天津卷年高考语文复习课件系列文言文翻译部分.ppt

上传人:本田雅阁 文档编号:3302014 上传时间:2019-08-09 格式:PPT 页数:60 大小:2.19MB
返回 下载 相关 举报
天津卷年高考语文复习课件系列文言文翻译部分.ppt_第1页
第1页 / 共60页
天津卷年高考语文复习课件系列文言文翻译部分.ppt_第2页
第2页 / 共60页
天津卷年高考语文复习课件系列文言文翻译部分.ppt_第3页
第3页 / 共60页
天津卷年高考语文复习课件系列文言文翻译部分.ppt_第4页
第4页 / 共60页
天津卷年高考语文复习课件系列文言文翻译部分.ppt_第5页
第5页 / 共60页
点击查看更多>>
资源描述

《天津卷年高考语文复习课件系列文言文翻译部分.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《天津卷年高考语文复习课件系列文言文翻译部分.ppt(60页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、【考纲聚焦】 考试大纲规定:考生须理解并翻译文中的句子 ,其能力层级为B级。 【考点阐释】 文言文翻译是考查考生文言文阅读能力最直接、最 有效的方式,一直以来是高考文言阅读的重点。因而, 我们有必要加强文言文翻译能力的培养,掌握一些基本 的文言文翻译技巧,以便更好地驾御这一题型。 文言文翻译文言文翻译 文言文翻译1 【翻译方法】 文言文翻译通常有两种方法:直译和 意译。所谓“直译”,就是将原文逐字逐句 落实到译文中去,尽量译出原文用词造句 的特点,甚至在表达方式上也要求与原文 尽可能保持一致。所谓“意译”,就是根据 原文表达的基本意思来进行翻译,不拘泥 于字字句句的落实,甚至可以采用与原文 差

2、别较大的表达方式。多年来,高考翻译 题均要求考生采用直译的方式,只有在确 实难以直译的情况下才酌情采用意译。 文言文翻译2 信 达 雅 “信”,就是译文要准确表达原 文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译 。 “达”,就是译文明白晓畅, 符合现代汉语表达要求和习惯,无语 病。 “雅”,就是译文语句规范、 得体、生动、优美。 文言文翻译的标准 文言文翻译3 文言翻译的两个标准: 直译为主字字落实:忠实于原 文意思,不遗漏,也不能多余。 意译为辅文从句顺:明白通顺 ,合乎现代汉语的表达习惯,没 有语病。 文言文翻译4 信 达 雅 翻译文言文的基本要求 字字落实 文从句顺 文言文翻译二标准 文言文翻译5

3、文言文翻译的原则 字字落实,直译为主,意译为辅 直译,指译文要与原文保持对应关系,重 要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词 造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格 也和原文一致。 意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于 原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处 理原文的句子结构。 两者的关系是,只有在直译表达不了原文 意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。 文言文翻译6 翻译文言文的三个基本原则是 “信”、“达”、“雅”。 “信”的要求是忠实于原文的内 容和每个句子的含义,用现代汉语字字落 实、句句落实直译出来。 “达”的要求是译文要表意要明 确、语言通畅、语气不走样。 文言文翻译的原则

4、文言文翻译7 “雅”的要求是用简明、优美、富 有文采的现代汉语把原文的内容、形式 以及风格准确的表达出来。 这一点是把文言文译成现代汉语的 最高要求。这对中学生来说是很困难的 。同学们在翻译文言文时只要能做到“ 信”和“达”就可以了。 文言文翻译8 文言文的翻译方法 留 调 补 贯 删 换 字 句 文言文翻译9 A.庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。” (岳阳楼记) B.陈胜者,阳城人也,字涉。 留 人名 地名 年号 文言文翻译10 如: “水经云:彭蠡之口有石钟山焉。郦元 以为下临深潭” “元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝 。” 如: “水经云:彭蠡之口有石钟山焉。郦元 以为下临深潭” “元

5、封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝 。” 文言文翻译11 总结一:凡朝代、年号、人名、 地名、官职等专有名词或现代汉语也 通用的词,皆保留不动。 1、德祜二年二月十九日,予除右丞 相兼枢密使,都督诸路军马。 2、和氏璧,天下所传宝也。 3、卢陵文天祥自序其诗。 4、督相史忠烈公知势不可为。 文言文翻译12 删 : 夫战,勇气也。 医之好治不病以为功。 北山愚公者,年且九十,面山而居 。 夫 发语词,没有 实在意义,翻 译时删去 打仗,是靠勇气的 。 语助和连接 医生喜欢给没有病的人治病, 把它作为自己的功劳 山北面有个名叫愚公的,年纪将近九十 岁了,向着山居住。 把无意义或没必要译 出的衬词、

6、虚词删去 文言文翻译13 如: “夫襵强而燕弱” “日月忽其不淹兮,戥与秋其代 序。 唯草木之零落兮,恐美人之迟暮 。” “其闻道也固先乎吾” (发语词) (句中停顿助词 ) (语气助词) (结构助词) 如: “夫赵强而燕弱” “日月忽其不淹兮,春与秋其代 序。 唯草木之零落兮,恐美人之迟暮 。” “其闻道也固先乎吾” 文言文翻译14 宫中府中,俱为一 体,陟罚臧否,不 宜异同。 皇宫的侍臣和丞相府 的宫吏都是一个整体 ,对他们的提升、处 分、表扬、批评,不 应该不同。 异同 所以动心忍性,曾益其所不能。 通过那些来使他的内心警觉,使他的性 格坚定,增加他不具备的才能。 不同 偏义复词 曾益

7、增加 同义连用 删除一个 文言文翻译15 换 :十年春,齐 师 伐 我。 愚以为宫中之事,事无 大小,悉以咨 之。 率妻子 邑人来此绝境。 军队 攻打 愚 我 悉 都 咨 商量 妻子 妻子儿女 绝境 与世隔绝的地方 对古今意义相同,但说法不同 的词语,或词的结构古今相同 意义却不同的词语,翻译时都 要换成现在通俗的词语,使译 文通达明快。 文言文翻译16 璧有瑕,请指示王 (单、双音节词的变化) 译:璧上有斑点,请让我指出来给大王看。 既泣之三日,乃誓疗之以五年为期 ,必复之全之。 (词类活用) 译:已经为它们哭泣了三天,于是发誓要治 疗他们 把五年作为期限,一定要使它们 恢复 使它们保全。

8、(为动用法,使动 用法) 文言文翻译17 天下云集响应,赢粮而景从。 (通假、活用 ) 译:天下人如同云一样聚集起来,回声似 的响应他,都带者粮食,像影子一样跟从 着他。(名词作状语) 文言文翻译18 1、先帝不以臣卑鄙 先帝不因为我地位低 2、岁征民间。 3、而翁归,自与汝复算尔。 4、京中有善口技者。 文言文翻译19 另外: 单音词 双音词 侍中侍郎郭攸之、 费祎、董允等,此 皆良实 词类活用 词 活用后的 词 通假字本字 小结:对文句的每个字, 我们运用留删换这三种方 法,就不会有遗漏和增多 了,能做到“字字落实”了 。 字字落实 留删换 字本义引申比喻 庶竭驽钝,攘除奸凶 文言文翻译2

9、0 练一练 1、孔子云:何陋之有? 2、鱼,我所欲也,熊掌,亦 我所欲也;二者不可得兼, 舍鱼而取熊掌者也。 3、此则岳阳楼之大观也。 4、醉能同其乐,醒能述以文 者,太守也。 5、子何恃而往。 6、无丝竹之乱耳,无案牍之 劳形。 7、蒋氏大戚,汪然出涕曰 。 8、问今是何世,乃不知有 汉,无论魏晋。 留 删 换 文言文翻译21 即:补出文句中省略了的内容 (主语、谓语、宾语、介词等 ) 文言文翻译22 夫战,勇气也。一鼓作气,再 而衰 ,三 而竭 。 在省略句中,补出省略的成分: 竖子,不足与 谋。 今以钟磬置 水中。 沛公谓张良曰:“ 度我至军 中,公乃入。” (省略主语) ( 你) (鼓

10、) (鼓) (之) (省略谓语) (省略宾语) (省略介词)(于) 文言文翻译23 1、()见渔人,()乃大惊,()问( )所从来。()具答之,()便要还家, ()设酒杀鸡作食。 2、口技人坐屏障中,一()桌、一( )椅、一()扇、一()抚尺而已。 3、可以()一战 文言文翻译24 4、公之视廉将军与秦王 。 诸位认为廉将军与秦王相比,谁更(厉害)? 5、曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不 若与人。”庄暴见孟子 (孟子)问:“一个人欣赏音乐快乐, 和别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐 呢?” (齐宣王)回答说:“不如同别人 (一起欣赏音乐快乐)。” 文言文翻译25 指要根据上下文语境,

11、灵活贯通 地翻译。这往往指前五种方法都 用上了还不能解决问题时。 因为对文言文翻译而言,我们首先要“直译 ”(留删换调补),在“直译”不能完成时, 不得已才用“意译”,这个“贯”就是所谓的“ 意译”。 不过,这种情况在考试时,遇到的可能性 不大,所以大家不必太过担心。 文言文翻译26 太史公牛马走,司马迁再拜言: 司马迁报任安书 有席卷天下,包举宇内,囊括四海之 意,并吞八荒之心。 (注:牛马走,像牛马一样的人。此处为作 者自谦词,可意译为“鄙人”或“您的仆人”) 译:(秦)有并吞天下,统一四海的雄心。 译:太史公、像牛马一般的仆役, 司马迁拜了又拜说: 文言文翻译27 甚矣,汝之不惠。 汝之

12、不惠甚矣 你太不聪明了。 何陋之有? 有何陋 ? 有什么简陋呢? 盖简桃核修狭者为之。 还自扬州。伤仲永 定语后 置 状语后置 自扬州还。 我从扬州回来 主谓倒装 宾语前置 盖简修狭者桃核为之。 原来是挑选桃核中又长又窄 的雕刻成的。 把文言句中特殊句式(判断句、被动句、宾语前置、定 语后置和状语后置)按现代汉语要求调整过来。 文言文翻译28 蚓无爪牙之利,筋骨之强。 译:尖利的爪牙,强健的筋骨。 夫晋,何厌之有? 译:有什么满足的? 月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。 “甚矣,汝之不惠!” 译:你的不聪明,太严重了!(你太愚笨了!) (定语后置) (宾语前置) (状语后置) (主谓倒装) 译:

13、月亮从东山上升起,在 北斗星和牵牛星之间徘徊。 文言文翻译29 一、联想推断法 05年湖南卷11题答案A: 李超,字魁吾,淄之鄙人。 蜀之鄙,有二僧,其一贫,其一富。 为学 先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于 草庐之中。 诸葛亮出师表 鄙:边境 卑鄙:出身低微、学识浅陋;粗俗 根据所学来推断 鄙:粗俗 文言文翻译30 联想现代汉语中的词语来推断: 至丹以荆卿为计,始速祸焉。 不速之客:招致、招引 寡助之至,亲戚畔之。 众叛亲离 (通“叛”,背离 ) 06年高考全国统一卷第8题答案B: 远本倜傥,尚轻侠 尚:崇尚 不尚空谈:崇尚 文言文翻译31 二、相似结构推断法 仰观宇宙之大,俯察品类之胜。

14、品类:自然界的万物 05年浙江高考卷11题B项: 庭除甚芜,堂庑甚残。 庭除甚芜,堂庑甚残。 堂庑:堂屋走廊 庭除:庭院台阶 文言文翻译32 三、以形释词法 如从字形结构入手: 汉字绝大部分是形声字,形旁大多表意, 因此可以通过字形结构来推断词义。例如: 1、“若少屈,冀得一归觐”(2004年全国高考 题) 2、“夫子将焉适”(2003年全国春招试题) “适”字的形旁是“辶”,它与“走”“到 ”“往”有关,联系上下文,可推断为“到”的 意思。 “觐”可以借助形旁“见”推断意思与“见 ”有关,再根据语境推断为“朝见”。 文言文翻译33 四、以音释词法 根据读音,可以发现通假关系,然后根据本义推

15、断通假字的意思。例如: 1、“以身徇国,继之以死” “乃是天子报尔先人之徇命也”(95年全国高考卷) “徇”与“殉”读音相同,“徇”通“殉” , “殉”的意思是:“为了某种理想、追求而 死”,联系上下文,可以推断两个“徇”属 同一义项,即“为而死”。 2、“或至涂而反”(2001年上海试卷) “涂”与“途” ,“反”与“返”读音相同, 根据语境,“涂”通“途”,意即“路途”、“ 道路”; “反”通“返”,意即“返回”、“回来”。 文言文翻译34 小 结 这个“猜”不能随便使用。我们 首先要“直译”(留删换调补),在 “直译”不能完成时,不得已才用“ 猜”。 字字落实留删换 文从字顺调补猜 文言

16、文翻译35 通读全文,掌握大意。古今同义,保留不译 。 句中省略,括号补齐。如遇倒装,调整语序 。 偏义复词,删去衬字。同义连用,只留其一 。 个别虚词,无法翻译,没有影响,不妨删去 。 古今异义,辨析仔细,以古换今,要合原义 。 直译为主,辅以意译。忠于原作,贯通顺利 。 文言文翻译歌诀 文言文翻译36 文言文翻译37 1.原句:唐太宗闻武氏之杀其子孙,求人于疑似之际而除 之。 译文:唐太宗听到了将有武姓人杀戮唐室子孙(的传言 ),便将可疑之人找出来杀掉。 评分细则:前半句对,得1分;后半句2分:“除”1分,倒 装句式“求人于疑似之际”对1分。全句意思翻译完全错 了,不得分 。 考生翻译 (

17、1)唐太宗听说武氏要杀了他子孙后代,于是要求别 人在他怀疑的时候杀了他。 (2)唐太宗听说武则天杀了他的子孙,叫人在疑似的 时候除掉她。 2分 0-1分 文言文翻译38 2.原句:乃工于谋人而拙于谋天也! 译文:这是善于谋划人事而不善于谋划天道啊。 评分细则:“乃、工” 翻译对各得1分;全句意思翻 译错误,不得分。 2.你的功能在于谋划别人,然而不能谋划上天啊! 2.这是在谋略别人的方面专攻,而在谋略上天的方 面笨拙。 0分 1分 文言文翻译39 失分举要: 忽略语境 大意不明 字词句式 没有落实 语意不通表达不畅 宏观 微观 启示? 文言文翻译40 翻译文言文的两个关注点启示小结 :联系语境

18、,推断大意 宏观上: 词词不离句,句不离段 句子大意! (基本分) 微观上: 字字落实,文从句顺 关键实虚词、 特殊句式! (踩点分) 直译为主 意译为辅 文言文翻译41 翻译得分四个步骤: 第一步:联系语境明大意 联系具体语境,把握句子大意, 写出主干,抓住基本分。 解决问题 文言文翻译42 探究尝试 ? 把下列句子翻译成现代汉语 索之固,乃书所过零丁洋诗与之。 译一:文天祥思索了很久很久,才写下 了过零丁洋一诗给了他。 文言文翻译43 探究尝试解决问题 天祥至潮阳,见弘范,左右命之拜,不拜。 弘范遂以客礼见之,与俱入厓山,使为书招 张世杰。天祥曰:“吾不能扞父母,乃教人叛 父母,可乎?”索

19、之固,乃书所过零丁洋诗与之 。其末有云:“人生自古谁无死,留取丹心照汗 青”。弘范笑而置之。(宋史文天祥传) 【注:弘范:蒙古汉军元帅,率部下抓获文 天祥。 厓(y)山:宋末抗元的最后据点 。 扞(hn):保卫。】 上下文语境: 词不离句 句不离段 句子大意? (基本分) (张弘范)要书信,( 文天祥)书写了过零 丁洋给他。 文言文翻译44 翻译得分四个步骤: 第二步:字句落实莫疏漏 注意重要实词、虚词,看清语法 现象,如古今异义、词类活用、偏 义复词 等;明确特殊句式如省略 、倒装、固定句式等。 文言文翻译45 探究尝试 索之固,乃书所过零丁 洋诗与之 关键字词、 特殊句式! (踩点得分)

20、“索”、“固”“书”的意思 以及倒装句 、 省略句 的调整及补充 文言文翻译46 翻译得分四个步骤: 第三步:翻译句子要得法 留,指凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词 ,皆保留不动;替,将单音词换成现代汉语双音词, 将词类活用词换成活用后的词,将通假字换成本字 凡该换的,一律换之;补,即补出古代简练说法 所省略或隐含的内容,特别是对省略句;删,指删去 那些无意义或没有必要译出的虚词;移,指把文言句 中特殊句式按现代汉语要求调整过来;猜,指文言句 中多义实词、带修辞的句子,要根据上下文灵活猜估 处理, 文言文“六字翻译法” :留 替 补 删 移 猜 文言文翻译47 把下列句子翻译成现代汉语

21、 索之固,乃书所过零丁洋诗与之 译二:(张弘范) 坚持索要 (招降张世杰 的书信), (文天祥) 于是 书写了 过零 丁洋 一诗 给 了 他。 补 留 猜移替 补 替 替 替 替 补 文言文翻译48 翻译得分四个步骤: 第四步:隐性失分要避免 带回原文,检查是否符合语境-看; 再读一遍,保证句子准确通顺念; 誊上卷子,字迹清楚端正无误-写。 避免:这是在谋略别人的方面专攻, 而在谋略上天的方面笨拙。 文言文翻译49 结合运用四个步骤,翻译下面 高考试题: 文言文翻译50 王戎,字濬冲,琅邪临沂人也。父浑,凉州刺史。戎幼而颖悟,神彩秀彻。 视日不眩,裴楷见而目之曰:“戎眼灿灿,如岩下电。”年六、

22、七岁,于宣武 场观戏,猛兽在槛中虓吼震地,众皆奔走,戎独立不动,神色自若。魏明帝 于阁上见而奇之。又尝与群儿嬉于道侧,见李树多实,等辈竞趣之,戎独不往 。或问其故,戎曰:“树在道边而多子,必苦李也。”取之信然。 阮籍与浑为友。戎年十五,随浑在郎舍。戎少籍二十岁,而籍与之交。 籍每适浑,俄顷辄去,过视戎,良久然后出。谓浑曰:“濬冲清赏,非卿伦也 。共卿言,不如共阿戎谈。”及浑卒于凉州,故吏赙赠数百万,戎辞而不受 ,由是显名。戎尝与阮籍饮,时兖州刺史刘昶字公荣在坐,籍以酒少,酌不及 昶,昶无恨色。戎异之,他日问籍曰:“彼何如人也?”答曰:“胜公荣,不 可不与饮;若减公荣,则不敢不共饮;惟公荣可不与

23、饮。”戎每与籍为竹林之 游,戎尝后至。籍曰:“俗物已复来败人意。”戎笑曰:“卿辈意亦复易败耳 ! 钟会伐蜀,过与戎别,问计将安出。戎曰:“道家有言,为而不恃,非 成功难,保之难也。”及会败,议者以为知言。 征为侍中。南郡太守刘肇赂戎筒中细布五十端,为司隶所纠,以知而未 纳,故得不坐,然议者尤之。帝谓朝臣曰:“戎之为行,岂怀私苟得,正当不 欲为异耳!”帝虽以是言释之,然为清慎者所鄙,由是损名。 戎在职虽无殊能,而庶绩修理。后迁光禄勋、吏部尚书,以母忧去职。 性至孝,不拘礼制,饮酒食肉,或观弈棋,而容貌毁悴,杖然后起。时和峤亦 居父丧,以礼法自持,量米而食,哀毁不逾于戎。帝谓刘毅曰:“和峤毁顿过

24、礼,使人忧之。”毅曰:“峤虽寝苫食粥,乃生孝耳。至于王戎,所谓死孝, 陛下当先忧之。”戎先有吐疾,居丧增甚。帝遣医疗之,并赐药物,又断宾客 。永兴二年,薨于郏县,时年七十二。(2007山东卷) (节选自晋书王戎传)注虓(xio),怒吼。赙(f),赠 送财物助人治丧。 文言文翻译51 回顾翻译得分四个步骤: 第一步:联系语境明大意:把握句子大意 ,写出主干,抓住基本分。 第二步:字句落实莫疏漏:请用笔划出你 认为重要的实虚词关注语法现象,如古今 异义、词类活用等;明确特殊句式如省略 、倒装、固定句式等。 第三步:翻译句子要得法:文言文“六字翻 译法” :留 替 补 删 移 猜 第四步:隐性失分要

25、避免: 看,念,写 文言文翻译52 13把文言文阅读材料中加横线的句子翻译成 现代汉语。(共10分) (1)戎异之,他日问籍曰:“彼何如人也?”3分 (2)钟会伐蜀,过与戎别,问计将安出。 3分 (3)帝虽以是言释之,然为清慎者所鄙,由是损 名。 4分 文言文翻译53 13把文言文阅读材料中加横线的句子翻译成 现代汉语。(共10分) (1)戎异之,他日问籍曰:“彼何如人也?” (2)钟会伐蜀,过与戎别,问计将安出。 (3)帝虽以是言释之,然为清慎者所鄙,由是损 名。 【注意点】: (1)注意“异”字的特殊用法,以及“何如”的翻译。 (2)注意“安出” 的解释。 (3)注意“虽”“以”“然”“由

26、是”的翻译,注意被动句 。 文言文翻译54 【答案】: (1)王戎感到奇怪,有一天问阮籍说:“他是什么样的人 ?” (2)钟会讨伐蜀国,路过时与王戎告别,问(他)有何 计策。 (3)皇帝虽然用这样的话解释此事,然而王戎被清廉谨 慎的人鄙视,因此损害了名声。 【评分标准】: (1) “异” 1分,倒装句式“何如”1分,句子大意对1分。 (2)注意“安”字的解释,句式“安出在”的翻译1分(可以 意译)省略句要补出。 (3)虚词“虽”“以”“然”1分,固定用法“由是”的翻译1分 ,被动句式1分,句子大意1分。 文言文翻译55 得分小结: 翻译题得分两个关注点 踩 点 分 三个关键点 实词虚词句式 基

27、本分 句子大意 积累源于过程 方法取于课内 四个步骤 文言文翻译56 1寒暑易节,始一反焉。 2一鼓作气,再而衰,三而竭。 3肉食者谋之,又何间焉? 4苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯 5一食或尽粟一石。 6莲之爱,同予者何人 ? 练一练 7.清荣峻茂,良多趣味。 8.而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静 影沉璧。 文言文翻译57 1、冬夏换季,才往返一次呢。 2、第一次击鼓振作了勇气,第二次击 鼓勇气低落,第三次击鼓勇气就消失了 。 3、做高官得厚禄的人谋划这件事,你又 为什么要参与呢? 4、只求能在乱世中暂且保全性命, 不奢求在诸侯面前有什么名气。 文言文翻译58 5、吃一顿有时吃完一石粮食。 6、对于莲花的爱好,像我一样的人还有 什么人呢? 7、水清,树茂,山高,草盛,实在是趣 味无穷。 8、有时大片的烟雾完全消散了,明月 照耀着千里大地,浮动的月光象闪耀 着的金光,静静的月影象现下的白璧 。 文言文翻译59 文言文翻译题的启示 采分点关键词语、重要语法现象 A.积累性的:重要实词(一词多义、通假字、 古今异义) 常用虚词 固定结构 B.规律性的:偏义复词 词类活用 特殊句式 直译一一对应,字字落实 语境词不离句,句不离篇 文言文翻译60

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 其他


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1