教育论文素描色调优化训练与实践.doc

上传人:爱问知识人 文档编号:3933871 上传时间:2019-10-10 格式:DOC 页数:4 大小:35.50KB
返回 下载 相关 举报
教育论文素描色调优化训练与实践.doc_第1页
第1页 / 共4页
教育论文素描色调优化训练与实践.doc_第2页
第2页 / 共4页
教育论文素描色调优化训练与实践.doc_第3页
第3页 / 共4页
教育论文素描色调优化训练与实践.doc_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《教育论文素描色调优化训练与实践.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《教育论文素描色调优化训练与实践.doc(4页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、素描色调优化训练与实践 素描色调优化训练与实践是小柯论文网通过网络搜集,并由本站工作人员整理后发布的,素描色调优化训练与实践是篇质量较高的学术论文,供本站访问者学习和学术交流参考之用,不可用于其他商业目的,素描色调优化训练与实践的论文版权归原作者所有,因网络整理,有些文章作者不详,敬请谅解,如需转摘,请注明出处小柯论文网,如果此论文无法满足您的论文要求,您可以申请本站帮您代写论文,以下是正文。 摘要当前素描教学具有重形体轻色调的倾向,本文认为应该对素描本体的内涵和它的基本表现语言,尤其是对素描的色调进行深刻地认识。笔者在文中围绕着素描色调的相关问题进行尝试性地探讨。关键词素描 色调 教学训练一

2、、引言当前艺术设计教育空前扩大,素描教育体系呈现多样化的趋势,如今美术院校出现诸如结构素描、设计素描、解构素描、表现素描、意象素描等素描。但是诸类种种新素描体系,其观念与宗旨主要是从形体结构出发,色调观念越来越淡化,更有甚者专门将色调“避开”或将色调观念“悬置”,长此以往,必然导致学生对物象色感差的观察能力不足、与色彩造型要求脱节的现象。二、对不同教学体系中素描色调的理解1全因素素描的色调自从明暗法作为表现手段产生以来,素描便逐渐出现了全因素的特征,也就是指素描在表达对象时的“形色兼备”。因为契斯哈科夫创建的素描体系将其归于理论范畴,称之为全因素素描。形体与色调结合的方法使学生在素描过程掌握了

3、表达对象的思维方式。色调的观察与表现得到充分地锻炼,并与色彩的观察方式取得一致。2单因素素描的色调单因素色调素描训练更近于本质的分割、穿插。节奏、韵律、黑白灰、虚实、轻重等以及他们之间的相互关系在画面上的构成,引导着我们对平面空间组合关系的思维训练。体会素描的色调,应用它的基本元素黑、白、灰来组织画面,黑、白、灰强调其色性及层叠关系,强调空间因素的感觉。3具像表现主义素描的色调由贾科梅蒂大师创立的具象表现主义素描主要有这两方面的内容:一是纯粹直观,即素描作为认识视觉对象的方式“现象学方式的看”强调人的主体性才有可能真正介入观看之中,因为这时的对象是在人自觉的视觉层面和意识行为中呈现和构成的;二

4、是本质的再现,素描者对事物对象的参照,意图在于人与对象之间“架起桥梁”,找到一种“默契的同谋关系”和“共同语言”。 三、素描色调优化教学训练的基本要素1整体观察面对着层次万变的调子,应先用眼睛遍视整体,感受它的基本色调特征(即第一感觉),然后在保持这种感觉的前提下进行归纳与对比,找出对象的大体层次,区分亮部色调区域与暗部色调区域,然后再在各个区域内寻找着各部分的差别,这一整体的观察应贯穿于绘画的始终。2归纳与对比归纳是将自然中一些基本类似的色阶层次,在画面中理性地概括为一种色调层次。面对着丰富多变的色调层次,应该先从大处着手,将所要表达的画面归纳成黑、白、灰三个色调层次,这是一幅素描中色调的整

5、体布局,它贯穿于素描的始终;然后在每一个黑白、灰的区域里,再将它归纳成不同的色调层次,对比各局部之间的差别。当分别看两块接近的色调时,很难找出它们的区别,但是如果将它并置在一起时使很容易区分它们。3掌握形体结构首先是体块观念的形成,应该认为任何物体都是立体的,是物体中各个面的总和,而色调则是物体表面反射和吸收的光量,只有块面才为色调所涂抹的空间提供可能,因此培养体块观念是训练素描色调的前提;其次是结构观念,认为体块是我们视觉上的特征归纳,它是外在的观察的结果;而结构则是它的内在部分,构成形体外部的显现特征,因此结构观念比体块观念有着更深一层的含义。四、素描色调优化教学训练的实施步骤1色调展开(

6、1)先画暗部中最深的颜色层次,根据观察、理解、结合解剖知识与对明暗规律的理解,着手于最深色层的结构中。其次再画暗部中第二层次的色层,这里当然伴随着结构而出。最后所留的色层就是暗部中第三个层次,即暗部的反光。在这里要明确接受反光的形体和面。需要强调的是,不管自然对象暗部中有多少种类的深浅层次,在此阶段中,只能将其主观地概括成三个层次。为了较快地把暗部中的空间效果表达出来,将铅笔倾斜,用侧锋涂出色调,笔画之间要留有空隙。一般暗部中的反光在视觉上显的比较薄而且有透明的感觉,但是它比起受光面的中间色灰调子来,则是比较暗的。故开始的时候应该注意,而且要有预见地把它涂得暗而薄,以免事后重复过多,而失去透明

7、的反光感觉。(2)然后对受光部进行处理。对受光部的色调分析,也要进行概括与归纳。将所有受光部也分为三个层次(即半调子、中间部分与最亮部分,高光除外)。将受光部中最亮的色层称之为第一个层次,将中间色称为第二层次,把受光部中最深色层(半调子)称为第三层次。入手时先画受光部中的第三层次(半调子),自上而下地将所有半调子进行归纳,从大的块面开始,画出受光部中所有的第三层次。(3)在此阶段中要注意的是:无论画暗部与受光部,即使是面积极为狭小的面,也不能用单线去勾画。应该仔细确定其形状、面积、用短的切线(或成组的短切线)标出其区域或范围,然后用线条排成的色块填充之。假如把它们衔接的柔和至极,在视觉上会产生

8、虚幻而深远的效果;反之,则坚实而突出。经过了以上各步骤的操作后,此时画面已呈现出主体突出,略有质感,以及光影与空间的效果。此刻全面地对画面所有的暗部进行比较、分析,表现暗部的三个色层关系。2色调深入对整幅画面作一次主要部分与次要部分的分类,以便确定要深入的始点。在深入刻画时不能无区别的把各个局部平均对待。当集中视力看主体物时,次要的物体结构则变得较为模糊。主体物受光部的轮廓线,因为与背景的明暗差别而显得比较明确,所以在视觉上感觉较实在、明显。而暗部中的轮廓线与背景的区别则显模糊、隐晦,捉摸不定,在视觉上有退后和纵深之感。保持住一种从大到小,循序渐进的深入过程,有利于有效地把握整体关系。这里要讲

9、,深入的目的不仅在于对结构、色调和虚实向细微推进,最重要的是,在这种推进之中,更明确、更鲜明地表现出大基本形体的整体感,及对各层次色调衔接和融通。3色调调整深入阶段后的最后调整,按下述方面进行:整幅画面的主次部分是否混淆,整幅画面是否由黑色度、灰色度、还有白色度组成,并且黑、白、灰三种大的色阶清晰而明显。这三大色阶中的每一种色阶中是否也存在着三个层次,如黑色度中是否有三个层次(投影、明暗交界线、反光),白色度区域中是否存在半调子(第三层次)、中间色(第二层次)和最亮部分(第一层次)的区别。同样,占灰色度区域是否也如此。明暗两大部分的虚实处理是否得当;色调上各层次是否明确、清晰;各层次的色调衔接

10、是否自然可信;笔触方向和块面设置是否有助于表现体积感;造型上是否有误差;轮廓线是否已被色调所取代。参考文献:1丁一林,胡明哲.当代素描教程M.北京工艺出版.2006.2美赫谢尔•B奇普.塞尚、凡高通信录M.广西师范大学出版,2007. 3美德博经A罗克曼.教素描的艺术M.上海人民美术出版社,2007.4美威廉•荷加斯.美的分析M.广西师大出版社,2006.5司徒立.关于当代素描的几个问题J.新美术,2006,(1).(作者单位:河南洛阳理工学院)其他参考文献Baker, Sheridan. The Practical Stylist. 6th ed. New York:

11、 Harper & Row, 1985.Flesch, Rudolf. The Art of Plain Talk. New York: Harper & Brothers, 1946.Gowers, Ernest. The Complete Plain Words. London: Penguin Books, 1987.Snell-Hornby, Mary. Translation Studies: An Integrated Approach. Amsterdam: John Benjamins, 1987.Hu, Zhuanglin. 胡壮麟, 语言学教程 M. 北京: 北京大学出版社

12、, 2006.Jespersen, Otto. The Philosophy of Grammar. London: Routledge, 1951.Leech, Geoffrey, and Jan Svartvik. A Communicative Grammar of English. London: Longman, 1974.Li, Qingxue, and Peng Jianwu. 李庆学、彭建武, 英汉翻译理论与技巧 M. 北京: 北京航空航天大学出版社, 2009.Lian, Shuneng. 连淑能, 英汉对比研究 M. 北京: 高等教育出版社, 1993.Ma, Huijua

13、n, and Miao Ju. 马会娟、苗菊, 当代西方翻译理论选读 M. 北京: 外语教学与研究出版社, 2009.Newmark, Peter. Approaches to Translation. London: Pergmon P, 1981.Quirk, Randolph, et al. A Grammar of Contemporary English. London: Longman, 1973.Wang, Li. 王力, 中国语法理论 M. 济南: 山东教育出版社, 1984.Xu, Jianping. 许建平, 英汉互译实践与技巧 M. 北京: 清华大学出版社, 2003.Yan, Qigang. 严启刚, 英语翻译教程 M. 天津: 南开大学出版社, 2001.Zandvoort, R. W. A Handbook of English Grammar. London: Longmans, 1957.Zhong, Shukong. 钟述孔, 英汉翻译手册 M. 北京: 商务印书馆, 1983.Zhou, Zhipei. 周志培, 汉英对比与翻译中的转换 M. 上海: 华东理工大学出版社, 2003.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 其他


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1