教育论文浅谈高职高专《国际贸易实务》教学法.doc

上传人:爱问知识人 文档编号:3931583 上传时间:2019-10-10 格式:DOC 页数:4 大小:35.50KB
返回 下载 相关 举报
教育论文浅谈高职高专《国际贸易实务》教学法.doc_第1页
第1页 / 共4页
教育论文浅谈高职高专《国际贸易实务》教学法.doc_第2页
第2页 / 共4页
教育论文浅谈高职高专《国际贸易实务》教学法.doc_第3页
第3页 / 共4页
教育论文浅谈高职高专《国际贸易实务》教学法.doc_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《教育论文浅谈高职高专《国际贸易实务》教学法.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《教育论文浅谈高职高专《国际贸易实务》教学法.doc(4页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、浅谈高职高专国际贸易实务教学法 浅谈高职高专国际贸易实务教学法是小柯论文网通过网络搜集,并由本站工作人员整理后发布的,浅谈高职高专国际贸易实务教学法是篇质量较高的学术论文,供本站访问者学习和学术交流参考之用,不可用于其他商业目的,浅谈高职高专国际贸易实务教学法的论文版权归原作者所有,因网络整理,有些文章作者不详,敬请谅解,如需转摘,请注明出处小柯论文网,如果此论文无法满足您的论文要求,您可以申请本站帮您代写论文,以下是正文。 摘要本文针对高职高专学生的特点,并针对其特点对国际贸易实务课程的教学方法进行了分析和探讨,主要包括课堂讲授法、关联知识扩展法、联系时政法、案例教学法等。阐述了如何通过教与

2、学达到掌握知识,提高教学的效果。关键词国际贸易 教学法 高职高专在世界经济飞速发展的今天,各国之间的贸易交流的进一步加深,对国际贸易人才的需求也随之增加。如何培养出专业能力强、懂得实际操作的专门人才。要想培养出社会需要的合格人才,对我们专业课程的教学方法也提出了更高的要求。一、高职高专学生的特点好的教学法是一定要适应学生特点的,高职高专的学生与普通本科院校的学生相比具有一些自身的特点。了解这些特点是制订好教学法的前提。1.学习目标不明确进入高职院校的学生,在进入高校后的学习没有明确的目标,不知道自己将来会干什么;不知道自己为了什么而学习;不知道自己为什么要读这个专业,等等。只是很机械的上下课,

3、有部分学生对于理论知识的学习嗤之以鼻,认为进入社会后没有任何用处,所以对理论知识的学习丝毫不感兴趣。2.自我认识的偏差高职高专的学生进入学校后,主要会出现两种较为严重的自我认识偏差。第一,认为自己的水平原本可以到更好的学院,只是由于高考的失误才来到高职院校。从入学就做着痛苦的挣扎,即留下还是复习。我所接触的就有在入学两个月后依然选择退学复习的学生;有的学生虽然选择留下,但是心里的别扭会伴随他度过整个高校生活。第二,认为自己虽然读了大学,可是对毕业后的就业前景十分悲观。认为自己是大专没有办法与本科生、研究生进行竞争。以上两种情况在高职高专是比较常见的,我们作为高职高专的老师,在教学过程中树立学生

4、信心、凸现高职优势尤为重要。针对以上情况和高职高专教育特点,我从以下几方面谈一下国际贸易实务教学法。二、多种教学方法的运用实践1.课堂讲授法该种教学手段方法是最常用、最传统的。在课堂上,大多数时候的教学都是以该种方法为主,其他教学方法为辅进行的。它可以是老师在短时间内,目的明确、重难点清晰的向学生系统地传授知识。该种方法的优点是学生在有限的时间内,从老师处接收到知识的精髓,学习效率相对较高;缺点就是这种灌输似的方法很难引起学生的共鸣,引发学生的兴趣。2.关联知识扩展法知识的学习是由点及线、由线到面的;知识是相互关联的。所以在授课的过程中,教师要注重引导学生由现在正在学习的知识,能够联系到其他相

5、关知识是十分必要的。例如,在国际贸易实务中有关于争议的预防与处理,在进行学习的过程中就可以扩展到国际商法和国际经济法的相关内容。这样,学生就会知道除了仲裁之外,还可以依赖法律进行解决。教学中,重点放在运用已学的理论知识来解决具体的业务问题,而不是讲这些知识停留在记忆的层面。提高学生遇到问题的分析、解决能力,使问题的解决更有科学性。3.联系时政法我们要培养的是动手能力强、懂实际操作的学生,而这门课程本身也是一门具有涉外商务活动特点的实践性很强的综合性应用学科。培养学生对时事经济政策的关注,也是要贯穿在整个教学过程中的方法。特别是在中国加入世界贸易组织(WTO)后,国外厂商大量来华投资设厂和从事贸

6、易活动国内从事国际贸易的厂商和民营企业也大量的增加,国家的经济发展状况,以及国家对外贸易政策等都在发生着变化。这就要求我们能够根据专业人才培养及教学大纲的要求联系实际,及时将最新的国际经贸方面的知识有目的、有选择地向学生介绍讲解。例如,在对合同的洽商与订立进行讲解时,举了一个中韩企业合作的例子,那么在讲解该案例之前,可以介绍一下中韩贸易从2000年以后的飞速发展、发展原因,我国对韩国的贸易逆差形成的原因,如何使中韩贸易平衡发展等问题。这样,呈现在学生面前的就不是枯燥的、孤立的理论知识和案例,而是有背景有完整体系的系统知识链。4.案例教学法这种教学方法是国际贸易实务教学过程中最常用的教学方法,也

7、是必不可少的一个教学环节。首先,我们在教学过程中,经常是在课堂知识讲解之前,运用案例进行导入。例如,在讲解包装时,我会问学生牙膏膏体直接接触的管状容器,是容器还是包装?如果是包装的话,那它是内包装还是外包装?如果它是内包装,那外面的纸盒是不是外包装?学生就会根据这一系列的问题积极地思考,这时我便可以引入包装的概念及分类等知识。另外,就是在知识点讲解之后,为了帮助学生理解和记忆加入案例。这种方法可以培养学生运用所学知识去解决问题的能力。我们面对的是高职高专的学生,案例讲解是知识深入浅出的讲授方法,不仅学生易于接受和理解,也能加深其影响增强学生的实际操作能力。5.中英文结合法我们都知道,在国际贸易

8、实务中,有大量的单证操作,都离不开英文。国际贸易实务课程主要是在西方的国际贸易实践的基础上形成和发展起来的,一些标准的专业书籍也是用英语写成的。对于要培养实用型人才的高职高专教育来说,培养的学生不仅需要掌握进出口贸易方面的专业知识,熟悉相关的业务操作程序,还要相应具备与其他国家的人进行简单的沟通、交流等能力。跨文化沟通能力对于国际贸易专业学生来说是其今后从事国际商务活动的基础。所以,学习本门课程的难点在于用英语来解决国际贸易中遇到的一些具体问题。我们高职院校的学生在这方面最多的应用应该是在制单上,所以我认为,双语教学方式对培养学生的专业素质,提高专业课教学质量是非常有益的方式。但在教学中,要处

9、理好专业知识的学习和语言学习的关系。此外,如有条件,可利用仿真实验室和国际贸易实务模拟操作系统教学软件,让学生在模拟操作系统分别扮演出口方、进口方、海关、银行、检验检疫、运输、保险、税务等各种角色,进行进出口业务各环节的模拟操作。帮助学生掌握进出口业务的过程和规则,加深对理论知识的理解。如果不具备上述条件,则需用整套完整单证给学生练习。还可积极联系相关企业,带领学生到企业走访、调研,我们就曾带领学生到周边的大型的贴牌加工企业、电子产品生产出口企业进行参观。总之,在高职高专国际贸易实务课程教学中,教师要结合多种教学方法来讲解课程中的重、难点问题。以课堂、课后练习来复习和巩固所学知识。随着我国对外

10、贸易的不断发展,社会对外经贸专业人才的迫切需求,改革传统的教学模式势在必行。明确教学培养目标,转变传统的教学观念和教学方法的研究,是对教学改革的有益尝试。在以后的教学过程中,作为高职高专的教师,应不断探讨教学方法,为适应对外贸易的全新发展培养优秀人才。参考文献:1徐苏妃.国际贸易实务课程教学方法的探索与实践.桂林:航天工业高等专科学校学报,2007 ,47(3):100-101.2梁艳波.关于高职院校国际贸易教学方法的探讨.科技信息,2007,(9):139.3黎孝先.国际贸易实务.北京对外贸易大学出版社, 2002 .(作者单位:广东清远职业技术学院)其他参考文献Baker, Sherida

11、n. The Practical Stylist. 6th ed. New York: Harper & Row, 1985.Flesch, Rudolf. The Art of Plain Talk. New York: Harper & Brothers, 1946.Gowers, Ernest. The Complete Plain Words. London: Penguin Books, 1987.Snell-Hornby, Mary. Translation Studies: An Integrated Approach. Amsterdam: John Benjamins, 19

12、87.Hu, Zhuanglin. 胡壮麟, 语言学教程 M. 北京: 北京大学出版社, 2006.Jespersen, Otto. The Philosophy of Grammar. London: Routledge, 1951.Leech, Geoffrey, and Jan Svartvik. A Communicative Grammar of English. London: Longman, 1974.Li, Qingxue, and Peng Jianwu. 李庆学、彭建武, 英汉翻译理论与技巧 M. 北京: 北京航空航天大学出版社, 2009.Lian, Shuneng.

13、连淑能, 英汉对比研究 M. 北京: 高等教育出版社, 1993.Ma, Huijuan, and Miao Ju. 马会娟、苗菊, 当代西方翻译理论选读 M. 北京: 外语教学与研究出版社, 2009.Newmark, Peter. Approaches to Translation. London: Pergmon P, 1981.Quirk, Randolph, et al. A Grammar of Contemporary English. London: Longman, 1973.Wang, Li. 王力, 中国语法理论 M. 济南: 山东教育出版社, 1984.Xu, Jianping. 许建平, 英汉互译实践与技巧 M. 北京: 清华大学出版社, 2003.Yan, Qigang. 严启刚, 英语翻译教程 M. 天津: 南开大学出版社, 2001.Zandvoort, R. W. A Handbook of English Grammar. London: Longmans, 1957.Zhong, Shukong. 钟述孔, 英汉翻译手册 M. 北京: 商务印书馆, 1983.Zhou, Zhipei. 周志培, 汉英对比与翻译中的转换 M. 上海: 华东理工大学出版社, 2003.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 其他


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1