翻译的定义及分类.ppt

上传人:本田雅阁 文档编号:2573273 上传时间:2019-04-10 格式:PPT 页数:25 大小:1.45MB
返回 下载 相关 举报
翻译的定义及分类.ppt_第1页
第1页 / 共25页
翻译的定义及分类.ppt_第2页
第2页 / 共25页
翻译的定义及分类.ppt_第3页
第3页 / 共25页
亲,该文档总共25页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《翻译的定义及分类.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译的定义及分类.ppt(25页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、,叶净 13880893199 QQ: 4377932,翻译课的目的,翻译,翻译的性质,什么是翻译? 科学? 艺术? 技能? 学科? 视角的不同可以导致对翻译性质认识的差异。,I saw thee weep Byron,I saw thee weep The big bright tear Came over that eye of blue And then I thought it did appear A violet dropping dew,我见过你哭 晶莹的泪珠 从蓝眼睛滑落 像一朵梦中出现的紫罗兰 滴下清透的露,我见过你哭, 晶莹的泪珠, 挂在蓝色的双目, 就像一朵紫罗兰沾满晨

2、露。,我看过你哭一滴明亮的泪 涌上你蓝色的眼珠; 那时候,我心想,这岂不就是 一朵紫罗兰上垂着露; -査良铮,有无相生, being and non-being interdepend in growth, 难易相成, Difficult and easy interdepend in completion, 长短相形, Long and short interdepend in contrast, 高下相倾, High and low interdepend in position, 音色相和, Tones and voice interdepend in harmony, 前后相随。 Fr

3、ont and behind interdepend in company.,两种语言: Original / Source language Target Language 译者任务: 处理两种语言之间的关系,内容与功能的传达,通常情况下,译出原文的内容,也就传达了原说话者、作者的意图,或者说体现了他所说的这句话的功能。 This is a book. 这是一本书。,您过奖了。 You are overprizing me. Thank you. You really flatter me. 你真的拍我马屁。 过奖了。 你真的太抬举我了。/你可真的过高估计了我。,翻译的首要目标,翻译的首要目

4、标是传达原文的功能,在保证功能一致的情况下,求其内容的一致。在极少情况下,二者发生矛盾时,则舍其内容。,风格的再现,California is earthquake country. 加利福尼亚是地震区。 加利福尼亚那一带地震可多着呢。,Your information would be appreciated as to the discount for an order of 8,000 pairs of the leather shoes. 敬请告知订购8000双皮鞋的折扣。,(1) What does the author say? (内容) (2) What does he mean

5、? (说话者意图,即言语功能) (3) How does he say it? (风格),“译即易, 谓换易言语使相解也.” (唐贾公彦义疏),Translation may be defined as follows: the replacement of textual material in one language (SL) be equivalent textual material in another language(TL). -(Catford),Translating consists in reproducing in the receptor/target langua

6、ge, the closest natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning, and secondly in terms of style. -Eugene A. Nida, 1969,翻译是一种创造性的工作,好的翻译等于创作,甚至还可能超过创作。 -郭沫若,翻译是作为跨语交际的中间环节的、以语言符号的转换为手段、以原文功能、内容与风格的尽可能完整的传达为目标的言语、思维活动。,翻译的分类,按所涉及两种代码的性质份分(language symbols invovled),Intrali

7、ngual translation (语内翻译): 同一种语言间不同语言变体的翻译 Interlingual translation (语际翻译): 不同语言间的翻译 Interseniotic translation (语符翻译): 用非文字符号解释文字符号,按翻译题材分(subject of translation),实用翻译 (specialized-subject translation) 文学翻译 (Literary translation),homework,1. President Obama says he wont waste time with critics who think its better to kill his healthcare plan than to improve it. 2. The dishes from Chinese cuisine are meant to be both visually appealing and flavorsome. 3. It was an old and ragged moon. 4. The girl was looking at the handsome manager just now with her heart in her eyes. 5. 我们班女生比男生多。,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 其他


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1