Comparison of English and Chinese Taboos 英汉禁忌语的比较 英语专业毕业论文.doc

上传人:小小飞 文档编号:3901771 上传时间:2019-10-09 格式:DOC 页数:24 大小:114.52KB
返回 下载 相关 举报
Comparison of English and Chinese Taboos 英汉禁忌语的比较 英语专业毕业论文.doc_第1页
第1页 / 共24页
Comparison of English and Chinese Taboos 英汉禁忌语的比较 英语专业毕业论文.doc_第2页
第2页 / 共24页
Comparison of English and Chinese Taboos 英汉禁忌语的比较 英语专业毕业论文.doc_第3页
第3页 / 共24页
Comparison of English and Chinese Taboos 英汉禁忌语的比较 英语专业毕业论文.doc_第4页
第4页 / 共24页
Comparison of English and Chinese Taboos 英汉禁忌语的比较 英语专业毕业论文.doc_第5页
第5页 / 共24页
点击查看更多>>
资源描述

《Comparison of English and Chinese Taboos 英汉禁忌语的比较 英语专业毕业论文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Comparison of English and Chinese Taboos 英汉禁忌语的比较 英语专业毕业论文.doc(24页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、Comparison of English and Chinese Taboos英汉禁忌语的比较 摘 要禁忌语既是人类社会普遍存在的一种复杂的文化现象,又是不同社会的人们的一种约定俗成。在禁忌的对象、禁忌习俗、禁忌心理等方面,不同民族既有独特性又有共同性。在跨文化交际中,禁忌无处不在,并对人们有着强有力的现实约束力。本论文在前人研究的基础上,比较英语和汉语中的禁忌语。运用举例的方法,分析总结语音、词汇方面英汉禁忌语的共性,中西方在隐私、数字、称呼方面禁忌语的差异。从民族文化和交际者自身情况两方面因素分析由英汉禁忌语引起的跨文化交际问题的原因,针对由禁忌语引起的跨文化交际冲突提出防范对策,从而帮

2、助人们在中英跨文化交际中达到更好的交际效果。关键词:禁忌语 比较 防范对策ABSTRACTTaboo is not only a complex cultural phenomenon of human society, but also established by usage. In the long-term practice, the human built and developed constantly with their own language and culture, while established different language patterns and cul

3、tural circles. In cross-cultural communication, taboo exists everywhere and has a strong practical binding to people.On the basis of previous studies, this thesis compares taboo words in English and Chinese. With the method of ensample, people can analyze and summarize the commonness between English

4、 and Chinese taboo words over voice, vocabulary, and the conceptual differences in privacy, number and name between China and English-speaking countries. This thesis analyzes the factors leading the differences among taboo words based on the impact of national culture on taboos words and the partici

5、pants personal circumstances, and propose preventive measures to solve the conflicts caused by taboo words in intercultural communication. Thus the communication in cross-culture communication can achieve higher level.KEY WORDS: taboo words comparison preventive strategy CONTENTSAcknowledgements-iAb

6、stract (Chinese) -iiAbstract (English) -iii1. Introduction-12. Aspects of Taboos-32.1 Origin and History-32.2 Performance-42.2.1 Appellation-42.2.2 Question Words-42.2.3 Sensitive Topics-52.2.4 Obscene, Profane and Abusive Words-52.3 Pragmatic Features of Taboos in Intercultural Communication-62.3.1

7、 Universality-62.3.2 Transmutability-62.3.3 Nationality-72.3.4 Succession-72.3.5 Class Character-72.3.6 Circumbendibus-83. The Similarities between Chinese and English Taboo Words-83.1 In Pronunciation-83.2 In Vocabulary- 93.2.1 Death-93.2.2 Toilet-93.2.3 Curse-93.2.4 Disease and Disability-93.2.5 S

8、exism-104. The Differences between Chinese and English Taboo Words-104.1 In Privacy- 104.2 In Numbers- 114.3 In Names-115. Reasons to Cause Conflict-115.1 The Impact of National Culture on Taboo Words- 125.2 The Impact of Participants Personal Circumstances- 145.2.1 Age-145.2.2 Sex-145.2.3 Cultural

9、Training-145.2.4 Relationship between Communicators-155.2.5 Occasions-155.2.6 Social Factors-156. The Solutions to Avoid Conflicts-156.1 Avoidance- 176.2 Euphemism- 176.3 Hiding Truth-186.4 Neutral-187. Conclusion-197.1 Summary- 197.2 Suggestions for Further Research- 20Bibliography-21 211. Introduc

10、tionLanguage is a social phenomenon, which determines that language system is not a closed system, but linked inextricably with others. Chomsky once said “Peoples language is always affected by various forms of social and cultural factors. When we study the language, it is of some people that might

11、be called human nature of things, that the psychological characteristics with humans, as far as we know, these features are unique to humans.” Obviously, language is the embodiment of human nature. It reflects a culture and the mode of thinking. As we all know, culture is the sum of beliefs, habits,

12、 living patterns and behaviors for different nationalities. Different nations have different cultural backgrounds, which influence the development of their language. As the carrier of culture, a language also shows the specific character to its nation. Meanwhile, language is a tool for humans though

13、t and communication. Though arbitrary is the nature of language, when certain words have been mentioned, certain scene will present in peoples eyes and cause psychological reactions. As a result, people expect to avoid or indirect reference the unhappy words. This is the phenomenon of taboo language

14、. For foreign language learners, learning a foreign language is not only to learn the language, but also to understand its culture. It is the combination of going through complex psychological processes and exploring ways of thinking and psychological characteristics under different cultural backgro

15、und.In the past two decades, with the process of human globalization and information, people in different regions with different cultural backgrounds communicated with each other more and more frequently. Cross-cultural communication has become an important feature to the world. In humans lifetime,

16、they receive or send information all the time. Verbal language becomes the most important form of communication. However, in cross-cultural communication, lacking the knowledge of foreign language and the understanding of alien culture often lead the failure and errors. For example, making a circle

17、with the thumb and forefinger and straightening the other three fingers represent “Victory” in the United States, “Insulting” in Brazil and “Money” in Japan. If people only know its meaning as “Victory”, it will bring puzzle and misunderstanding to Japanese people and Brazilians.Clearly, cultural di

18、screpancy of communicators has seriously affected communication, and is an important feature which causes the failure of cross-cultural communication. Taboo is one of the most important factors leading culture conflict. Therefore, the study of taboos is an important theoretical and practical issue i

19、n the study of cross-cultural pragmatic. Though, the study of taboos on intercultural communication has important theoretical significance and value in the studies of contemporary linguistics. The academia does not pay enough attention to this subject. Some western scholars began to focus on relevan

20、t topics from the 50th in the 19th century. Then, the study gradually expanded all around the world. From the contents view of cross-cultural communication study, mainly related to: the Cultural Differences of Speech Communication and the Differences of Non-verbal Communication. The emphasis of rese

21、arches biased toward experience and practice. The substance is extensive, but the system is bulky. In brief, the study went according to linguistics-strict system with narrow content. Studies of cross-cultural pragmatics started relatively late in our country. He Daokuan and Hu Wenshi are the earlie

22、st scholars of this field at home. Together with other scholars promoting, the development of this field and plays an active role in this area. However, there are still problems on this subject in domestic research. Some researches talked in generalities. Lacking of profound and comprehensive on a p

23、articular topic is still restricted the development of the subject. This thesis discusses a particular topic on taboos in Sino-British cross-cultural issues. To let the readers understand clearly, it is necessary to inform the organization of this thesis at the beginning of discussion. First of all,

24、 talk about taboos from different aspects, including origin, performance, classification and pragmatic features. Secondly, compare taboos in Sino-British cross-cultural communication in terms of cultural traditions, personal training, social customs, communication needs and so on. Find out the diffe

25、rences and similarities of Chinese and English taboos under different cultural background. Finally, summarize the problems and causes led by taboos in Sino-British inter-culture conflicts, and put forward some constructive preventive strategies. Ultimately, the author hopes the study will help Chine

26、se and English learners and users deepen the understanding of language and culture and achieve the desired effect in cross-culture communication.2. Aspects of TaboosTaboo is regarded as one of the greatest obstacles in cross-cultural communication. Neglecting taboo will result in cultural conflict o

27、r even serious consequences. In order to avoid cross-cultural communication conflicts, it is necessary for us to understand taboo completely.2.1 Origin and History“Taboo”, literally translated as “塔布” in Chinese, means “need extreme attention to do”. It belongs to Tonga in Polynesia. Researchers can

28、 also find the original form of the word in Micronesia and Melanesia. In the 18th century, an English navigator, named as James Cook (1728-1779), sailed to the South Pacific island of Tonga in 1777. He discovered and documented the various phenomena of “Taboo”. Later, he introduced the term from Pol

29、ynesian to English. The original meaning of “Taboo” in Polynesian had strong sense of religious, which means “scared”, or “accursed”, including the following two aspects. Firstly, the respected biology cannot be used unceremoniously. Secondly, despised things can not be touched random. The so-called

30、 verbal taboo also includes two aspects: Fetishism and Taboo. As semiotic system, language is the tool of communication, which does not have mysterious force by itself. Why do people worship language? Why do the forbidden and the alternative of language exist? We can find the basis from peoples init

31、ial understanding of language. In ancient times, people can not have a clear understanding to the nature of language. They do not know what language is. They thought language has the same supernatural divine power as the wind and the rain in nature. They also believed that voice and semantic in lang

32、uage exist “a kind of internal correspondence”. Thus, there must be an equivalent relationship between language and certain things. Because of the extremely backward productivity, humans can not understand lots of phenomena in nature. As a result, they began to adoreand fear the so-called “supernatu

33、ral power”. It seems that the universe has magic power which is owned by God and Devil. With the influence of this thought, appeared the “Fetishism”. In this way, language becomes a symbolof super power. If the sailing people said words like “翻(帆),陈(沉)”, it will bring trouble or disaster. If the wri

34、ting people separated the spelling of ones name, it will take the persons life, as the name and people belong to one unity. This kind of fetishism is the origin of “Taboo”. “Language” became the object of worship that can not be violated, so that was possible to avoid the harm from taboos, and appea

35、red euphemisms and taboo words.With the development of society, international exchange has become increasingly frequent. Cross-cultural communication is increasingly important to all the countries. Meanwhile,taboos have already restricted cross-cultural exchange. Some taboos, like Achilles Heels ank

36、le, are forbidden to touch. Moreover, the affecting factors are no longer confined to religious. Social customs, cultural traditions, personal training, communication needs and other factors also had a great impact during the development of taboo words.2.2 PerformanceIn cross-cultural communication,

37、 by the influence of different cultural background, the performance of taboos is complex different. Main performed in the following aspects.2.2.1 AppellationAppellation is the beginning of communication. Different nationalities have different preferences and taboos. Based on traditional Chinese cult

38、ural background, Chinese people respect ancestors and seniorities. The juniors are forbidden to call the ancestors and the seniorities name. People decide how to call their ancestors and seniorities depending on their position in the family hierarchy and their relationship. In interpersonal communication, people do not call each others name out of respect. They would call “老师” or “师傅”

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 其他


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1