教育论文王朔作品浅析.doc

上传人:爱问知识人 文档编号:3932359 上传时间:2019-10-10 格式:DOC 页数:5 大小:39.50KB
返回 下载 相关 举报
教育论文王朔作品浅析.doc_第1页
第1页 / 共5页
教育论文王朔作品浅析.doc_第2页
第2页 / 共5页
教育论文王朔作品浅析.doc_第3页
第3页 / 共5页
教育论文王朔作品浅析.doc_第4页
第4页 / 共5页
教育论文王朔作品浅析.doc_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《教育论文王朔作品浅析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《教育论文王朔作品浅析.doc(5页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、王朔作品浅析 王朔作品浅析是小柯论文网通过网络搜集,并由本站工作人员整理后发布的,王朔作品浅析是篇质量较高的学术论文,供本站访问者学习和学术交流参考之用,不可用于其他商业目的,王朔作品浅析的论文版权归原作者所有,因网络整理,有些文章作者不详,敬请谅解,如需转摘,请注明出处小柯论文网,如果此论文无法满足您的论文要求,您可以申请本站帮您代写论文,以下是正文。 摘要本文笔者从三个方面分析、总结了王朔作品的特点,分别如下:社会倾向世俗化,社会关系市民化,语言艺术反讽。关键词王朔 世俗化 市民化 反讽王朔可以称得上中国文坛的一个“现象”,他以其独立不倚、单枪匹马的冲刺,开拓了20世纪90年代文学的一个新

2、方向。他不仅以他独树一帜的作品在文坛、影视界占据着一个无法替代的位置,更通过他的作品以及大量的言论和行为,提供了独树一帜的人生哲学、生活方式,构成了名副其实的文化现象。一方面,他的小说倍受读者青睐,另一方面,他的作品又遭到猛烈的抨击和诘难。一般地说,批评家们对王朔作品所作的那些同样严肃认真却又剧烈相佐的评论,都触及到了王朔的本质特征,但是读者往往又追捧他的调侃式的语言,被他特殊的文字所吸引。总结王朔的作品,一般具有以下特点。一、社会倾向世俗化王朔的小说一般以情节曲折引人入胜、善恶分明、讽世喻时等特征。以调侃的语言来解读那个时代和所处那个时代的人或者是事物。王朔曾坦言:“我认识到理想主义的问题,

3、但咱们一代人,说实话哪儿能没有理想啊?我对真正的理想是珍视的我也并不否认所有的道德观,我遵循文明生活的准则人类有时需要激情,为某种理想献身是很大的东西,我并不缺少这种东西,但这种东西必须出自内心,我看到的却是这么美好的东西被种种学说和别有用心的人给毁得差不多了。”在王朔的笔下,我们民族和社会已经从10年前的控诉过去、反思历史悲剧转而面对现实,求取现实对人的生命、人的生存的满足,从而实现现实的价值,直白地说,在王朔看来,除了一部分思想家外,整个民族反思历史的文化意识已经消退。在社会生活中,改革家、学术家、社会活动家以及用阶级划分的“政治人”仿佛都退到了幕后,代之而起的是成份芜杂的小市民阶层。在他

4、们世界观逐渐形成的少年时期,便经历着人性消匿、兽行肆虐的狂热而野蛮的动乱年月,纯洁的内心世界受到严重污染,他们“从小就一块偷幼儿园的向日葵,从楼上往过路的身上吐痰” (动物凶猛)。他们置政治、理想、抱负等等于脑后,他们不是英雄也不是反英雄,没有顶天立地的气概,也没有济世救民的精神,庸庸碌碌,投小机,取小巧,满脑子是个人的欲求和猥琐的念头。在动物凶猛中,一群生长在京城军队大院里的干部子弟,作为革命军人的父亲或母亲出于对后代的责任感,从小对他们进行理想的人生教育,希望他们过“有意义”的生活。他们的前途因凭着父辈对革命的功劳而被理所当然地规划在灿烂的一类,但文化大革命打碎了他们红色的美梦,且沦落为受

5、人嘲弄的一群。他们由愤慨而绝望,最痛心的是深深感到自己被欺骗,被父母与师长的红色理想教育所欺骗,使自己在凶猛的动物世界中缺少利爪,缺乏觅食的本领。从此这一群自以为有高贵血统的人以一种反叛的姿态蔑视父辈的教导,打架、逃学,转向便是从仓库“拿”东西,到街上拦截少女以示内心的宣泄,表现他们对生活的思考。可以说,这些人物的心态和行为方式都是反传统的(中国当代社会生活的近传统),只有卑下,没有崇高;只有渺小,没有伟大;只有罪恶的动机和卑琐的欲念,没有坚定的情操和高尚的信念,确切地说,是崇高和伟大隐去了,卑下和渺小才凸映在我们眼前。王朔通过他的作品颠覆了一切:这不是一般的否定,不是一般的诙谐、调侃或幽默,

6、而是一种“怀疑一切、抛弃一切、扫荡一切的轰轰烈烈的大嘲谑,是一种反文化反文明的嘲谑。顽主们无所不嘲:崇高、理性、社会、人生、道德、伦理、历史、政治、性以及一切禁锢人性装饰禁欲理想主义的东西,一切理性文明所造就的等级秩序。”有人曾说“当王朔的顽主或痞子们表达对传统价值的不信任时,也许不是对社会共同享有的价值观念故做标新立异的反叛,而只是在表达这个文化圈在这个历史背景中所具有的真实信念。他们的存在和挑战因此而成为中国都市文化价值观念分裂的一个最鲜明的标志。王朔作品所描绘的那种巨大现实失落感在文革结束后数年内是整整一代人的总体精神特征,他们的对理想和文化的厌弃以及对未来的渺茫和空虚是一个时代的时代病

7、。”二、社会关系市民化王朔小说大多以反映平民生活为主,写小人物、小市民的生活体验,用淡化的语言表达他们的平民意识和颓废意识,寄托自己对这个世界的人道主义情怀。痴人中司徒聪、阮琳不安于人浮于事的工作而想飞;给我顶住中的方言在“烂熟的环境和人群”中的郁闷和烦躁;马青“谁他妈敢惹我”的叫喊;赵尧舜“丢你妈”的挑衅电话;方言“我是流氓我怕谁”的声明。这帮顽主们,大多经济富裕,不愁吃来不愁穿。他们穿高级西服、抽高级香烟、坐高级轿车出入高级宾馆,背地里,他们却搞赌博、闹商海、玩女人,竭尽所能、别出心裁、寻求刺激,游刃有余地徘徊在法律的界限之外,似乎其人生理想与信仰已经幻灭。他们通过嬉戏达到消解传统国家政治

8、体制、消解知识分子的作用,通过游荡去追求个人享受和满足。王朔和他作品中的人物运用北京土话,以油嘴滑舌、插科打诨的方式,对一传统的价值与规范进行辛辣的嘲讽。如“金钱不是万能的,但没有金钱是万万不能的。”(编辑部的故事)“四海翻腾云水怒,五洲震荡和为贵”。(阳光灿烂的日子)。玩的就是心跳中有这样一段话:“夜里我和几个朋友打一通宵牌,前半夜我倍儿起点,一直浪着打,后半夜点打完了,牌桌上出现了便牌型,缺牌也被打的稀里哗啦,到早上我第一个被抽立了”。这种北京土话露出特有的生活味道,并且有令人惊讶的新鲜感。凡乎通篇是由这些充满调侃的人物对话组成,故事情节的推进很慢,不时地被搁置起来,让人感到既新奇又刻薄。

9、王朔小说中祛除了正统文化的神圣性,利用夸张的文字写出了我们这个特定时代中一部分社会关系严重地市民化、市侩化了。这种畸变恐怕还很难用历史学意义上的进步或倒退的概念来表述,但我们认为这种社会心态的盛行和发作到极致,只能消解民族意志。这是历史发展的过渡时代中所必然出现的过渡性社会心理现象。历史不会也无法容忍这种畸变的无限制发展。历史运行的内在机制会阻遏它或改变它的方向,这只是时间和契机的问题。而王朔的这种神圣性的祛除正是对正统意识形态控制的一种反叛,是当代人所关注的个性和自由意志的一种体现。然而王朔本人在我们这个时代是孤独的,大多数的人被他表面上的游戏味、痞子腔所蒙蔽,没有看到他在骨子里流露出的启蒙

10、主义。对他的小说里流露出来的深切的人道主义精神、对小人物的悲悯情环、对爱情的渴望、对个体的人的存在价值的渴求视而不见。我们甚至可以说他在创作的某个方向上坚持了鲁迅开创的现实主义传统,直面人生的战斗精神。他总是面带嘲讽的微笑,以一种痞子式的玩世不恭去面对世人。他的幽默,他的反讽,使得他看上去似乎是一个没有信念、没有理想的人,他在世人面前隐藏了自己,因而为世人所误解。他对主流意识形态和精英意识形态两面出击,一方面使文学大踏步走向感性化、世俗化,另一方面也暗藏着反抗的虚无的危机。三、语言艺术反讽在王朔的作品中反讽作为一种修辞手法大量地存在着,反讽的语式中,赞美背后隐藏了讥讽,颂扬应当解读为挖苦,佩服

11、或者恭维的言辞表示了莫大的轻蔑。“顽主”们行为的狂欢往往直接地表现为反讽这种言语的狂欢,小说中人物语言的狂欢,不仅构成人物生活中经常的内容,甚至就成为他们生活最深厚的本性所在,他们通过独特的言语行为去反叛现成规范而获得解 王朔作品浅析是小柯论文网通过网络搜集,并由本站工作人员整理后发布的,王朔作品浅析是篇质量较高的学术论文,供本站访问者学习和学术交流参考之用,不可用于其他商业目的,王朔作品浅析的论文版权归原作者所有,因网络整理,有些文章作者不详,敬请谅解,如需转摘,请注明出处小柯论文网,如果此论文无法满足您的论文要求,您可以申请本站帮您代写论文,以下是正文。放的快感。这种手法的运用使读者在阅读

12、时产生一种审美的刺激甚至快意,增强了作品的感染力,试举一例: 在顽主中,我们可以看到如此激动和奋不顾身地冲向食物的人群:“衣冠楚楚的男女像攻进冬宫的赤卫队员们一样黑鸦鸦地移动着像是国庆检阅时的步兵方阵,对前面桌上的啤酒行注目礼。”他们越走越快,“最后终于撒腿跑起来,冲向所有的长条桌”当于观等人步入舞会大厅时,展现在面前的是一个“大型庆丰收群雕”,男人们和女人们从堵住嘴遮住脸的倒竖的酒瓶后面露出喜悦的眼睛。“天哪!中国老百姓其实是世界上最好的老百姓”,于观激动地说“他们其实并没有什么过奢的要求”。枉然不供中重要嫌疑人李建平的笔记本提供了他与四名有夫之妇有奸宿关系的线索,警官向她们调查,女甲曰:“

13、李经常向我吹嘘他出身名门,家里有的是钱,就是没处花,说是要送我串珍珠项链,说我的脖子、胸脯长得是那么科学,美中不足的就是略显光秃、呆板,要是配上串珍珠项链就旖旎了,这是他的原话。也怪我理论水平低,没有辨别真假马列主义的能力,就信了他的,跟他到家里去取项链,结果遭了他的毒手。更可气的是那串项链,我戴回去给别人看,别人说是假的,是化学的。我恨死李建平这个言行不一的骗子了。我平生最恨的就是欺骗,我认为骗是最大的恶行,党中央不也号召我们实事求是么?我们中国的事情搞不好不就是因为很多人不讲实话,有李建平这样的人存在” 不难看出,上述两处的共同特点是在猥琐、卑俗的语境中掺入了神圣和庄严的东西、使得神圣变为

14、戏谑、庄严变为滑稽。男女人群为着满足低级的生理和感官需要而集团式地冲向食物的奋不顾身姿态,竟被比喻为进攻冬宫的赤卫队员和国庆阅兵式上步兵方队的庄严英姿。这种以雅喻俗方式,意味着通过比喻性语言把卑俗的、感性的东西神圣化和理性化,既对于人的低级需要有着某种提升作用,又对政治传统中神圣的东西构成消解效果。“辨别真假马列主义的能力”和“实事求是”是每一个置身于社会政治生活中的国人所十分谙熟的两个词语,它们本身具有价值品格的涵义,以至于成为中国当代政治生活中两个时代(分别为20世纪70年代初期和末期)在汉语音集合体中的某种标帜,暗示着独特的时代精神和文化氛围。因此,当这种政治性的独特标帜被随意地运用于这

15、个特定的环境中时,其原有的价值品格发生了逆转,该词语就产生了反讽意义。在这里,反讽不仅仅是一种小说的叙述态度,更是一种人生态度。正是反讽使王朔的小说具有了他个人独特的智慧。不理解反讽,就不能把握王朔,就不能真正懂得王朔的意义。王朔不是一位十分深刻的作家,但他是一位走在了潮头(社会思潮)的真实而世俗的作家。王朔的小说不是经典,也许到将来也成不了经典,但“文学的本真历史并不是由文学研究者所遴选的少数经典构成,鲜活的文学史其实也就是广阔复杂的文化史、社会史”。正如刘心武所说的:“王朔其人其作可以批评、批判,却不可抹煞其存在,似乎中国大陆的20世纪80年代中期到90年代中期,没有这么个人,没有那些作品

16、,是无论如何也说不过去的。”王朔的小说与其说王朔叙述倾向的世俗化,毋宁说社会生活首先世俗和社会心态急遽畸变。他的成功已经具有了历史性的意义,因为这是文学作品第一次不再依靠远离下层的内在抽象属性和遮蔽下层的意识形态性而得到轰动性的共鸣与认可。但王朔的惊世骇俗的真实是属于他自己的,他以他天下独一份的叙述方式向我们提供了这个过渡时代的某些过渡性特征,这一切可能会成为未来的历史学家、文化学家研究今天的原生形态的历史文献。(作者单位:山东莒县安庄中学)其他参考文献Baker, Sheridan. The Practical Stylist. 6th ed. New York: Harper & Row,

17、 1985.Flesch, Rudolf. The Art of Plain Talk. New York: Harper & Brothers, 1946.Gowers, Ernest. The Complete Plain Words. London: Penguin Books, 1987.Snell-Hornby, Mary. Translation Studies: An Integrated Approach. Amsterdam: John Benjamins, 1987.Hu, Zhuanglin. 胡壮麟, 语言学教程 M. 北京: 北京大学出版社, 2006.Jespers

18、en, Otto. The Philosophy of Grammar. London: Routledge, 1951.Leech, Geoffrey, and Jan Svartvik. A Communicative Grammar of English. London: Longman, 1974.Li, Qingxue, and Peng Jianwu. 李庆学、彭建武, 英汉翻译理论与技巧 M. 北京: 北京航空航天大学出版社, 2009.Lian, Shuneng. 连淑能, 英汉对比研究 M. 北京: 高等教育出版社, 1993.Ma, Huijuan, and Miao Ju

19、. 马会娟、苗菊, 当代西方翻译理论选读 M. 北京: 外语教学与研究出版社, 2009.Newmark, Peter. Approaches to Translation. London: Pergmon P, 1981.Quirk, Randolph, et al. A Grammar of Contemporary English. London: Longman, 1973.Wang, Li. 王力, 中国语法理论 M. 济南: 山东教育出版社, 1984.Xu, Jianping. 许建平, 英汉互译实践与技巧 M. 北京: 清华大学出版社, 2003.Yan, Qigang. 严启刚, 英语翻译教程 M. 天津: 南开大学出版社, 2001.Zandvoort, R. W. A Handbook of English Grammar. London: Longmans, 1957.Zhong, Shukong. 钟述孔, 英汉翻译手册 M. 北京: 商务印书馆, 1983.Zhou, Zhipei. 周志培, 汉英对比与翻译中的转换 M. 上海: 华东理工大学出版社, 2003.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 其他


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1