文学论文“威客”实践教学模式探微.doc

上传人:西安人 文档编号:3932994 上传时间:2019-10-10 格式:DOC 页数:4 大小:36KB
返回 下载 相关 举报
文学论文“威客”实践教学模式探微.doc_第1页
第1页 / 共4页
文学论文“威客”实践教学模式探微.doc_第2页
第2页 / 共4页
文学论文“威客”实践教学模式探微.doc_第3页
第3页 / 共4页
文学论文“威客”实践教学模式探微.doc_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《文学论文“威客”实践教学模式探微.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文学论文“威客”实践教学模式探微.doc(4页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、“威客”实践教学模式探微 “威客”实践教学模式探微是小柯论文网通过网络搜集,并由本站工作人员整理后发布的,“威客”实践教学模式探微是篇质量较高的学术论文,供本站访问者学习和学术交流参考之用,不可用于其他商业目的,“威客”实践教学模式探微的论文版权归原作者所有,因网络整理,有些文章作者不详,敬请谅解,如需转摘,请注明出处小柯论文网,如果此论文无法满足您的论文要求,您可以申请本站帮您代写论文,以下是正文。 摘要:如何适应新的市场环境,改变自身命运,成为高职高专文科专业教育者研究的中心问题。笔者就传统实践教学模式的局限性和新兴实践教学方法“威客”模式的优势作了对比,希望能给高职高专实践教学带来一些启

2、示。关键词:高职高专;威客;实践教学;威客近几年,高等职业技术教育一般以技能型人才的培养为主,涌现出一批诸如动画制作等新兴专业,这些专业在实践教学方面走出了高职高专实践教学的新路,得到了长足的发展。但同时很多传统文科类专业例如英语、文秘等却面临如何发展以适应新的市场需求等问题,如何通过教学改革、创新来改变自身命运,成为高职相关专业教育者研究的核心问题。基于此,商务英语专业为了满足社会对于人才的需求,根据教育部新世纪高职高专教育人才培养模式和教学内容体系改革与建设项目计划经过几年来的教学实践和潜心研究,力图从问题的根源入手,逐渐形成实践教学的新模式校园威客出售智慧,互联网上实践教学。一、传统实践

3、教学得局限性: 目前受到广泛接受的实践教学理念为德国的“二元制”教学模式。即:学校和企业分工协作,共同完成培养人才全过程的一种职业教育办学模式。这种模式被大多数中国的高职教育机构接受。笔者曾亲自去德国的BBZ培训机构考察,并且将其特点总结为:(1)校企结合实施职业教育。(2)专业设置适应企业需求。(3)提高在企业受训时间,突出技能培训。(4)教师素质较高,文化课教师不仅具有综合性大学毕业证书,还要具有企业工作经历。(5)具有先进的教学设备和良好的教学条件。 双元制并非简单的企业实习,也不应该作为考核专业实习实训能力的唯一标准。我们认为这是较极端的做法,有时候甚至限制了专业的发展。例如高职领域普

4、遍存在的英语、文秘等专业。这些专业在接受“双元制”理念的同时也发现了实施中的障碍: 1、实习单位规模和性质限制了实习。 2、公司本身的商业机密性。虽然学生有可能学习到专业技能但大多此类企业会把学生拒之门外。 3、即便实现了分时,分阶段的实习,也会对学生的学习造成干扰。二、现代化商务英语实习实训模式的产生到底什么是“威客”呢?“威客”出现虽晚,但势头却很猛,“威客”的英文是“witkey”(wit智慧,key钥匙),在网络时代,通过自己的能力(智慧,知识)帮助别人,从而得到报酬的人就是威客。通俗的讲,威客就是在网络上出卖自己的无形资产(知识,智慧)的人,个人和企业只需在网站上发布任务,公布报酬,

5、感兴趣的人无论是在哪里都可以通过竟标来接下任务。自2005年起,商务英语专业尝试利用网络搜索翻译资源,进行翻译实践教学。其操作方法如下:1、选出几名骨干教师,指导57名学生,组成翻译小组。2、翻译小组在网上寻找翻译信息,在指导教师的带领下翻译网络上招标的各种文件。3、组织投标。在教师的指导下,学生们开展翻译活动。首先,学生独立操作。然后组内讨论,接着教师给出修改意见,最后在教师的指导和帮助下成稿,进行投标。4、总结。投标结束后,总结投标成功或者失败原因,积累经验,不断进步。 经过几年的努力,商务英语专业大多数学生都参与过网上资源的翻译活动。06年开始,我专业主要在威客网发布信息,多次中标。学生

6、在参与实习实训的过程中能够得到一定报酬,极大地提高了学生的翻译积极性,每当中标时,师生都受到了鼓舞,增强了自信心。三、“威客”实践教学现成效1、理论结合实践程度进一步深化“威客”任务形式时间都比较灵活,基本不占用理论课时间,这样保证了学生理论基础的巩固;同时通过多次实习实训,学生提高了实践能力,能够在实际翻译中应用所学的翻译理论,真正做到了理论与实践相互结合,相互促进的目的。2、学生综合素质的全面提高以前商务英语专业的学生比较个人主义,向心力不强,经过“威客”实践后,他们的团队合作意识有了明显的提高,积极地参与各种活动,为班级争光。竞争意识是学生们的又一大收获。“威客”任务有一定数目的奖金,这

7、极大的激发了学生的积极性,获取奖金成为各小组的目标,同时也让同学们感受到了社会竞争的激烈性,意识到学习的重要性,在此基础上开始自发的自主学习。3、就业率与就业质量的逐年上升由于学生在学校的坚实基础和丰富的实践经验,很多学生毕业后直接进入商务公司从事翻译工作,受到用人单位的好评。由于学生在公司表现出色,也为我们的专业赢来了很好的社会声誉,其中,河北星河科技有限公司就是因为接受了我专业学生后,跟我们签订了定单式培养合同。4、教师素质的全面提高以此为契机,我们培养了一批有实践经验及较高教学水平的年轻的教师队伍。坚持定期对教师进行全面培训:通过如讲座、录像、到外校进修等方式,对教师进行教育理论及相关专

8、业知识的培训;通过自学或送有关院校的方式,对未达标教师进行学历达标培训;通过派教师进行现场实习的方式,对教师进行专业实践的培训;通过以老带新的方式,对年轻教师进行业务能力的培训等等。实行聘任,竞争上岗。对教师实行聘任制,能者上、庸者下,优胜劣汰。杜绝“教好教坏一个样”、“水平高低一个样”的现象。对教师学历、资力、能力、业绩进行全面考核,经资格认定部门同意,交由校长聘任。受聘教师定期接受考察,以次强化教师提高自我素质意识,始终保持高素质的教师在教学第一线。 5、新的高职高专实践教学模式以前的教学计划中,大多将某一科目分为实践和理论教学,例如:翻译。实践教学27学时,理论教学27学时。教师在操作的

9、时候很难把握,大多数时候还是以理论教学为主。新的教学计划插入了专门的实践教学模块,这样教师就可以有针对性地进行实践教学,真正达到实际操作的目的。对应教学计划中实践教学的嵌入,新的大纲也要求将实践教学正是纳入大纲。新的实践教学大纲内容全面,要求细致,为教师进行教学提供了很好的指导。并且促进了实训教材的编写。目前高职高专教育使用的教材缺乏针对性,实训专用教材更是空白一片,这种情况造成了高职高专英语专业无法摆脱本科教育的模式,学生在课本上无法学到应得的专业技能。因此,我们分门类,分学科的建设商务英语专业实践教材及相关实践软件,以弥补这一缺陷。打破以普通多媒体教室作为主要授课地点的模式,让学生真正在学

10、习理论知识的同时完成实践。为此,我们建立了一系列专用教室,例如,翻译中心所需要的一人一机的专业机房,配备各种翻译软件,办公系统软件以及流畅的网络查询功能.学生在学习过程中实现了理论课和实践课的分离,在专业的教室里完成各项“威客”任务,真正作到以实践检验学生理论课学习的好坏。6、社会声誉的提高“威客”模式以全新的理念冲击了原有的高职高专文科教育,多家媒体例如:保定日报报道了我们的实践教学模式,引起了强烈的反响,得到了社会的认可。07年招生,商务英语专业学生增加了一倍,打破了人们认为文科专业招生难的观念。网络的出现,引发了我们关于实践教学新模式的思考,“威客”的诞生,奠定了我们开创新时代知识经济的

11、互联网络模式的坚实基础。由于威客是一种新兴的网络职业,目前在校园范围内还没有出现以“威客”为主的实习实训模式。商务英语专业首开先河,提出了网络实习的概念,为那些想小试牛刀的在校大学生提供了一个锻炼的平台,为学校教育走向社会和市场搭建了桥梁。其他参考文献Baker, Sheridan. The Practical Stylist. 6th ed. New York: Harper & Row, 1985.Flesch, Rudolf. The Art of Plain Talk. New York: Harper & Brothers, 1946.Gowers, Ernest. The Comp

12、lete Plain Words. London: Penguin Books, 1987.Snell-Hornby, Mary. Translation Studies: An Integrated Approach. Amsterdam: John Benjamins, 1987.Hu, Zhuanglin. 胡壮麟, 语言学教程 M. 北京: 北京大学出版社, 2006.Jespersen, Otto. The Philosophy of Grammar. London: Routledge, 1951.Leech, Geoffrey, and Jan Svartvik. A Commu

13、nicative Grammar of English. London: Longman, 1974.Li, Qingxue, and Peng Jianwu. 李庆学、彭建武, 英汉翻译理论与技巧 M. 北京: 北京航空航天大学出版社, 2009.Lian, Shuneng. 连淑能, 英汉对比研究 M. 北京: 高等教育出版社, 1993.Ma, Huijuan, and Miao Ju. 马会娟、苗菊, 当代西方翻译理论选读 M. 北京: 外语教学与研究出版社, 2009.Newmark, Peter. Approaches to Translation. London: Pergmon

14、 P, 1981.Quirk, Randolph, et al. A Grammar of Contemporary English. London: Longman, 1973.Wang, Li. 王力, 中国语法理论 M. 济南: 山东教育出版社, 1984.Xu, Jianping. 许建平, 英汉互译实践与技巧 M. 北京: 清华大学出版社, 2003.Yan, Qigang. 严启刚, 英语翻译教程 M. 天津: 南开大学出版社, 2001.Zandvoort, R. W. A Handbook of English Grammar. London: Longmans, 1957.Zhong, Shukong. 钟述孔, 英汉翻译手册 M. 北京: 商务印书馆, 1983.Zhou, Zhipei. 周志培, 汉英对比与翻译中的转换 M. 上海: 华东理工大学出版社, 2003.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 其他


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1