人犯下的罪孽。寡人愿意用实际行动来赎罪。”勾践于是埋葬死者,慰问伤者,抚养幸存者;对有丧事的家庭前往吊唁,对有喜事的家庭前往庆贺;设专人对国外的客人迎来送往;老百姓不喜欢的便去掉,老百姓需要的便给予。然后自居于卑贱的

27、地位前去侍奉夫差,带领三百名士人到吴国做臣仆,越王勾践本人亲自给夫差充当马前卒。,句踐灭吴,【原文】句踐之地,南至于句無,北至于御兒,東至于鄞,西至于姑蔑,廣運百里。乃致其父母昆弟而誓之曰:寡人聞,古之賢君,四方之民歸之,若水之歸下也。今寡人不能,將帥二三子夫婦以蕃。令壯者無取勞婦,令老者無取壯妻。女子十七不嫁,其父母有罪;丈夫二十不娶,其父母有罪。將免者以告,公令醫守之。生丈夫,二壺酒,一犬;生女子,二壺酒,一豚。生三人,公與之母;生二人,公與之餼。當室者死,三年釋其政;支子死,三月釋其政。必哭泣葬埋之,如其子。令孤子、寡婦、疾疹、貧不必者,納宦其子。其達士,潔其居,美其服,飽其食,而摩厲之

28、于義。四方之士來者,必廟禮之。句踐載稻與脂于舟以行,國之孺子之游者,無不哺之也,無不啜也,必聞其名。非其身之所種則不食,非其夫人之所織則不衣,十年不收于國,民俱有三年之食。,教材162页,【译文】勾践统治的越国,南到句无,北到御儿,东到鄞,西到姑蔑,方圆达百里。勾践召集他的父老兄弟宣誓说:“寡人听说古代的贤明君主,四方的老百姓归顺他,就像水往低处流一样。如今寡人没有这样的威望,只能率领着越国的男女百姓增殖人口。”他下令壮健的男子不能娶衰老的妇女,衰老的男子不能娶壮健的女子;女子到了十七岁还不嫁人,她的父母就有罪;青年男子到了二十岁还不娶妻子,他的父母也有罪。孕妇即将分娩必须向官府报告,官府会派

29、医生去看护孕妇生产。生下男孩子,奖励两壶酒,一条狗;生下女孩子,奖励两壶酒,一头猪;一次生下三胞胎,官府派给乳母;一胎生两个婴儿,就由官府供应饮食。嫡子死了,免除他家三年的徭役;庶子死了,免除他家三个月的徭役,但必须哭泣埋葬犹如嫡子一样。,教材162页(续),【译文】下令孤老、寡妇、残疾、贫困的家庭,把他们的儿子送入官府进行教养,官府给这些家庭补给口粮。对国中的知名人士,官府把他们住的地方打扫得干干净净,给他们华美的衣服,向他们供应足够的粮食,激励他们为国尽力。四面八方到越国来的知名人士,必于庙堂之上设宴款待,以示尊重。勾践用船载了粮食和油,到各地巡视。遇到无家可归、四处流浪的年轻人,勾践一定

30、给他们饭吃,给他们水喝,还一定要打听这些年轻人的姓名。勾践做到了不是自己种的粮食蔬菜不吃,不是自己妻子织的布不穿。十年不向人民收取赋税,老百姓家中都有了够吃三年的粮食。,句踐灭吴,【原文】國之父兄請曰:昔者夫差恥吾君于諸侯之國,今越國亦節矣,請報之。句踐辭曰:昔者之戰也,非二三子之罪也,寡人之罪也。如寡人者,安與知恥?請姑無庸戰。父兄又請曰:越四封之內,親吾君也,猶父兄父母也。子而思報父母之仇,臣而思報君之讎,其有敢不盡力者乎?請復戰。句踐既許之,乃致其眾而誓之曰:寡人聞古之賢君,不患其眾之不足也,而患其志行之少恥也。今夫差衣水犀之甲者億有三千,不患其志行之少恥也,而患其眾之不足也。今寡人將助

31、天滅之。吾不欲匹夫之勇也,欲其旅進旅退也。進則思賞,退則思刑,如此則有常賞。進不用命,退則無恥,如此則有常刑。果行,國人皆勸,父勉其子,兄勉其弟,婦勉其夫,曰:孰是君也,而可無死乎?是故敗吳于囿,又敗之于沒,又郊敗之。,教材164页,【译文】国中的父老兄弟们向国君请愿说:“当初夫差在诸侯面前羞辱我们的君王,如今越国又强盛起来了,我们应当向他复仇!”勾践推辞说:“当年战争的失败,不是大家的过错,而是寡人的过错。像我这样的人,哪里懂得什么叫做受了耻辱呢?我请求大家还是先不要与吴国作战吧!”父老兄弟们再次请愿说:“越国四境之内的人,都把我们的君王当做父母一样看待。做儿子的思量着为父母报仇,做臣子的思

32、量着为国君报仇,还有哪个敢不尽心尽力呢!请让我们去战斗吧!”,教材164页(续),【译文】勾践稍作踌躇便答应了,于是召集百姓们宣誓说:“寡人听说古代的贤明君王,不怕追随的部下不多,只怕他们的行为志向中缺少耻辱心。如今夫差有穿着水犀皮铠甲的士兵十万三千,但他不考虑士兵的行为志向中是否有耻辱心,只是害怕他的部下还不够多。现在寡人将要帮助老天消灭他。我不要一般人的血气之勇,只要你们共进共退。进攻的时候要想到奖赏,后退的时候要想到惩罚;如果这样,就会得到国家规定的奖励。向前进军时不听命令,后退时丧失兵士应有的品德;如果这样,就会得到国家规定的惩罚。”军队出发时,老百姓都来勉励。父亲勉励儿子,哥哥勉励弟

33、弟,妻子勉励丈夫,说:“有这样的国君我们岂能不替他卖命?”于是在囿打败了吴国,第二次在没打败了吴国,第三次又在吴国都城的近郊打败了吴国。,句踐灭吴,【原文】夫差行成,曰:寡人之師徒,不足以辱君矣。請以金玉、子女賂君之辱。句踐對曰:昔天以越予吳,而吳不受命;今天以吳予越,越可以無聽天之命而聽君之令乎!吾請達王甬句東,吾與君為二君乎。夫差對曰:寡人禮先壹飯矣,君若不忘周室,而為弊邑宸宇,亦寡人之愿也。君若曰:吾將殘汝社稷,滅汝宗廟。寡人請死,餘何面目以視于天下乎!越君其次也,遂滅吳。,教材165页,【译文】夫差拜见勾践,对他说:“寡人的军队不值得您屈尊亲自来讨伐!我请求用金玉、子女作为礼物答谢您大

34、王屈尊光临敝国!”勾践回答说:“当初上天把越国赠给吴国,但是吴国却不受命;今天上天把吴国赠给越国,越国怎么可以不听上天的命令反而听从吴王您的命令呢?我请求把您送到甬、句的东面去,我同您像两个国君一样,您意下如何?”夫差说:“寡人曾给过您小小的恩惠。您如看在周王的情分上,把敝国安放在贵国的屋檐下,寡人的愿望就算达到了。您如果说:我要破坏你的社稷,毁灭你的宗庙。寡人就只能请求一死!我还有什么面目活在世上呢?请越王只管进吴国来居住吧!”越国于是消灭了吴国。,语言知识,1、通假字 沈金玉于江 沈同“沉”,句意是,把金玉宝物都沉到江里。 仇雠敌战之国也 雠同“仇”,句意是,是互相仇视、敌对、交战的国家。

35、 不可失也已 已同“矣”,句意是,不可以失掉。 令壮者无取老妇 取“娶”。句意是,规定青年男子不许娶老年妇女。,语言知识,将免者以是 免“娩”,生育,临产。句意是,妇女将要临产时向官府报告。 公令毉守之 毉“医”。句意是,官家就派医生看护她生产。 絜其居 絜“洁”。句意是,收拾干净他们的住所。 吾请达王甬,句东 句“勾”。句意是,我请求把你送到甬,句以东的地方。 而为弊邑宸宇 弊“敝”。句意是,做吴国的庇护者。,语言知识,2古今异义词 敬得闻子大夫之言 子,尊称。现常用于人的通称,或专指儿子。句意是,如果能够听到大夫您的话。 夫差与之成而去之 去,离开。现常用于从所在地到别的地方,或过去的时间

36、。句意是,夫差与文种达成和议而离开了越国。 以暴露百姓之骨于中原 中原,原野之中,现常用于“中原地区”。句意是,因而使百姓的尸骨暴露在荒野之中。,语言知识,寡人请更 请,请允许我。现常用于请别人如何。句意是,请允许我改正。 丈夫二十不娶 丈夫,男子。今常用于男女两人结婚后,男子是女子的丈夫。句意是,男子二十岁还不娶媳妇。 生丈夫 丈夫,男孩。今常用义同前“丈夫”句。句意是生男孩。 十年不收于国 国,指国内人民。今常用于“国家”或“代表国家的”。句意是,十年不向人民征收赋税。,语言知识,贫病者纳官其子 病,贫病,贫困。今用于“得病”等。句意是,贫困的人把他们的儿子送入官府,给以禀食,加以敬养。

37、爪牙之士 爪牙:勇敢的,今为贬义,比喻坏人的党羽。句意是,勇敢的将士。 孰是吾君也 是,这个,代词。现代为肯定判断词。句意是,谁能象我们国君这样好啊。 吾将残汝社稷 社稷,国家。现今“社”与“稷”是两个词。“社”为“社会”“社交”等,“稷”只有古义。,语言知识,越君其次 其,语气副词。次,舍,驻。今用于“次第较后”,“次要的地位”等。句意是,请越君到吴国来驻扎吧。 3词类活用 寡君勾践乏无所使(乏,形容词作动词,缺乏,课文中指人才缺乏。句意是,我们的国君勾践缺乏人才,无人可以派遣。) 请勾践女女于王(第二个“女”名词作动词,作婢妾。句意是,请允许把勾践的女儿作吴王的婢妾。),语言知识,惟君左右

38、之(左右,方位名词作动词,处置。句意是,任凭您的处置。) 宦士三百人于吴(宦,名词作动词,服役) 今夫差衣水犀之甲者亿有三千(衣,名词作动词,穿。句意是,现在夫差穿水犀皮铠甲的士卒有十万三千人。 必庙礼之(庙,名词作状语,在庙堂上。礼,名词作状语,以隆重的礼节。句意是:一定在庙堂上以隆重的礼节接待他。),语言知识,4、古汉语句式 判断句 仇雠敌战之国也。(“也”来判断,句意是:是互相仇视、敌对、交战的国家。) 倒装句 勾践说于国人曰(介词结构后置句。句意是:勾践向越国人民解释说。)/宦士三百人于吴(谓语前置。句意是:派三百多士人到吴国去服役。) 省略句 必庙礼之(缺主语:“必”后省略介词“于”

39、;句意是:一定在庙堂上以隆重的礼节接待他。),文选四:范睢说秦王,题解: 远交近攻,是国家外交和人际关系上常用的手段。在当今风云变幻的国际形势中,许多国家采用远交近攻的方略 。 范睢由一个小人物得到秦王的赏识、继而登上历史的舞台,完全是他自己谋划深远、口才杰出的结果。他设法和秦王见面后又故作姿态,用无数的典故渲染自己一心只为国家大计、不畏惧死亡和个人得失的人格高境界形象,从而使自己与那些功利主义的说客、谋士们区别开来,让秦王感到确实是比苏秦、张仪等说客高出一个境界的人物,感到此人确实是个忠心谋国的大谋略家,故而对他另眼相看、言听计从。范睢的高明在于找到了比以往说客高明一筹的游说方法。,文选四:

40、范睢说秦王,【原文】范睢至秦,王庭迎,谓范睢曰:“寡人宜以身受令久矣。今者义渠之事急,寡人日自请太后。今义渠之事已,寡人乃得以身受命。躬窃闵然不敏,敬执宾主之礼。”范睢辞让。,教材P167页,【译文】范睢来到秦宫,秦王亲自到大厅迎接。秦王对范睢说:“我很久以来,就该亲自来接受您的教导。最近一段时间正碰上要急于处理义渠国的事务,而我每天又要亲自给太后问安。现在义渠的事已经处理完毕,我这才能够亲自接受您的教导了。我深深感到自己愚蠢糊涂,请以正式的宾主礼仪接待您。” 范睢表示谦让。,范睢说秦王,【原文】是日见范睢,见者无不变色易容者。秦王屏左右,宫中虚无人,秦王跪而请曰:“先生何以幸教寡人?”范睢曰

41、:“唯唯。”有间,秦王复请,范睢曰:“唯唯。”若是者三。秦王跽曰:“先生不幸教寡人乎?”,教材P168页,【译文】这天,凡是看到秦王以宾客之礼会见范睢的人,没有不肃然起敬,改变常态的。秦王把左右的人支使出去,宫中只剩下他们两人,秦王直起腰腿,跪身请求说:“先生怎么来教导我呢?”范睢只是“啊啊”了两声。过了一会儿,秦王再次请求,范睢还是“啊啊”了两声。就这样一连三次。秦王又拜请说:“先生硬是不教导我了吗?”,范睢说秦王,【原文】范睢谢曰:“非敢然也。臣闻始时吕尚之遇文王也,身为渔父而钓于渭阳之滨耳。若是者,交疏也。已一说而立为太师,载与俱归者,其言深也。故文王果收功于吕尚,卒擅天下而身立为帝王。

42、即使文王疏吕而弗与深言,是周无天子之德,而文、武无与成其王也。今臣,羁旅之臣也,交疏于王,而所愿陈者,皆匡君之事,处人骨肉之间,愿以陈臣之陋忠,而未知王之心也,所以王三问而不对者,是也。,教材P169页,【译文】范睢便恭敬地解释说:“我并不敢这样。我听说,当初吕尚与文王相遇的时候,他只是一个渔夫,在渭河钓鱼而已。像这样的情况,是由于他们本来没有什么交情。随后,吕尚一进言,就被尊为太师,和文王同车回去,这是因为他谈得很深入的缘故。所以文王终于因吕尚而建立了功业,最后掌握了天下的大权,自己立为帝王。如果文王当时疏远吕尚,不与他深谈,周朝就不可能有天子的圣德,而文王、武王也不可能成就帝王的事业。现在

43、,我只是个旅居在秦国的宾客,与大王比较陌生,但想陈述的又是纠正君王政务的大事,而且还会关涉到君王的骨肉之亲。我本想尽我的愚忠,可又不知大王的心意如何,所以大王三次问我,我都没有回答。,范睢说秦王,【原文】臣非有所畏而不敢言也,知今日言之于前,而明日伏诛于后,然臣弗敢畏也。大王信行臣之言,死不足以为臣患,亡不足以为臣忧,而为厉,被发而为狂,不足以为臣耻。五帝之圣而死,三王之仁而死,五伯之贤而死,乌获之力而死,奔、育之勇而死。死者,人之所必不免也。处必然之势,可以少有补于秦,此臣之所大愿也。臣何患乎?,教材P170页,【译文】我并不是有什么畏惧而不敢进言。我知道,今天在大王面前说了,明天可能就会遭

44、到杀身之祸,但是,我并不畏惧。大王真能按照我的计谋去做,我即使身死,也不会以为是祸患,即使流亡,也不会以此为忧虑;即使不得已漆身为癞,披发为狂,也不会以此为耻辱。五帝是天下的圣人,但终究要死;三王是天下的仁人,但终究要死;五霸是天下的贤人,但终究要死;乌获是天下的大力士,但终究要死;孟贲、夏育是天下的勇士,但终究要死。死,是人人不可避免的,这是自然界的必然规律。如果能够稍补益于秦国,这就是我最大的愿望,我还有什么可忧虑的呢?,范睢说秦王,【原文】伍子胥橐载而出昭关,夜行而昼伏,至于水,无以饵其口,坐行蒲服,乞食于吴市,卒兴吴国,阖庐为霸。使臣得进谋如伍子胥,加之以幽囚,终身不复见,是臣说之行也

45、,臣何忧乎?箕子、接舆,漆身而为厉,被发而为狂,无益于殷、楚。使臣得同行于箕子、接舆,可以补所贤之主,是臣之大荣也,臣又何耻乎?,教材P171页,【译文】伍子胥当年是躲藏在口袋里逃出昭关的;他晚上出行,白天躲藏,到了凌水,没有食物用来维持生活,他双膝跪地,双手爬行,在吴市讨饭度日;但终于帮助阖庐复兴了吴国,使吴王阖庐建立了霸业。如果让我像伍子胥一样能呈献计谋,即使遭到囚禁,终身不再出狱,只要能实现我的计谋,我还有什么可忧虑的呢?当初殷商的箕子,楚国的接舆,漆身为癞,披发为狂,却终究无益于殷、楚。如果使我与箕子、接舆有同样的遭遇,也漆身为癞,只要有益于圣明的君王,这就是我最大的光荣,我又有什么可

46、感到耻辱的呢?,范睢说秦王,【原文】臣之所恐者,独恐臣死之后,天下见臣尽忠而身蹶也,是以杜口裹足,莫肯即秦耳。足下上畏太后之严,下惑奸臣之态;居深宫之中,不离保傅之手;终身暗惑,无与照奸;大者宗庙灭覆,小者身以孤危。此臣之所恐耳!若夫穷辱之事,死亡之患,臣弗敢畏也。臣死而秦治,贤于生也。”,教材P172页,【译文】我所担心的是,我死了以后,人们见到这样尽忠于大王,终究还是身死,因此人们都会闭口不言、裹足不前,不肯到秦国来。大王对上畏惧太后的威严,对下又迷惑于大臣的虚伪,住在深宫之中,不离宫中侍奉之人之手,终身受蒙蔽迷惑,不能了解坏人坏事。这样,大而言之,则会使得国家遭受灭亡之祸,小而言之,则使

47、得自己处于孤立危境。这就是我所担心害怕的。像穷困与耻辱,死亡和逃亡这样的事情,我是不畏惧的。如果我死了,秦国却治理的很好,这比我活着还要好。”,范睢说秦王,【原文】秦王跽曰:“先生是何言也!夫秦国僻远,寡人愚不肖,先生乃幸至此,此天以寡人?先生,而存先王之宗庙也。寡人得受命于先生,此天所此幸先王而不弃其孤也。先生奈何而言若此?事无大小,上及太后,下至大臣,愿先生悉以教寡人,无疑寡人也。”范睢再拜,秦王亦再拜。,教材P172页,【译文】秦王跪身说:“先生怎么说出这样的话呢?秦国是个偏僻边远的国家,我又是一个没有才能的愚人,先生能到卑国来,这是上天让我来烦扰先生,使得先王留下来的功业不至中断。我能

48、接受先生的教导,这是上天要先生扶助先王,不抛弃我。先生怎么说出这样的话呢?今后事无大小,上至太后,下及大臣,所有一切,都希望先生一一给我教导,千万不要对我有什么疑惑。”范睢因而再次拜谢,秦王也再次回拜。,文选六:燕昭王求士,【原文】燕昭王收破燕后即位,卑身厚币以招贤者,欲将以报雠。故往见郭隗先生曰:“齐因孤国之乱而袭破燕,孤极知燕小力少,不足以报。然得贤士与共国,以雪先王之耻,孤之愿也。敢问以国报雠者奈何?”,教材P178页,【译文】燕昭王将残破的燕国收复后即位为王,于是降低自己的身分,用重金招揽人才,想利用这些人为燕国报仇。所以,他找到郭隗说:“齐国乘着我国内乱袭击打败了我们,我很清楚燕国势

49、单力薄,找齐国报仇不是对手,然而要是有能人和我共同治国,以雪先王之耻,这才是我的愿望。请问怎样才能报国仇呢?”,燕昭王求士,【原文】郭隗先生对曰:“帝者与师处,王者与友处,霸者与臣处,亡国与役处。诎指而事之。北面而受学,则百己者至。先趋而后息,先问而后嘿,则什己者至。人趋己趋,则若己者至。冯几据杖,眄视指使,则厮役之人至。若恣睢奋击,呴籍叱咄,则徒隶之人至矣。此古服道致士之法也。王诚博选国中之贤者,而朝其门下,天下闻王朝其贤臣,天下之士必趋于燕矣。”,教材P178页,【译文】郭隗回答说:“成帝业的君主以人才为师并与之相处;成王业的君主以人才为友并与之相处;成霸业的君主以人才为臣并与之相处;亡国之君把人才当奴才使唤。你要是能卑躬屈节善待人才,真诚接受他们的教诲,那么胜过你百倍的人才就会来投奔你。要是你能操劳在前,休息在后,积极耐心地向别人请教,那么能力胜过自己十倍的人才就会来到你的身边。要是你事事紧跟别人后面,那么和你一样的人就会来投靠你。,教材P178页,【译文】要是你靠着桌子,拄着手

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 其他


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1