文学论文试论课改后外语教师教学主导地位的转变.doc

上传人:西安人 文档编号:3936081 上传时间:2019-10-10 格式:DOC 页数:3 大小:34KB
返回 下载 相关 举报
文学论文试论课改后外语教师教学主导地位的转变.doc_第1页
第1页 / 共3页
文学论文试论课改后外语教师教学主导地位的转变.doc_第2页
第2页 / 共3页
文学论文试论课改后外语教师教学主导地位的转变.doc_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《文学论文试论课改后外语教师教学主导地位的转变.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文学论文试论课改后外语教师教学主导地位的转变.doc(3页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、试论课改后外语教师教学主导地位的转变 试论课改后外语教师教学主导地位的转变是小柯论文网通过网络搜集,并由本站工作人员整理后发布的,试论课改后外语教师教学主导地位的转变是篇质量较高的学术论文,供本站访问者学习和学术交流参考之用,不可用于其他商业目的,试论课改后外语教师教学主导地位的转变的论文版权归原作者所有,因网络整理,有些文章作者不详,敬请谅解,如需转摘,请注明出处小柯论文网,如果此论文无法满足您的论文要求,您可以申请本站帮您代写论文,以下是正文。 2007年9月,高中新课程改革在陕西全面实施。高一学生由此开始了一种全新的学习内容和学习方式。之所以叫“全新”是由于一方面新课改注重学生的经验与学

2、习兴趣,强调学生的主动参与、探索发现、交流合作的学习方式,改变了课程实验中过分依赖课本、被动学习、死记硬背、机械训练的观念:另一方面在教学内容上注重从知识的传授向运用能力的培养转变。“传统学校教育的最大缺点是,但求如何教学生学习知识,而不重视在教学活动中发展学生的潜力。”(张春兴,1998)目前的外语教学仍以传授知识为主,外语能力的培养大多停留于语言形式,并未触及学生的“可能发展区”,即学生并未能因学习而发掘出自己的最大潜力(Vvgotsky,1962)。结果使学生视外语为只求死记硬背的知识课,语言运用能力的开发尚待解决。应用技能尤其不能适应交际的需要。传授知识是必要的。但不是目的,目的是培养

3、能力。Wilkins说:“没有语法不能传达很多东西。没有词汇就不能传达任何东西。”作为外语,必要的语言知识是语言运用能力的基础。然而,语言并非一套低层装置,远非各个单位的聚合,语言知识不能离开使用而存在。正如Valette(1980)所言:“任何人并不会因为学了一条语法规则、一千个动词形式和三千个单词,就能一蹴而就地阅读、使用或理解这种语言。”可见,只满足于语言知识的传授和学习。不重视向运用能力的转化。只能使学生“临渊羡鱼。”“教师应当努力做的,不是告诉学生有关语言的知识,而是要使他们学会使用语言。学生掌握语言的程度怎样。归根结底要看他如何熟练地运用语言,而不是看他懂得多少有关这种语言的知识。

4、”(亚历山大)知识不等于能力,“知道”不等于“会”。因此,要使学生成功地掌握外语,就必须着眼于语言运用能力。在教学过程中,教师应创造交际环境。给学生充分的操练机会。这样,才能使知识的传授与能力的培养融为一体,更有效地培养学生的语言运用能力。由此看来。实施新课改必须改变固有的教学模式。新课改要求外语教师在授课时。要突出学生的主体地位。要注意对学生创新能力的培养。培养学生的学习兴趣,培养学生提出问题、分析问题、解决问题的能力,充分调动学生学习的主官能动性。不断总结语言学习规律,提高语言运用的能力。课改正使教师的地位日益受到冲击,这就客观上要求作为课程改革主体的教师(外语教师也不例外)要更新观念。在

5、角色上变演员为导演,实现由传统的授与型向引导型的转变:特别是在课堂教学方法上要变单一为互动,实现教学主导地位向以学生为中心的转变。几千年来。封建统治阶级培养人才。只要忠君、驯服、守成法,而不看独立思考的能力;只求眼前秩序,不求未来发展(张安民)。从而产生“尊卑长幼”、“师道尊严”等狭隘的传统教育观念。片面强调教师的“权威性”,而摸煞了学生的能动性。“惟往昔的教育,教重于学。教学活动以教师为中心,学生的学习只是在教师的规定下进行。”(张春兴)这种传统的教学思想和观念造成根深蒂固的学生被动接受和教师主宰整个课堂的“填鸭式”、“一言堂”等教学模式。语言教学有其规律和特点。并非一教便会。而是通过大量的

6、实践方能掌握。外语教学好比教学生骑车,教师教给学生握把、骑车、下车等基本知识,并扶持学生进行训练是很重要,但是要掌握骑车要领。进而能自由自在地骑车。全靠教师的扶持是永远也学不会的。必须让学生亲自实习,最终才能以车代步。更有效地处理日常事务。我们知道,素质教育的本质是人的主体性。主体性是素质的根本规定。素质教育的主要机制是内化机制。也就是说。人的素质是靠其本人主体的内化形成。学生是任何人都不能替代的思维的主体。英语是一门实践性很强的技能性学科。英语是学生自己练会的,而不是教师讲会的。所以,教育部19981号文件指出“优化教学过程最根本的是引导学生积极主动参与学习过程,学会学习。使他们成为真正的学

7、习的主体”。新的英语课程标准还提出了“体验学习”。也就是说。学习英语是靠学生自己去体验、去感悟、去内化(Internalization)。由此可见,要达到外语学习的真正目的。就要坚持以学生为中心,使学生从被动接受者变为主动参与者。教学应主要成为学生的活动,教师不应越俎代庖。另外。外语教师要变牵引为放手,创造宽松和谐的教学环境,把爱的目光投向每一个学生。并尝试着把学生当作学习的主人,为学生提供个性发展的空间。鼓励和尊重学生,以教师的悟性唤起学生的灵性,使学生获得充分自由的发展。强调以学生为中心。绝非削弱教师的作用,亦非排除必要的知识讲授。教师应从传统的主导地位向指导地位转变、由导学式向学导式过渡

8、,从知识传授者和课堂控制者转变成“编剧”、“导演”和“顾问”。师生间的关系应由“演员”与“观众”转变为“教练”与“运动员”,课堂教学应从传统的“单边活动”变为“双边活动”。甚至“多边活动”。通过平等参与和学生的主角效应。充分调动学生的积极性,使其从“要我学”转变为“我要学”。弗兰克林指出的“告之则忘之,教之则背之,参与则会之”,不仅深刻揭示了目前外语课堂存在的问题,也展示了改变课堂教学结构的巨大潜能。其他参考文献Baker, Sheridan. The Practical Stylist. 6th ed. New York: Harper & Row, 1985.Flesch, Rudolf.

9、 The Art of Plain Talk. New York: Harper & Brothers, 1946.Gowers, Ernest. The Complete Plain Words. London: Penguin Books, 1987.Snell-Hornby, Mary. Translation Studies: An Integrated Approach. Amsterdam: John Benjamins, 1987.Hu, Zhuanglin. 胡壮麟, 语言学教程 M. 北京: 北京大学出版社, 2006.Jespersen, Otto. The Philoso

10、phy of Grammar. London: Routledge, 1951.Leech, Geoffrey, and Jan Svartvik. A Communicative Grammar of English. London: Longman, 1974.Li, Qingxue, and Peng Jianwu. 李庆学、彭建武, 英汉翻译理论与技巧 M. 北京: 北京航空航天大学出版社, 2009.Lian, Shuneng. 连淑能, 英汉对比研究 M. 北京: 高等教育出版社, 1993.Ma, Huijuan, and Miao Ju. 马会娟、苗菊, 当代西方翻译理论选读

11、M. 北京: 外语教学与研究出版社, 2009.Newmark, Peter. Approaches to Translation. London: Pergmon P, 1981.Quirk, Randolph, et al. A Grammar of Contemporary English. London: Longman, 1973.Wang, Li. 王力, 中国语法理论 M. 济南: 山东教育出版社, 1984.Xu, Jianping. 许建平, 英汉互译实践与技巧 M. 北京: 清华大学出版社, 2003.Yan, Qigang. 严启刚, 英语翻译教程 M. 天津: 南开大学出版社, 2001.Zandvoort, R. W. A Handbook of English Grammar. London: Longmans, 1957.Zhong, Shukong. 钟述孔, 英汉翻译手册 M. 北京: 商务印书馆, 1983.Zhou, Zhipei. 周志培, 汉英对比与翻译中的转换 M. 上海: 华东理工大学出版社, 2003.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 其他


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1