新高中中国语文选修单元一︰名着及改编影视作品.ppt

上传人:本田雅阁 文档编号:3273696 上传时间:2019-08-07 格式:PPT 页数:115 大小:390.54KB
返回 下载 相关 举报
新高中中国语文选修单元一︰名着及改编影视作品.ppt_第1页
第1页 / 共115页
新高中中国语文选修单元一︰名着及改编影视作品.ppt_第2页
第2页 / 共115页
新高中中国语文选修单元一︰名着及改编影视作品.ppt_第3页
第3页 / 共115页
新高中中国语文选修单元一︰名着及改编影视作品.ppt_第4页
第4页 / 共115页
新高中中国语文选修单元一︰名着及改编影视作品.ppt_第5页
第5页 / 共115页
点击查看更多>>
资源描述

《新高中中国语文选修单元一︰名着及改编影视作品.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新高中中国语文选修单元一︰名着及改编影视作品.ppt(115页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、新高中中國語文 選修單元一名著及改編影視作品,香港中文大學中國語言及文學系 張詠梅博士,中學中國語文學與教系列選修單元一名著及改編影視作品教師培訓課程,第一節導論(一),工作坊大綱,第一/二節:導論(張詠梅) 單元設計概論 文字與影視兩種媒介的特質 影視作品改編方法導論 文字與改編影視作品對讀的角度 相關學習活動設計及討論 參考資料簡介,工作坊大綱,第三節:文字與影像對讀主題、人物 與情節 (古典文學名著與影視改 編)(孫賽珠) 第四節:文字與影像對讀表達手法及 呈現效果 (現當代文學名著與影視改 編)(徐霞) 第五節:單元設計示例、評估設計(鄧依韻); 選修單元試教經驗分享(李劍崑),導論,

2、單元設計概論 文字與影視兩種媒介的特質 影視作品改編方法導論 文字與改編影視作品對讀的角度 相關學習活動設計及討論(涉及單元示例部份作品),單元設計概論,單元設計概論,教學宗旨:文字影像文字 貼近時代潮流的新嘗試 圖像的時代 對文字逐漸失去欣賞的興趣和耐性(電視文化的影響) 動態的影視媒介對高中生的吸引力(急速的畫面變化) 不論在課程設計、專業知識等各方面,老師都會面對不少困惑。,教學宗旨,在組織課程時,當以何者為重心? 既要教名著,又要教電影;還有,如何緊扣語文能力? 文字與影像孰輕孰重? 比例是否應該各佔一半?,學習目標,閱讀名著及觀看由名著改編的影視作品,提高閱讀名著的興趣,加強感受、分

3、析、鑒賞、評價名著的能力,提高生活品味和文化素養。 透過影視作品,吸引學生閱讀名著原典,從而提高語文能力和文化素養 面對現實,靈活應變 加強吸引力和趣味,教學宗旨,選修單元屬於中國語文科的範疇 以名著的文字作為起點,在同學閱讀文字的基礎上,再觀看由名著改編的影視作品,加強名著對學生的吸引力 透過比讀文字與影像,最終回到語文學習的層面 使學生的語文能力得到螺旋式的提升,即文字影像文字。,文字與影視對讀的方法,閱讀文字,觀看改編影視作品,目的: 提高閱讀名著的興趣和 鑑賞影視作品的文化品味,分析與評價能力: 分析主題/人物/情節/ 表達手法的異同 評價兩者的高下得失,比較能力: 比較文本與影視作品

4、,教學方法:何謂名著?如何改編?,本單元首先以名著規限了選材的範圍 好處是提供了選材的規範和標準,在高中生有限的學習時間中,老師當然希望給予學生最好的文字與影視作品。 究竟何謂名著? 漢語大詞典(光碟版):有名的著作。,何謂名著?,1. 請舉出一部您心目中的名著及相關改編影視 作品。 2. 請問您為何舉出這部作品?這部作品有何重 要的特質?,何謂名著?,趙鳳翔、房莉名著的影視改編第一章 思想深刻 藝術水準完美 具有獨特的藝術個性 反映時代特徵 表達人類共有的感情,經得起時間和空間的考驗。,何謂名著?,張宗偉:中外文學名著的影視改編第三章 具有時代性 具有民族性 具有個性特徵,何謂名著?,兩個問

5、題: 名著VS流行 名著VS經典,名著VS流行,名著不一定很流行 很流行的作品不一定是名著,如:電影小說,名著VS經典,趙鳳翔、房莉名著的影視改編第一章 經典比一般名著更精彩,對人類思想有更重要的貢獻。 張宗偉:中外文學名著的影視改編第三章 經典的定義比名著嚴格得多,而名著的外延要寬廣得多,名著不一定能被奉為經典的,只有那些一流的名著才可能躋身經典之列。,何謂名著?,單元設計示例中提到選材以中國名著為閱讀材料,所選材料均為文質兼美、廣為人所熟悉的作品,並有改編影視作品配合教學。 對名著的定義相當寬鬆 好處是老師在選材方面有彈性,可以選擇較少爭議,較熟悉和有把握的作品。,何謂名著?,有時候名著所

6、改編的影視作品未必一定成功,好電影的原著未必是名著。 焦雄屏:時代顯影中小說電影化與電影小說化: 著名電影導演楚浮(杜魯福)及希區考克(希治閣)都有一個理論:最壞的小說可能拍出最好的電影。 您對此有何看法?,何謂名著?,你認為哪種文類最適宜改編為影視作品?為什麼? 文類的特質與限制 作品的篇幅,何謂名著?,不必過於糾纏於名著的定義問題; 在中學階段的語文學習,讓學生有機會閱讀優秀的名著,是有意義和值得肯定的語文學習方向。,何謂名著?,在選擇作品時,最好能夠選擇文字與影像均優秀的作品。 假如必須兩者選其一,從語文學習的角度而言,應該以文字為首要考慮因素,比較能夠切合文字影像文字的教學宗旨。 假如

7、可以讓學生在提高語文能力的同時,學會如何欣賞分析影視作品,更是一舉兩得。,如何改編?,文字與影像是兩種不同的媒介和體系,各有其長短之處。 以改編作品的文字與影像為切入點,比讀之下,更能夠體現出兩者的特質與異同。,如何改編?,究竟以影像改編文學作品是一種詮釋還是再創造? 我們應該如何看待改編的尺度? 我們應該如何看待忠於原著的問題? 我們如何處理電影小說?,文字與影視兩種媒介的特質,文字與影視兩種媒介的特質,改編觀念的歷史演化 改編觀念的誕生:電影是對文學名著的圖解 改編觀念的發展:聲音的出現(對話/音響/音樂) 改編觀念的深化:強調改編者的主動性 改編觀念的多元化:影視有別/解構經典 參考張宗

8、偉:中外文學名著的影視改編第一章,文字與影像,語言的組合VS影像的組合 您認為這兩種符號系統有何異同?,文字作為符號系統,歷史悠久 抽象性 隨意性 約定俗成 有嚴格的語法體系 學習的過程,語言,語言作為一套約定俗成的語言規則體 系,具一定的穩定性 語言是可以代代相傳的語言系統 語言是一種代碼(code),語言交流,任何交流活動都是由發送者傳達信息構成的,它的終點是接受者。 接觸必須借助代碼作為形式,代碼包括語言、數字等。 信息須涉及發送者及接受者都能理解的語境,因為語境使信息具有意義。,能指和所指,現代語言學家費爾迪南德索緒爾 能指和所指的區分 能指:音節和形狀符號,是語言的物質 外殼 所指:

9、音節和形狀符號所代表的意義, 是語言的內容實體 語言的能指和所指有區別,影像作為符號系統,摹擬人類的視聽感知經驗 影視語言符號的能指和所指關係:近似原則 受眾的視聽經驗直接感知,接受方式的差異,符號與其所表明的事物之間的距離 文字:抽象的符號需借助讀者的想像才能成為想像中的形象(距離遠) 影像:觀眾所意識到的形象和感知到的東西是等同的。(距離近) 比較: 客觀對象越具體真切就越便於接受者感知和接受。 直覺VS深層意義(透過接受者的想像來重建),接受方式的差異,不同的看見方式 文字:高度抽象的符號,讀者的個體特徵在想像重建形象的過程中起重要作用。(接受的不確定性) 影像:觀眾直接感知到影視形象。

10、(接受的確定性) 比較: 人們可以是通過肉眼的視覺來看,也可以是通過 頭腦的想像來看。而視覺形象所造成的視像與思想 形象所造成的概念兩者間的差異,就反映了小說和 電影這兩種手段之間最根本的差異。 ( 喬治 布魯斯東),宋玉登徒子好色賦,天下之佳人,莫若楚國;楚國之麗者,莫若臣里;臣里之美者,莫若臣東家之子。 東家之子,增之一分則太長,減之一分則太短,著粉則太白,施朱則太赤; 眉如翠羽,肌如白雪,腰如束素,齒如含貝;嫣然一笑,惑陽城,迷下蔡。,曹植洛神賦,其形也,翩若驚鴻,婉若游龍。榮曜(音耀)秋菊,華茂春松,彷彿兮若輕雲之蔽月,飄颻(音搖)兮若流風之迴雪。 襛(音濃)纖得衷,修短合度,肩若削成

11、,腰如約素,延頸秀項,皓質呈露。,莎士比亞,一千個讀者眼裏有一千個哈姆雷特 (There are a thousand Hamlets in a thousand peoples eyes.),金庸神雕俠侶:(描寫小龍女),忽聽帷幕外一個嬌柔的聲音說道:孫婆婆,這孩子哭個不停,幹甚麼啊?楊過抬起頭來,只見一隻白玉般的纖手掀開帷幕,走進一個少女來。那少女披著一襲輕紗般的白衣,猶似身在煙中霧裏,看來約莫十六七歲年紀,除了一頭黑髮之外,全身雪白,面容秀美絕俗,只是肌膚間少了一層血色,顯得蒼白異常。 聲音/顏色 衣飾/氣氛,正鬧得不可開交,忽聽身後冷冷的一個聲音說道:欺侮幼兒老婦,算得甚麼英雄?郝大通

12、聽那聲音清冷寒峻,心頭一震,回過頭來,只見一個極美的少女站在大殿門口,白衣如雪,目光中寒意逼人。 聲音/顏色/神態,金庸神雕俠侶:(描寫小龍女),金庸神雕俠侶:(描寫小龍女),眼見小龍女秀麗嬌美,實是生平所難想像,她在廳口一站,眼光在各人臉上緩緩轉動,似乎在找尋甚麽人。堂上群雄本來一齊注目朱子柳與霍都二人,那白衣少女一住來,眾人不由自主的都向她望去。但見她臉色蒼白,若有病容,雖然燭光如霞,照在她臉上仍無半點血色,更顯得清雅絕俗,姿容秀麗無比。世人常以美若天仙四字形容女子之美,但天仙究竟 如何美法,誰也不知,此時一見那少女,各人心頭都不自禁的湧出美若天仙四字來 。她周身猶如籠罩著一層輕煙薄霧,似

13、真似幻,實非塵世中人。 顏色/環境氣氛襯托:不吃人間煙火的清麗脫俗形象,媒介的長處與局限,文字長於表達抽象的意義:語言藝術 影像善於展現具體情景和細節:視聽藝術 將文字與影像置於平行的地位來比較分析 一千個讀者腦海裏有一千個小龍女,直覺VS深層意義,不同符號系統與其所表明的事物之間的距離 文字:距離遠(想像) 影像:距離近(直觀) 接受方式的差異 文字:接受的不確定性 影像:接受的確定性,戴天命,我攤開手掌好比攤開 那張秋海棠的葉子 把命運的秘密公開 這條是黃河充滿激情 這條是長江裝著磅礡 我收起手掌 聽到一聲 骨的呻吟,戴天命,香港電台節目 寫意空間 播放寫意空間片段,戴天命,香港電台節目寫

14、意空間 詩歌是否適宜改編為影視作品? 詩歌語言的特質:精煉而抽象,媒介的長處與局限,文字:能指和所指不同 影像: 能指和所指基本相同 文字:靜態 影像:動態 文字:能表達抽象和深層的含意 影像:具體記錄情景和細節 文字:仁者見仁,智者見智的想像空間 影像:不能更改的具體場景,文字與影像的比較,敘述VS表演 間接VS直接 想像VS直觀 靜觀VS投入,當文字變成影像,改編是改編者對原著一種解讀和表達的方式 文字:使用語言表示時間變化 影像:以鏡頭的剪接表示時間變化 改編: 抽象的空間概念具像的空間造型 明確的時間線索空間場景的切換,當文字變成影像,省略精妙的文字 省略人物的心理 省略故事的細節 省

15、略抽象的敘述 (頭腦的想像),加強人物的造型 增加畫面的色彩 加強聽覺的效果 加強視聽效果 (感官的衝擊),錢鍾書圍城,上來的湯是涼的,冰淇淋倒是熱的;魚像海軍陸戰隊,已登陸了好幾天;肉像潛水艇士兵,會長時期伏在水裏;除醋外,麵包、牛肉、紅酒無一不酸。 侍者上了雞,碟子裏一塊像禮拜堂定風針上鐵公雞施捨下來的肉 。,圍城,配樂(影視特質)的影響 對白與原著相近 演員演繹 結合了其他情節:變成吃早點的情節 不用下船,方便處理,評論參考,作品的文學素質越高,那麼改編作品就越是難以和它相媲美。(安德烈巴贊) 活動電影通過視覺直接到達我們,語言卻必須從概念的理解之中滲透進來。而這種概念化的過程雖然和視覺

16、有聯繫,而且往往以視覺為出發點,卻代表著一種迥然相異的經驗型態,一種不同的對世界的理解方式。( 喬治布魯斯東),敘事方式,改編者(編劇)受掣肘:二傳手的角色 文字:語言形式來敘事 影視:視覺鏡頭的組接來敘事,蒙太奇,敘述性蒙太奇:連續敘述情節或故事 表現性蒙太奇:通過鏡頭產生聯想和隱喻,造成象徵或寓意。,表現性蒙太奇,平行式蒙太奇:不同事件同時異地並列進行 赤壁開場趙子龍/張飛/諸葛亮三線並進 對比式蒙太奇:把內容或意義相反的鏡頭組接在一起,產生強烈對比效果 紅樓夢黛玉焚稿,寶釵出嫁 複現式蒙太奇:鏡頭在關鍵時刻重複出現,意在加強主題表現。 圍城的祖傳老鐘,三國演義,第四十一回:劉玄德攜民渡江

17、,趙子龍單騎救主 卻說玄德引十數萬百姓、三千餘軍馬,一程程挨著往江陵進發。趙雲保護老小,張飛斷後。孔明曰:雲長往江夏去了,絕無回音,不知若何。玄德曰:敢煩軍師親自走一遭,劉琦感公昔日之教,今若見公親至,事必諧矣。孔明允諾,便同劉封引五百軍先往江夏求救去了。 ,三國演義,卻說趙雲自四更時分,與曹軍廝殺,往來衝突,殺至天明,尋不見玄德,又失了玄德老小。雲自思曰:主人將甘、糜二夫人,與小主人阿斗,託付在我身上;今日軍中失散,有何面目去見主人?不如去決一死戰,好歹要尋主母與小主人下落! ,三國演義,第四十二回:張翼德大鬧長板橋,劉豫州敗走漢津口 趙雲得脫,望長板橋而走。只聞後面喊聲大震。原來文聘引軍趕

18、來。趙雲到得橋邊,人困馬乏。見張飛挺矛立馬於橋上,雲大呼曰:翼德援我!飛曰:子龍速行,追兵我自當之。,三國演義,卻說玄德行近漢津,忽見後面塵頭大起,鼓聲連天,喊聲震地。玄德曰:前有大江,後有追兵,如之奈何?急命趙雲準備抵敵。曹操下令軍中曰:今劉備釜中之魚,阱中之虎;若不就此時擒捉,如放魚入海,縱虎歸山矣。眾將可努力向前。眾將領令,一個個奮威追趕。忽山坡後鼓聲響處,一隊軍馬飛出,大叫曰:我在此等候多時了! 當頭那員大將,手執青龍刀,坐下赤兔馬。原來是關雲長,去江夏惜得軍馬一萬,探知當陽長板大戰,特地從此路截出。曹操一見雲長,即勒住馬回顧眾將曰:又中諸葛亮之計也!傳令大軍速退。,播放金玉良緣紅樓夢

19、片段 導演:李翰祥,紅樓夢,第九十七回 林黛玉焚稿斷痴情 薛寶釵出閨成大禮 這時寶玉雖因失玉昏憒,但只聽見娶了黛玉為妻,真乃是從古至今、天上人間、第一件暢心滿意的事了,那身子頓覺健旺起來,只不過不似從前那般靈透,所以鳳姐的妙計,百發百中,巴不得即見黛玉。盼到今日完姻,真樂得手舞足蹈,雖有幾句傻話,卻與病時光景大相懸絕了。,紅樓夢,第九十八回 苦絳珠魂歸離恨天 病神瑛淚灑相思地 卻說寶玉成家的那一日,黛玉白日已昏暈過去,卻心頭口中一絲微氣不斷,把個李紈和紫鵑哭的死去活來。 猛聽黛玉直聲叫道:寶玉,寶玉!你好說到好字,便渾身冷汗,不作聲了。紫鵑等急忙扶住,那汗愈出,身子便漸漸的冷了。探春、李紈叫人

20、亂著攏頭穿衣,只見黛玉兩眼一翻,嗚呼!,紅樓夢,第九十八回 苦絳珠魂歸離恨天 病神瑛淚灑相思地 香魂一縷隨風散,愁緒三更入夢遙! 當時黛玉氣絕,正是寶玉娶寶釵的這個時辰。紫鵑等都大哭起來。李紈、探春想她素日的可疼,今日更加可憐,也便傷心痛哭。因瀟湘館離新房子甚遠,所以那邊並沒聽見。一時,大家痛哭了一陣,只聽得遠遠一陣音樂之聲,側耳一聽,卻又沒有了。,圍城收結,那只祖傳的老鐘當當打起來,仿佛積蓄了半天的時間,等夜深人靜,搬出來一一細數:一,二,三,四,五,六。六點鐘是五個鐘頭以前,那時候鴻漸在回家的路上走,蓄心要待柔嘉好,勸他別再為昨天的事弄得夫婦不歡;那時候,柔嘉在家裏等鴻漸回家來吃晚飯,希望

21、他會跟姑母和好,到她廠裏做事。這個時間落伍的計時機無意中對人生包涵的諷刺和感傷,深於一切語言、一切啼笑。,生產方式的差異(個人與集體),文字:作家個人創作 影像:企業化的集體生產:成本與過程 文字:篇幅限制較小 影像:長度和容量有限 文字:自由 影像:協調 文字:經濟因素制約較小 影像:文化工業產品:資本/利潤,接受方式的差異(間接與直接),文字:接受者有一定文化素養/生活情感經驗(間接) 影像:接受者直接感知影音形象(直接) 文字:透過想像重構接受者認知的不確定性 影像:直接感知接受者認知的確定性 文字:接受者個人自由主動閱讀 影像:一定強制性被動觀賞 文字:可以反覆閱讀(慢) 影像:一次性

22、接受(快) 文字:精緻書面文化受眾面較狹窄 影像:普及大眾文化流行/通俗/商品,評論參考,如果從欣賞藝術時的心理過程來看的話,那麼電影和文學卻恰好是相反的。簡單來說,文學和電影這兩種藝術的不同之點在於,前者是通過觀念描寫出形象,然後作用於人的心靈的藝術,後者首先依靠形象的不斷出現,然後構成觀念的藝術。作為文學的手段的語言和文字,對我們的心理起一種抽象的作用,而電影直接地作用於我們的感官。這兩種藝術都有各自不同的特性,同時,也都有長處和短處。它們的不同在於一種是通過心靈到達形象的藝術,一種是通過形象打動心靈的藝術。 (岩崎昶電影的理論),討論林沛理:強勢電影與弱勢文學,您對文中的重要論點有何看法

23、? 作者認為電影作為一種大眾娛樂模式已經取代,甚至置換了文學作品,您有何看法? 作者認為看電影與閱讀雖同是消閒活動,卻有本質上的分別。前者多數是一種集體經驗的社交活動,後者是一種獨處的方法和藝術。 ,您有何看法?,討論林沛理:強勢電影與弱勢文學,作者認為電影為觀眾提供的,是奇觀和即時的滿足(instant gratification)文學訴諸讀者的想像力和耐性。文學是與現實的碰撞和對質(confrontation with reality),電影卻是對現實的逃避和否定。 ,您有何看法? 作者認為文學的可讀,乃建基於它的複雜性與曖昧性而電影的可觀卻建基於它對複雜性與曖昧性的排斥。在這個意義上來說

24、,兩者的生存狀態幾乎是對立的。 ,您有何看法?,小結,媒介的長處與局限 深層意義VS直覺 間接VS直接 時間VS空間 個人VS集體 文字:精緻書面文化受眾面較狹窄 影像:普及文眾文化流行/通俗/商品 吸引學生學習精緻書面文化提高語文素養,改編方法導論,改編方法導論,不同著作有不同的方法分類: 移植 增補 刪減 重塑 你認為以哪一種方法改編的作品最適合不適合教學?,移植法,改編者以忠於原著的原則,把小說的人物、情節直接移植過來,兩者沒有太大的差異。 體現了傳統尊重原作的改編觀念,保留了原著的基本面貌, 改編者的自由度較小,不容易創新。 傾城之戀的小說與電影:白流蘇照鏡,傾城之戀,白流蘇照鏡 她開

25、了燈,撲在穿衣鏡上,端詳她自己。還好,她還不怎麼老。她那一類的嬌小的身軀是最不顯老的一種,永遠是纖瘦的腰,孩子似的萌芽的乳。她的臉,從前是白得像瓷,現在由瓷變為玉半透明的輕青的玉。下頜起初是圓的,近年來漸漸尖了,越顯得那小小的臉,小得可愛。臉龐原是相當的窄,可是眉心很寬。一雙嬌滴滴,滴滴嬌的清水眼。 照鏡:失去青春的焦慮/肯定自我形象,傾城之戀,陽臺上,四爺又拉起胡琴來了。依著那抑揚頓挫的調子,流蘇不由得偏著頭,微微飛了個眼風,做了個手勢。她對著鏡子這一表演,那胡琴聽上去便不是胡琴,而是笙簫琴瑟奏著幽沉的廟堂舞曲。她向左走了幾步,又向右走了幾步,她走一步路都仿佛是合著失了傳的古代音樂的節拍。她

26、忽然笑了陰陰的,不懷好意的一笑,那音樂便戛然而止。外面的胡琴繼續拉下去,可是胡琴訴說的是一些遼遠的忠孝節義的故事,不與她相干了。 以音樂(胡琴) 喻傳統:不回夫家守節 胡琴的意象回應小說開始和結束:蒼涼 流蘇要走與傳統不同的路 暗示流蘇一直在演戲,播放傾城之戀片段 導演:許鞍華,電影傾城之戀,傾城之戀的鏡反映白流蘇的形象和心理的微妙變化 電影也保留了鏡和白流蘇照鏡的情節,與原著相近。 影像難以傳達人物的複雜的內心感受 觀眾不大明白流蘇何以突然對鏡表演戲曲動作,增補法,短篇作品較適宜以增補法改編為影視作品 就原作的人物、情節加以擴展,增補大量細節,較容易表現改編者的新意念。 傷逝涓生和子君逛廟會

27、看傀儡之家 祝福祥林嫂與賀老六的生活細節,播放傷逝片段 導演:水華,傷逝,子君也逐日活潑起來。但她並不愛花,我在廟會時買來的兩盆小草花,四天不澆,枯死在壁角了,我又沒有照顧一切的閒暇。然而她愛動物,也許是從官太太那裏傳染的罷,不一月,我們的眷屬便驟然加得很多,四隻小油雞,在小院子裏和房主人的十多隻在一同走。但她們卻認識雞的相貌,各知道那一隻是自家的。還有一隻花白的叭兒狗,從廟會買來,記得似乎原有名字,子君卻給它另起了一個,叫作阿隨。我就叫它阿隨,但我不喜歡這名字。,電影傷逝,廟會的視聽效果 營造氣氛 時代氣氛/地方色彩/民情風俗 兩人個性的差異:買書/買狗 窮人的痛苦 籠中鳥的意象 埋下被辭退

28、的伏線,電影傷逝,涓生和子君逛廟看傀儡之家 內在:子君對女角娜拉感同身受 外在:個人受家庭束縛的感受 易卜生傀儡之家 魯迅: 娜拉走後怎樣 娜拉當初是滿足地生活在所謂幸福的家庭裏的,但是她竟覺悟了:自己是丈夫的傀儡,孩子們又是她的傀儡。她於是走了,只聽得關門聲,接著就是閉幕。這想來大家都知道,不必細說了。,電影傷逝,魯迅:娜拉走後怎樣 因為如果是一匹小鳥,則籠子裏固然不自由,而一出籠門,外面便又有鷹,有貓,以及別的什麼東西之類; 倘使已經關得麻痹了翅膀的小鳥,忘卻了飛翔,也誠然是無路可以走。,播放祝福片段 導演:桑弧,祝福,祥林嫂與賀老六的生活細節:衛老婆子 這有什麼依不依。鬧是誰也總要鬧一鬧

29、的,只要用繩子一捆,塞在花轎裡,抬到男家,捺上花冠,拜堂,關上房門,就完事了。可是詳林嫂真出格,聽說那時實在鬧得利害,大家還都說大約因為在念書人家做過事,所以與眾不同呢。太太,我們見得多了:回頭人出嫁,哭喊的也有,說要尋死覓活的也有,抬到男家鬧得拜不成天地的也有,連花燭都砸了的也有。祥林嫂可是異乎尋常,他們說她一路只是嚎,罵,抬到賀家坳,喉嚨已經全啞了。拉出轎來,兩個男人和她的小叔子使勁的捺住她也還拜不成天地。他們一不小心,一鬆手,阿呀,阿彌陀佛,她就一頭撞在香案角上,頭上碰了一個大窟窿,鮮血直流,用了兩把香灰,包上兩塊紅布還止不住血呢。直到七手八腳的將她和男人反關在新房裡,還是罵,阿呀呀,這

30、真是。她搖一搖頭,順下眼睛,不說了。,祝福,後來?起來了。她到年底就生了一個孩子,男的,新年就兩歲了。我在娘家這幾天,就有人到賀家坳去,回來說看見他們娘兒倆,母親也胖,兒子也胖;上頭又沒有婆婆,男人所有的是力氣,會做活;房子是自家的。唉唉,她真是交了好運了。,祝福,這實在是叫作天有不測風雲,她的男人是堅實人,誰知道年紀輕輕,就會斷送在傷寒上?本來已經好了的,吃了一碗冷飯,復發了。幸虧有兒子;她又能做,打柴摘茶養蠶都來得,本來還可以守著,誰知道那孩子又會給狼銜去的呢?春天快完了,村上倒反來了狼,誰料到?現在她只剩了一個光身了。大伯來收屋,又趕她。她真是走投無路了,只好來求老主人。好在她現在已經再

31、沒有什麼牽掛,太太家裡又湊巧要換人,所以我就領她來。我想,熟門熟路,比生手實在好得多。,祝福,祥林嫂與賀老六的生活細節 生活細節豐富 改編主題:表現賀老六(勞動人民)也同受壓迫 賀老六和兒子同時因地主逼債死亡:戲劇性 沒有原著旁人敘述(衛老婆子 )刻意營造的疏離感,刪減法,長篇作品內容豐富、頭緒紛繁、人物眾多,較適宜以刪減法改編為影視作品 抓住主要線索和人物貫穿全劇。 改編者要對原作刪繁就簡,以配合影視作品的容量。 改編者可以刪去與視像作品主題無關的情節、人物或細節,也可以個別人物為中心改編。,刪減法,刪減法如運用恰當有助於突出重點與主線 ,但也可能不慎刪去了重要的細節。 古典小說多以刪減法改

32、編為影視作品。 三國演義改編成見龍卸甲/赤壁 余華活著改編成電影時刪去了福貴丈人用花轎接家珍回娘家的情節。,余華活著,我爹死後十天,我丈人來了,他右手提著長衫臉色鐵青地走進了村裏,後面是一抬披紅戴綠的花轎,十來個年輕人敲鑼打鼓擁在兩旁。村裏人見了都擠上去看,以為是誰家娶親嫁女,都說怎麼先前沒聽說過,有一個人問我丈人: 是誰家的喜事?我丈人板著臉大聲說:我家的喜事。 丈人的臉色和態度 喜事的反諷,余華活著,那時我正在我爹墳前,我聽到鑼鼓聲抬起頭來,看到我丈人氣衝衝地走到我家茅屋前,他朝後面擺擺手,花轎放在了地上,鑼鼓息了。當時我就知道他是要接家珍回去,我心裏咚咚亂跳,不知道該怎麼辦? 墳墓與花轎

33、的對照 丈人的臉色和態度 福貴的個性與態度,余華活著,我丈人的臉轉了過來,看到了我,他向我走了兩步,對我喊: 畜生,你過來。 我站著沒有動,我哪敢過去。我丈人揮著手向我喊: 你過來,你這畜生,怎麼不來向我請安了?畜生你聽著,當初是怎麼娶走家珍的,我今日也怎麼接她回去。你看看,這是花轎,這是鑼鼓,比你當初娶親時只多不少。 丈人要還以顏色 畜生的稱呼,余華活著,喊完以後,我丈人回頭對家珍說: 你快進屋去收拾一下。 家珍站著沒動,叫了一聲: 爹。 我丈人使勁跺了下腳說: 還不快去。家珍看看站在遠處地裏的我,轉身進屋了。 家珍的反應與情感:被動/無奈/不捨,余華活著,丈人又轉向我,喊道: 鳳霞就留給你

34、們徐家,家珍肚裏的孩子就是我們陳家的人啦。 我娘站在一旁嗚嗚地哭,她抹著眼淚說: 這讓我怎麼去向徐家祖宗交待。 家珍提了個包裹走了出來,我丈人對她說: 上轎。 重男輕女的觀念,余華活著,家珍扭頭看看我,走到轎子旁又回頭看了看我,再看看我娘,鑽進了轎子。這時鳳霞不知從哪里跑了出來,一看到她娘坐上轎子了,她也想坐進去,她半個身體才進轎子,就被家珍的手推了出來。 家珍的反應 家珍刻意留下鳳霞,余華活著,我丈人向轎夫揮了揮手,轎子被抬了起來,家珍在裏面大聲哭起來,我丈人喊道: 給我往響裏敲。 十來個年輕人拼命地敲響了鑼鼓,我就聽不到家珍的哭聲了。轎子上了路,我丈人手提長衫和轎子走得一樣快。我娘扭著小腳

35、,可憐巴巴地跟在後面,一直跟到村口才站住。 家珍的哭聲 丈人的反應,播放活著片段 導演:張藝謀,電影活著,家珍在福貴沉迷賭博時帶同鳳霞離開徐家 家珍主動離開徐家回娘家 家珍個性的塑造:自主/主動 刪去丈人的角色:突出主線,重塑法,重塑法是改編者對原著大刪大改 改編者把原著人物當作表現個人思想情感的載體 擺脫原作重新塑造成人物和情節 重塑法是否成功主要繫於改編者身上 改編者對原著的純粹個人詮釋 顛覆VS誤讀?,重塑法,西西像我這樣的一個女子 徐克東方不敗重塑金庸笑傲江湖 張藝謀滿城盡帶黃金甲重塑曹禺雷雨歷史背景 王家衛東邪西毒、花樣年華只保留了原著的人物姓名,人物形象、主題、情節、結構均與原作大

36、相逕庭。 周星馳仙履奇緣、月光寶盒解構經典,重塑法,西西像我這樣的一個女子 小說家族及寫意空間用不同方法改編 小說家族運用重塑法 寫意空間運用刪減法,西西像我這樣的一個女子,小說家族 (三十分鐘)改編了原作的人物形象、主題與情節。 寫意空間(五分鐘)據原作刪減情節,人物形象與主題不變。,徐克東方不敗,突出金庸笑傲江湖中的人物東方不敗 首次以女性易服扮演為練就絕世武功而自宮的教主 以冷艷女性造型重塑原作不男不女充滿妖氣的東方不敗角色(中性的聲音) 增補東方不敗與令狐沖的感情細節 以原著局部事件(對抗東方不敗)為背景安排新的情節結構 改變原作主題,金庸笑傲江湖:(描寫東方不敗),只聽得內室一人說道

37、:蓮弟,你帶誰一起來了?聲音尖銳,嗓子卻粗,似是男子,又似女子,令人一聽之下,不由得寒毛直豎。 最後這兩句說得嗲聲嗲氣,顯然是女子聲調,但聲音卻明明是男人。任我行、向問天、盈盈、童百熊、上官雲等和東方不敗都甚熟悉,這聲音確然是他,只是恰如捏緊喉嚨學唱花旦一般,嬌媚做作,卻又不像是開玩笑。各人面面相覷,盡皆駭異。,房內花團錦簇,脂粉濃香撲鼻,東首一張梳粧檯畔坐著一人,身穿粉紅衣衫,左手拿著一個繡花繃架,右手持著一枚繡花針,抬起頭來,臉有詫異之色。 但這人臉上的驚訝神態,卻又遠不如任我行等人之甚。除了令狐沖之外,眾人都認得這人明明便是奪取了日月神教教主之位、十餘年來號稱武功天下第一的東方不敗。可是

38、此刻他剃光了鬍鬚,臉上竟然施了脂粉,身上那件衣衫式樣男不男、女不女,顏色之妖,便穿在盈盈身上,也顯得太嬌豔、太刺眼了些。這樣一位驚天動地、威震當世的武林怪傑,竟然躲在閨房之中刺繡!,金庸笑傲江湖:(描寫東方不敗),眾人不由得相顧駭然,人人想笑,只是這情狀太過詭異,卻又笑不出來。珠簾錦帷、富麗燦爛的繡房之中,竟充滿了陰森森的妖氛鬼氣。,金庸笑傲江湖:(描寫東方不敗),張藝謀滿城盡帶黃金甲,重塑曹禺雷雨歷史背景 把現代話劇背景轉為五代十國 保留基本人物和情節 畫面渲染宮殿華麗黃金色彩,張藝謀滿城盡帶黃金甲,張藝謀: 我是一個導演,不是一個作家,我的強項是用畫面講故事,所以要選一個好故事。雷雨有一個

39、堅實的基礎,故事集中在24小時,戲劇衝突非常強烈,有古希臘悲劇獨有的影子,人物也有了他的設計,作品很有思想性 。,王家衛東邪西毒、花樣年華,王家衛東邪西毒、花樣年華只保留了原著的人物姓名 人物形象、主題、情節、結構均與原作大相逕庭,解構經典,周星馳仙履奇緣、月光寶盒 研究流行文化的意義:李歐梵 戲謔與嘲弄 經典對白: 唐僧:你想要啊?悟空,你要是想要的話你就說話嘛,你不說我怎麼知道你想要呢,雖然你很有誠意地看著我,可是你還是要跟我說你想要的。你真的想要嗎?那你就拿去吧!你不是真的想要吧?難道你真的想要嗎? 悟空:我Kao!(悟空一拳將唐僧打倒。),以同一作品說明不同改編方法,余華活著改編成電影時增補了鳳霞產子後死亡的細節 余華活著收結改編成電影時刪去了家珍、二喜和苦根死亡的情節 余華活著改編成電影時刪去了長根這個人物,也刪去了長根看望福貴的情節 張愛玲傾城之戀電影刪去了白流蘇與范柳原在高牆下對話前寫影樹的情節,改編方法小結,移植 刪減 增補 重塑 不同改編方法有不同作用與效果 不同改編方法可以交錯運用,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 其他


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1