如何让学生克服英语使用过程中的中国式英语 毕业论文.doc

上传人:爱问知识人 文档编号:3926757 上传时间:2019-10-10 格式:DOC 页数:6 大小:41.52KB
返回 下载 相关 举报
如何让学生克服英语使用过程中的中国式英语 毕业论文.doc_第1页
第1页 / 共6页
如何让学生克服英语使用过程中的中国式英语 毕业论文.doc_第2页
第2页 / 共6页
如何让学生克服英语使用过程中的中国式英语 毕业论文.doc_第3页
第3页 / 共6页
如何让学生克服英语使用过程中的中国式英语 毕业论文.doc_第4页
第4页 / 共6页
如何让学生克服英语使用过程中的中国式英语 毕业论文.doc_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《如何让学生克服英语使用过程中的中国式英语 毕业论文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《如何让学生克服英语使用过程中的中国式英语 毕业论文.doc(6页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、如何让学生克服英语使用过程中的中国式英语【内容提要】:本文主要简单分析了造成学生学习英语过程中出现中国式英语的原因、具体表现和解决策略,从而让学生尽可能克服在英语使用过程中出现的中国式英语,扫清学习英语过程的一条拦路虎。 一、学生在英语使用中出现中国式英语的成因分析(一)传统文化、风俗习惯、人文环境等诸多因素造成了中西文明在思维方式和思维习惯上的差异是学生出现中国式英语的重要原因。西方文明是建立在古希腊的传统文化之上的,在思维方式上以亚里士多德的逻辑和分析思维为特征;而以中国为代表的东方文化则建立在深受儒教和道教影响的东方传统之上,在思维方式上以辩证和整体思维为主要特征。英语民族侧重个体分析,

2、他们往往以分解的观点看世界,倾向于将事物进行分解剖析以求充分了解。他们强调物与我、人与我之间的界限划分,将人与自然、主体与客体、本体与现象、物质与精神对立,强调差异分析,尽力把世界上的万事万物都搞得清楚透彻,泾渭分明。由此,英语思维方式是直线式的,其遣词造句谋篇上遵循着从一般(general)到具体(specific),从概括(summarize)到举例(exemplify),从整体到个体的原则,而汉语民族侧重整体综合,在对待人与自然的关系上,汉民族倾向于把世界看作一个综合的整体,崇尚“天人调和”、“ 天人合一”,务求人与自然、人与社会、人与人的和谐一致。而由此在汉语中,我们的思维习惯于先分后

3、总,先说原因后说结果,既所谓的“前因后果”。(二)母语负迁移对英语学习的影响任何人学习其他语言时,都会遇到母语习惯迁移问题。迁移是指一种学习中习得的经验对其他学习的影响。按其性质,可分为正迁移和负迁移。专家将其统称为“母语迁移” 母语的迁移既包括语言知识的迁移,也包括社会文化知识的迁移。语言知识包含语音、词汇、语法、语义和语篇结构等结构规则知识,而社会文化知识指因文化而异的社会行为规范知识。 在外语学习中,母语的迁移影响是不可能完全摆脱的。母语的负面迁移也不可否认,它对语音、语义、句型、语法形成干扰,使学习者在母语的影响下难以掌握地道的外语;另外,母语的文化迁移也会阻碍外语学习,学习者可能会用

4、自己的文化习惯去套用外语的文化习惯,从而产生语用错误。许多实证研究表明,母语干扰扰是第二语言习得中普遍存在的现象。二、英语初学者在英语使用中出现中国式英语的具体表现1、书写习惯英语是拼音文字,与汉字的书写有很大差异,与汉语拼音也有所不同。学生在书写时,往往忽视具体细节,比如大小写不分,单词之间无间隙,标点符号乱用,或者随意增减单词中的字母,造成“不达意”的情况出现,或者卷面凌乱,很不醒目,这些在考试中都将被严重扣分。如句子开头、文章标题、人名、月份及周日名称、专有名词、书刊名称等由于受汉语影响,中国学生在书写时常常忘记大写。另外在某些标点符号的使用上,汉语与英语在书写习惯上也存在不少差别。比如

5、在书写上,句号和省略号在中文中分别是“。”和“”,而英文中则为“.”和“”。又如在用法上,以逗号为例,汉语逗号使用的范围比英语的更广泛,多用来表示句子的停顿。在一些汉语使用逗号的地方,英语表达时往往需要独立成句,须用句号隔开,或者用连词连接。初学者往往受母语影响.2、词汇使用英语初学者在词汇方面出现的中国式英语的主要表现有:词性的选择、可数名词的单复数形式、及物动词与不及物动词的区别、动词人称与时态、少数虚词使用的差别、词汇搭配、一些动词主被动语态与汉语的差别等。(1)词性的选择方面在英语当中,动词、名词、形容词、副词、介词等在形式上大多有明显的区别,而在汉语中,一个词既可作动词,也可作形容词

6、或副词,如“回”,汉语中,在“回到”这个词中作动词,在“走回、跑回”等词中作副词,在“回形针”这个词中作形容词,在所有这些词中“回”的写法与形式没有任何区别,而在英语中,副词的“回”为back,动词的“回”为return,形容词的“回”为be back。受汉语负迁移的影响,对于初学英语者来说,要做出正确的词性选择是很困难的。(2)在名词的单复数方面汉语名词不分可数与不可数,也没有单复形式,由于受汉语思维的影响,中国学生在学习英语名词的时候,很容易忽视或混淆可数与不可数名词的概念,即用汉语思维的习惯来定义英语名词“数”的概念,常常会犯诸如将不可数名词加上复数,而可数名词却不加复数的错误。如会出现

7、:three apple four breads等现象。(3)被动关系语态方面汉语和英语虽然都有被动语态的句式,但汉语的被动语态是籍由在句中加插“被” 、“让”、“给”、“叫”、“挨”、“受”、“遭”、“蒙”等词体现出来,而英语里的被动语态词形变化复杂,英语中不及物动词如appear、 take place、come true等以及部分及物动词如last,have,lack,possess等不能用被动语态,学生往往受汉语的影响也用被动语态。又如cut , read , write , lock , sell等词主动形式可以表示被动,学生也往往画蛇添足加上被动语态。有时根据汉语的习惯省略了“被”

8、、“受”等词,但译为英语时还是应该使用被动语态,但由于受汉语的干扰常常错误地使用主动语态。(4)在动词人称与时态方面汉语动词形式不会随人称、数、时态的变化而变化,但在英语中,动词形式随人称、数、时态而发生不同的变化却是动词的常态,如最常用的be动词,在一般现在时和现在进行式中有am、is、are三种形式,在一般过去式中有was、were两种形式,在现在完成式和过去完成式中它的形式是been.动词形式的变化可以说是初学英语者学习英语过程中较大的困难之一。另外,在虚词的使用上,学生经常会出现but与although、because与so连用;在动词使用上还会出现arrive Beijing、wri

9、te letter或reach to Chengdu不分及物动词与不及物动词;词语搭配会出现把价格高低说成“The price is expensive/ cheap”,把“雨大”说成“The rain is big”等,这些都是受汉语负迁移的影响出现的常见中国式英语。3、汉语语序对初学英语者的负迁移影响对于英语初学者来说,汉语语序的负迁移对英语学习的影响是教师教学、学生学习的一大困难。在英汉两种语言的语序上,只有陈述句中主谓宾的语序二者大致相同,其他方面二者差别往往很大,因而根深蒂固的汉语语序思维模式对英语语序的负迁移表现得尤为明显,具体表现在以下几个方面:(1)汉语疑问句语序对英语的负迁移

10、影响。 在现代汉语语言中,陈述句、疑问句、感叹句的语序没有明显的差别,特殊疑问语气靠疑问词本身就可以完成,而英语疑问语气往往要将疑问词提前,并要借助助动词、be动词或情态动词才能完成。如汉语问句 “你有什么?”,受汉语思维影响,初学英语者会出现“You have what?”这样的使用错误,而正确的说法是:“What do you have?”,当然这只是一个例子,而初学英语者在使用英语过程中出现的这种语序错误比比皆是。又比如在一般疑问句中,汉语是借助疑问词“吗”就可以完成,而英语则需要借助助动词、be动词或情态动词的提前。(2)汉英语言的状语和定语在句中位置的不同,是汉语负迁移造成中国式英语

11、又一表现。 英语和汉语在主语、谓语和宾语的位置上是基本相同的,不同的是状语和定语的位置。汉语中状语的通常位置一般在谓语之前,主语之后;而英语的修饰性状语则大多位于句末,也有少数状语居句首或句中。受汉语影响,初学者往往把“我非常喜欢数学”时,表达成“I very like math”,而正确的语序是:“I like math very much.”。 在定语方面,大多数形容词与名词作定语与汉语语序一致,但也有一些特殊情况,比如说:形容词作不定代词的定语要后置,而大多数不定式、现在分词、过去分词、介词短语、从句等作定语均要后置,这与汉语语序有很多不同的地方。(3)汉英倒装句语序上的差异。汉语中使用

12、倒装句的情况很少,但在英语语言中,因为疑问、命令、惊叹、假设、强调、平衡、衔接、点题(signpost)、否定和韵律或语法等原因,语序倒装可以说是比比皆是,如常见的here、there倒装句,为了句子平衡的Its+adj.+for sb+to do sth倒装句等。而初学英语者往往难以注意到这些而出现一些中国式英语。三、解决策略1、了解文化差异语言和文化不可分割。学习英语更要了解西方国家的文化和风土人情、中西文化差异及其不同表达方式。在教学中教师需改变以往重视语言形式而忽视语言在实际场合运用的做法,用文化语言观去指导教学,将文化知识寓于词汇、语法、课文讲解、课后练习中,将技能培养与文化知识介绍

13、同步进行;指导学生阅读英文报刊、杂志、文学作品,观看英文电影,定期进行文化讲解课,使学生了解英语国家的社会习俗、历史背景等知识,培养学生英汉文化差异的敏感性,避免或减少使用英语过程中的文化错误。2、适当的口语与书面表达的句型操练对于英语初学者这来说,适当的口语与书面表达的句型操练是培养英语思维模式,克服中国式英语的有效方法。现行的英语教材大段大段的句型操练内容已经没有了,也比较忽视英语语法的分析,本人粗浅认为,现行大多数教材必须要求丰富的英语语境教学环境,而对大多数英语初学者来说,根本不可能具备这样的条件。因而本人认为:看似机械的句型操练与背诵,是让我们克服让人啼笑皆非的中国式英语的有效方法3

14、、加强背诵记忆通过背诵记忆,学生不但可以更多地接触目的语,加深理解和积累语言知识,而且能学会用地道的英语表达自己的思想,摆脱母语的负面影响,最终提高写作交际能力。随着背诵记忆的不断增加,学生对所学的目的语语言现象的敏感度会不断增加,学生潜在的语言知识将不断得到扩展,语感也将不断增强。这一切都有助于学生克服母语对英语写作的负迁移。南京大学丁言仁等老师曾对南大外语学院英语专业学生进行跟踪调查,发现通过背诵课文能使学生:1)掌握更多的短语知识,且能运用于写作;2)用笔流畅,写作速度加快。由此得出背诵对提高写作能力大有裨益。在具体操作中可以让学生每周背诵一篇来源于英美最新报刊、教材中的100字左右的经

15、典范文,与生活贴近,浅显可诵,使学生在背诵之后便可融为己有,灵活地移植到自己的作文中,真正做到学以致用。4、适当的英汉互译练习。英汉互译也是能促使学生深刻认识和理解两种语言思维方式差异的特点,对比两种语言表达习惯不同的方式,实践证明,适当的、有目的的训练能有效地提高学生的正确表达能力。教师要对英语书面表达中最常见的、对学生有帮助的句型句式、词组和短语加以归类、整理、分类。如:“so.that.”句型,when引导的时间状语从句,although引导的让步状语从句,because引导的原因状语从句,“not only.but also”句式,定语从句、被动句子运用等,然后在教学的过程中,分阶段有

16、针对性地利用英汉互译的形式进行训练,让他们把这些表达烂记于胸,然后熟用于笔。 四、结束语在英语的学习过程中母语思维定势对英语学习产生的负迁移是英语学习的重点、难点。认真研究母语思维定势对英语学习所产生的负迁移,就能使学习者避免母语思维定势对英语的种种干扰现象,使英语教学具有预见性,使学习者少走弯路。在日常教学中要不断地发现问题、总结经验、去伪存真,科学地利用语言规律进行高效地教学以求事半功倍。参考文献:欧阳芳,谈谈母语负迁移与大学英语写作教学J.读与写(教育教学刊),2007,(09)2潘晓东.写作中克服中国式英语的对策J.读与写(教育教学刊),2007,(04)3教书育人2007年第S4期唐承贤第二语言习得中的母语迁移研究述评解放军外国语学院学报2003年第5期6

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 其他


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1