汽车模具专业英语(中英对照)DIE CONSTRUCTION GUIDELINES.doc

上传人:yyf 文档编号:3627178 上传时间:2019-09-18 格式:DOC 页数:10 大小:59.50KB
返回 下载 相关 举报
汽车模具专业英语(中英对照)DIE CONSTRUCTION GUIDELINES.doc_第1页
第1页 / 共10页
汽车模具专业英语(中英对照)DIE CONSTRUCTION GUIDELINES.doc_第2页
第2页 / 共10页
汽车模具专业英语(中英对照)DIE CONSTRUCTION GUIDELINES.doc_第3页
第3页 / 共10页
汽车模具专业英语(中英对照)DIE CONSTRUCTION GUIDELINES.doc_第4页
第4页 / 共10页
汽车模具专业英语(中英对照)DIE CONSTRUCTION GUIDELINES.doc_第5页
第5页 / 共10页
亲,该文档总共10页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《汽车模具专业英语(中英对照)DIE CONSTRUCTION GUIDELINES.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汽车模具专业英语(中英对照)DIE CONSTRUCTION GUIDELINES.doc(10页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、1 . . DieDie ConstructionConstruction GuidelinesGuidelines P P P PR R R RE E E ES S S SS S S S P P P PA A A AR R R RA A A AM M M ME E E ET T T TE E E ER R R RS S S S 压压压压床床床床要要要要求求求求 Dies will have U clamping slots to suit press slots and clamping flange thickness should be 55 mm. Mahindra and Mahin

2、dra will be using either Bolt clamping method or hydraulic die clamps. 模具上应布置与机床压板槽位置相对应的模具上应布置与机床压板槽位置相对应的UU型槽,厚度为型槽,厚度为 55mm55mm。马恒达公司。马恒达公司 装卡模具采用手动装卡和气缸装卡两种方式。装卡模具采用手动装卡和气缸装卡两种方式。 One rectangular and one V slots, for anchoring shall be provided on the rear end of bottom shoe of the die. Locating

3、 pins will be of 50-mm diameter. 下模本体出料方向设置左平右槽的模具快速定位。定位销的直径为下模本体出料方向设置左平右槽的模具快速定位。定位销的直径为 50mm50mm。 Proper care will be taken at the die design stage to ensure, ease of part loading and unloading. 模具设计时要注意确保制件取送的方便。模具设计时要注意确保制件取送的方便。 Multi loading provision to be considered, wherever possible. 如果可

4、能,可以采用多槽模。如果可能,可以采用多槽模。 Draw dies will be single action types. 拉延模具采用单动。拉延模具采用单动。 Long dies are to be designed, such that it is possible to load them front to back rather than right to left. 多槽模设计时,送件的方向优选从前到后,其次为从右到左。多槽模设计时,送件的方向优选从前到后,其次为从右到左。 D D D DI I I IE E E E A A A AN N N ND D D D T T T TO O

5、 O OO O O OL L L L P P P PA A A AR R R RA A A AM M M ME E E ET T T TE E E ER R R RS S S S 模模模模具具具具要要要要求求求求 ( (i i) )M Ma at te er ri ia al l S Sp pe ec ci if fi ic ca at ti io on n O Of f D Di ie es s 模模具具材材质质要要求求 2 TypeType OfOf DieDieMaterialMaterial a)a) Draw Dies 拉延模具拉延模具 (i)Die / Punch / Blank

6、Holder 凹模凹模/ /凸模凸模/ /压边圈压边圈 CrMo / GM 241 b) Trim Dies 修边模具修边模具 (i)Punch and Di e 修边镶块修边镶块 (ii)Top , Bottom Castings and Stripper 上下模本体和压料芯上下模本体和压料芯 M16 / ICD5 / SKD11 GG-25 / FC-30 c) Restrike / Flanging & Burring & Form Dies 整型整型/ /翻边和翻孔和成型模具翻边和翻孔和成型模具 (i)Punch 凸模凸模 (ii)Die 凹模凹模 (iii) Pad 压料芯压料芯 C

7、rMo / GM241 / SKD11 OHNS / SKD-11 or ICD5 GG-25 / FC-30 d) CAM Tools 斜楔模具斜楔模具 (i)Bottom & Top Shoe, Stripper 上下模本体和压料芯上下模本体和压料芯 (ii)CAM Driver / CAM Slider 斜楔驱动器和滑块斜楔驱动器和滑块 (iii) Wear Plate 导板导板 GG-25 / FC-30 GG-25 / FC-30 Oil-less ( (i ii i) ) B Ba as si ic c D Di ie e C Co on ns st tr ru uc ct ti

8、io on n 基基本本的的模模具具结结构构要要求求 DrawDraw DiesDies 拉延模具拉延模具 Top and bottom shoes should be guided with heelpost. 上下模之间采用导腿导向。上下模之间采用导腿导向。 Blank holders to be guided on the punch using oil-less wear plates. 压边圈与凸模之间的导板采用自润导板。压边圈与凸模之间的导板采用自润导板。 All working radii should be duly flame hardened. 所有的工作圆角都应进行适当的

9、火焰淬火处理。所有的工作圆角都应进行适当的火焰淬火处理。 Provide hardened plate below bottom face of pad to avoid digging due to cushion pins.压边圈气顶杆接柱上加垫块压边圈气顶杆接柱上加垫块。 Bottoming marker to be provided at appropriate location for die setting. 应在凹模合适的位置设置到底标记销。应在凹模合适的位置设置到底标记销。 Provide single sided oil-less wear plate, wherever n

10、ecessary. 所有导板采用单侧自润导板。所有导板采用单侧自润导板。 3 Pull out type of pin should be used for die lifting. 模具采用吊耳式起重棒。模具采用吊耳式起重棒。 Polishing of die shoe, without removal of tool from the press, should be possible.应该保证能够在压床上对模具进行抛光。应该保证能够在压床上对模具进行抛光。 For die stacking hard Urethane blocks should be used. 为了保证模具的叠放,应选

11、用高强度聚胺酯。为了保证模具的叠放,应选用高强度聚胺酯。 Preferably no draw compound should be used for proving of die. 模具在调试验收时考虑不使用润滑剂。模具在调试验收时考虑不使用润滑剂。 CuttingCutting DiesDies 修边模具修边模具 Top and bottom shoes should be guided with pillars and also with two heelposts, if length of die is beyond 2.0 meters and if cutting force i

12、s not balanced. 上下模之间采用导柱导向,如果模具长度大于上下模之间采用导柱导向,如果模具长度大于 2 2 米或修边时有侧向力,则需要增米或修边时有侧向力,则需要增 加导腿。加导腿。 Stripper should be guided with oil-less wear plates. In addition to shoulder bolts, safety-locking pins should be provided for stripper pads. 压料芯采用自润导板。压料芯可以采用侧销或退料螺钉限程。压料芯采用自润导板。压料芯可以采用侧销或退料螺钉限程。 Back

13、ing / heeling, for cutting inserts will be provided, when sheet thickness is more than 1.6 mm. 如果制件料厚大于如果制件料厚大于 1.61.6 mmmm,修边镶块要有挡墙。,修边镶块要有挡墙。 Length of cutting and forming inserts should be of reasonable size for easy maintenance or replacements (not more than 250 mm) and should not warp during he

14、at treatment process. 修边和成型镶块的长度应该考虑到方便维修和更换(不超过修边和成型镶块的长度应该考虑到方便维修和更换(不超过 250250 mmmm),同时在进),同时在进 行热处理时不能有变形。行热处理时不能有变形。 4 Die buttons will be used for piercing holes upto 15 mm diameter and for other holes, buttons will be used, depending upon criticality of shape of holes. 冲孔直径小于等于冲孔直径小于等于 1515 m

15、mmm 采用凹模套,对于其他孔是否选用凹模套,根据孔的形采用凹模套,对于其他孔是否选用凹模套,根据孔的形 状的危险程度来确定。状的危险程度来确定。 Closing plates to be provided below the piercing punches on stripper plates to facilitate easy replacement of punch on the press. 冲孔时,压料芯对应部位要开天窗,以便在压床上能更换冲头。冲孔时,压料芯对应部位要开天窗,以便在压床上能更换冲头。 All piercing punches of shoulder type a

16、nd with standard punch retainers. 所有冲头选用台肩式,并选用标准固定板。所有冲头选用台肩式,并选用标准固定板。 Sharpening of cutting edges of top die segments / punches shall be possible in press. 应该保证能在压床上对上模修边镶块和冲头进行修理。应该保证能在压床上对上模修边镶块和冲头进行修理。 Springs replacement shall be possible on press with side locking pins. 应保证模具在压床上拔下侧销能更换弹簧。应保

17、证模具在压床上拔下侧销能更换弹簧。 All trimming scrap should come out of the die smoothly, for all piercing slugs, scrap trays shall be provided with proper chutes. (Maximum scrap size = 500 mm.). If scrap size more than 500 mm in special condition, M/s TQM shall inform M&M to take action. 所有修边废料应该能顺利滑出模具,所有冲孔废料及废料片

18、都应作出合适的废料所有修边废料应该能顺利滑出模具,所有冲孔废料及废料片都应作出合适的废料 滑道(最大废料尺寸滑道(最大废料尺寸 500500 mmmm)。如果废料尺寸大于)。如果废料尺寸大于 500500 mmmm,TQMTQM 应通知马恒达公应通知马恒达公 司采取对策。司采取对策。 Spare set of piercing punches in case below 10mm diameter and special shapes should be supplied with the tool. (Quantity =Maximum 2 nos. For each tool if the

19、 same dimension of the piercing punches.) 孔径小于孔径小于 10mm10mm 的圆孔及异型孔需要随模发运一套凸、凹模备件。(如果同一套模的圆孔及异型孔需要随模发运一套凸、凹模备件。(如果同一套模 具中有孔径相同的孔,备件数量最大为具中有孔径相同的孔,备件数量最大为 2 2 个。)个。) 5 Rectangular wire die springs of Danely or equivalent make should be used for stripping and not elastomers. 压料芯的压力延采用矩形钢丝弹簧,不允许采用聚胺酯。压

20、料芯的压力延采用矩形钢丝弹簧,不允许采用聚胺酯。 For die stacking, hard urethane blocks should be used. 为了保证模具的叠放,应选用高强度聚胺酯。为了保证模具的叠放,应选用高强度聚胺酯。 Re-strike,Re-strike, Flanging,Flanging, BurringBurring andand FormingForming Dies.Dies. 整型、翻边、翻孔、成型模具整型、翻边、翻孔、成型模具 Top and bottom shoes should be guided with heelposts 上下模之间采用导腿导向

21、。上下模之间采用导腿导向。 Wherever edges are intricate shape, separate hardened inserts should be provided, for easy maintenance and replacement 为了便于维修和更换,无论边界多复杂,都应采用镶块。为了便于维修和更换,无论边界多复杂,都应采用镶块。 CAMCAM ToolsTools 斜楔模具斜楔模具 For Cutting Operations 修边序修边序 Top and bottom shoe should be guided with pillars and two h

22、eelposts, if tool length is beyond 2.0 meters. In any special conditions, this item can be discussed during die design approval. 上下模之间采用导柱导向,如果模具长度大于上下模之间采用导柱导向,如果模具长度大于 2 2 米,则需要增加导腿。如有特殊米,则需要增加导腿。如有特殊 情况,会签时再讨论。情况,会签时再讨论。 For Other Operations 其他工序其他工序 Top and bottom shoe should be guided with heel

23、post. 上下模之间采用导腿导向。上下模之间采用导腿导向。 CAM drivers and CAM sliders should be guided with single edge oil-less wear plates. 斜楔机构斜楔机构驱动器和滑块采用单侧自润导板。斜楔机构斜楔机构驱动器和滑块采用单侧自润导板。 6 All CAMs have spring returns with positive retraction. 所有斜楔机构都应装有弹簧回程装置。所有斜楔机构都应装有弹簧回程装置。 Proper care will be taken to avoid piercing sc

24、rap jamming and punch breakage. 应该注意避免废料排出不畅和冲头的折断。应该注意避免废料排出不畅和冲头的折断。 Safety guards to be provided for CAM springs. 斜楔机构的回程弹簧应有防护罩。斜楔机构的回程弹簧应有防护罩。 OperatorsOperators ParameterParameter.操作要求操作要求 Component loading height from floor should be considered for ease of loading and unloading. The loading h

25、eight from floor 1500 mm (maximum). 模具距离地面的操作高度应方便取送件。据离地面的最大操作高度为模具距离地面的操作高度应方便取送件。据离地面的最大操作高度为 15001500 mmmm。 The dies with pneumatic ejectors (cylinder) shall be with a lift of 50 mm. 模具制件托起的高度为模具制件托起的高度为 5050 mmmm。 All pneumatic elements shall be of SMC make & STD parts of MISUMI make. 所有的气路元件选用

26、所有的气路元件选用 SMCSMC。标准件选用三住。标准件选用三住。 Primary and secondary locations shall be used wherever pin locators to be used. 制件应该有初定位和精确定位,尽量采用定位销定位。制件应该有初定位和精确定位,尽量采用定位销定位。 All part locations should be of fixed type and no collapsible locations will be provided. 所有的制件定位都应采用可调整式的。所有的制件定位都应采用可调整式的。 Fool proofin

27、g pins shall be provided, as appropriate. 模具应该采用防反措施。模具应该采用防反措施。 Spring-loaded ejectors shall be provided in the top die cavities. 上模型腔装弹顶销。上模型腔装弹顶销。 7 Scrap length should be of max. 500 mm. If the scrap size is more than 500 mm. In special condition, M/s TQM shall inform to take action. 最大废料尺寸最大废料尺

28、寸 500500 mmmm。在特殊情况下,如果废料尺寸大于。在特殊情况下,如果废料尺寸大于 500500 mmmm,TQMTQM 应通知马应通知马 恒达公司采取对策。恒达公司采取对策。 All scrap should fall down smoothly, but scrap arrestors are to be provided locally. In case of bigger window cutting dies, scrap should fall down after every stroke to avoid side thrust on insert. Special c

29、onditions can be discussed during the die design approval. 所有废料应该能顺利滑出。冲大窗口孔时,应保证每次冲裁后废料都顺利掉下去,所有废料应该能顺利滑出。冲大窗口孔时,应保证每次冲裁后废料都顺利掉下去, 且不能卡在镶块上。如有特殊情况可以在会签时讨论。且不能卡在镶块上。如有特殊情况可以在会签时讨论。 StandardStandard DieDie ElementsElements 模具标准件模具标准件 Rubber buffer should be of polyurethane or equivalent. 缓冲橡胶要采用聚胺酯。缓

30、冲橡胶要采用聚胺酯。 Guide pillars and bushes, heel plates and post, wear plates should be case hardened. 导柱导套和导板应进行适当的热处理。导柱导套和导板应进行适当的热处理。 QualityQuality ParameterParameter 质量要求质量要求 Angular CAMs shall be provided, only if required, as the case may be. 如果工艺上需要,要采用斜楔机构。如果工艺上需要,要采用斜楔机构。 Panel Set up shall ensu

31、re that, there is no slender cutting edge or hole on slant face, wherever possible. 制件确定冲压方向时应尽可能确保修边镶块没有薄弱部分,斜面上没有孔。制件确定冲压方向时应尽可能确保修边镶块没有薄弱部分,斜面上没有孔。 Any re-striking requirement shall be envisaged at design stage only and not at tryout stage. 所有的整形所需要的条件,都应在设计阶段考虑,而不应到模具调试阶段再考虑。所有的整形所需要的条件,都应在设计阶段考

32、虑,而不应到模具调试阶段再考虑。 8 Operation combination shall ensure ease of die maintenance and reliability of process. 合并工序时要考虑模具的维护费用以及工艺的可靠性。合并工序时要考虑模具的维护费用以及工艺的可靠性。 Vertical edge cutting in trimming die should be avoided as far as possible. 修边模具中应该尽可能避免立切。修边模具中应该尽可能避免立切。 All checking fixtures should be provid

33、ed with proper grid line marking and with proper pins with bushes and marking facility for critical holes. Dies will be manufactured based on the CAD data provided by Mahindra and Mahindra. Any major deviations between feature on panel and those on part drawings will be notified to and approved form

34、 Mahindra and Mahindra before start of die manufacturing. 模具应该根据马恒达提供的模具应该根据马恒达提供的 CADCAD 数据加工。任何产品型的更改都应在加工前用产数据加工。任何产品型的更改都应在加工前用产 品图通知马恒达并得到确认。品图通知马恒达并得到确认。 GeneralGeneral 概述概述 Tool manufacturer shall study M&M recommended and supplied local raw material and advice the suitability of recommended

35、raw material, for the individual parts. 模具供应商应该研究马恒达公司推荐的材料,并且为每个件确定合适的材料。模具供应商应该研究马恒达公司推荐的材料,并且为每个件确定合适的材料。 All tool design should be as per manufacturers normal standard and give two copies of the standard to M&M for reference on receipt of confirmed order. 所有模具设计都应按照供货上的常规标准来进行,同时要提供给马恒达公司两份所有模具设

36、计都应按照供货上的常规标准来进行,同时要提供给马恒达公司两份 该标准,作为确认订单的参考。该标准,作为确认订单的参考。 9 Upon completion of tooling, all tool design will be forwarded to M&M, after incorporating all changes done during manufacturing and tryout. Tool design should be on reproducible media e.g. polyester film. 提供给马恒达的模具设计图纸应该是把模具加工及调试过程中的更改都更新

37、过的提供给马恒达的模具设计图纸应该是把模具加工及调试过程中的更改都更新过的 图纸。模具图纸可以打印成硫酸纸。图纸。模具图纸可以打印成硫酸纸。 Complete surface developments of draw die, punch and blank holder will be forwarded to M&M. 拉延模具凸凹模及压边圈的最终表面处理在马恒达完成。拉延模具凸凹模及压边圈的最终表面处理在马恒达完成。 Tool manufacturer shall provide M&M with specification and samples of the electrodes t

38、o be used for tool repair. 模具供应商应向马恒达公司提供修模用焊条的说明书和样品。模具供应商应向马恒达公司提供修模用焊条的说明书和样品。 Blank locators should be minimum 10mm thick. 坯料定位最小为坯料定位最小为 10mm10mm 厚。厚。 All guide bushes should have retainers. 导套采用压板式。导套采用压板式。 Springs used for ejectors should be guided in the pockets having enough depth or the sp

39、rings should have pin at the center. 弹顶销中的弹簧要在安装中有足够的导向深度,或在弹簧的中心安装定位销。弹顶销中的弹簧要在安装中有足够的导向深度,或在弹簧的中心安装定位销。 Air connection brackets position on the tool should be at rear and on right side of the die. 模具气路接头的位置为模具的后右侧。模具气路接头的位置为模具的后右侧。 All longer / slimmer parts should be loaded front to back. 所有细长件的取

40、送件方式为从前到后。所有细长件的取送件方式为从前到后。 All dies should have position for quick change coupling for pneumatic circuits with separate flow controls valves for inlet and outlet for each cylinder. 所有模具上的气缸都应装有快速接头以及流量控制阀。所有模具上的气缸都应装有快速接头以及流量控制阀。 10 Tool design to ensure that component should be ejected from tools

41、by means of pneumatic arrangement or mechanical levers. In no case nitrogen cylinders should be used for ejection. 模具设计时应设计气缸或机械杠杆托件装置把制件托起。不允许采用氮气缸托件。模具设计时应设计气缸或机械杠杆托件装置把制件托起。不允许采用氮气缸托件。 All tools should be painted in yellow colour. 所有模具涂黄色漆。所有模具涂黄色漆。 Nameplate indicating “Mahindra and Mahindra Lim

42、ited, Tractor Division”, name of the component, operation number and name, tool number and weight should be fixed on the top shoe of the die. 上模本体安装标牌,标牌内容:上模本体安装标牌,标牌内容:MahindraMahindra andand MahindraMahindra Limited,Limited, TractorTractor DivisionDivision,制件名称,工序号和工序名称,模具数量及模具重量。,制件名称,工序号和工序名称,模

43、具数量及模具重量。 Name plate indicating cushion pin layout, cushion pressure and strokes required, to be fixed on bottom shoe of the die. 下模本体上要安装标明气顶杆布置图、气顶杆行程和气顶压力的标牌。下模本体上要安装标明气顶杆布置图、气顶杆行程和气顶压力的标牌。 Tool number to be engraved (on casting) on top and bottom shoe of die. 上下模本体上应铸出模具号。上下模本体上应铸出模具号。 Suitable transportation and stacking arrangement to be provided. 提供合适的运输及存放方法。提供合适的运输及存放方法。 Casting Ribs inside of the die structure should be 30mm thickness and all outside Ribs should be 40 mm thick. 模具本体内部的结构筋的厚度为模具本体内部的结构筋的厚度为 30mm30mm,外部筋厚度为,外部筋厚度为 4040 mmmm。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 其他


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1