【合同范文】中国对外贸易合同范本.docx

上传人:randyorton 文档编号:46856 上传时间:2018-11-06 格式:DOCX 页数:17 大小:21.01KB
返回 下载 相关 举报
【合同范文】中国对外贸易合同范本.docx_第1页
第1页 / 共17页
【合同范文】中国对外贸易合同范本.docx_第2页
第2页 / 共17页
【合同范文】中国对外贸易合同范本.docx_第3页
第3页 / 共17页
【合同范文】中国对外贸易合同范本.docx_第4页
第4页 / 共17页
【合同范文】中国对外贸易合同范本.docx_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
资源描述

《【合同范文】中国对外贸易合同范本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【合同范文】中国对外贸易合同范本.docx(17页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、第 1 页 中国对外贸易合同范本 特征码 zygMvMAVDDhXKfNJHtGJ 合同编号 contract no: 签订日期 date: 签订地点 signed at: 卖方: 电话 tel: the sellers: 传真 fax: 地址: 电报 cable: 第 2 页 address: 电传 telex: 买方: 电话 tel: the buyers: 传真 fax: 地址: 电报 cable: address: 电传 telex: 经买卖双方确认根据下列条款订立本合同: the undersigned sellers and buyers have confirmed this c

2、ontract in accordance with the terms and conditions stipulated below: 第 3 页 货号 名称及规格 单位 数量 单 价 金额 art no. descriptions unit quantity unit price amount 第 4 页 合计: totally: 总值(大写): total value:(in words) 第 5 页 允许溢短。 more or less in quantity and value allowed. 成交价格术语:fob cfr cif ddu terms: 包装: packing 装

3、运唛头: shipping marks: 运输起讫:由经到 shipment fromto 第 6 页 转运:允许 不允许;分批装运:允许 不允许 transhipment: allowed not allowed partial shipments: allowed not allowed 装运期: shipment date: 保险:由按发票金额,投保 险,另加保险至为 止。 insurance: to be covered by the for 110 of the invoice value covering additional form to . 付款条件: terme of pa

4、yment: 第 7 页 买方不迟于年月日前将的 货款用即期汇票电汇送抵卖方。 the buyers shall pay 100 of the sales proceeds through sight (demand) draft/by t/t remittance to the sellers not later than 买方须于年月日前通过 银行开出以卖方为受益人的不可撤销无期信用证, 并注明在上述装运日期后天内在中国议付有效, 信用证须注明合同编号。 the buyers shall issue an irrevocable l/c at sight through in favour

5、 of the sellers prior to indicating l/c shall be valid in china through negotiation within day after the shipment effected, the l/c must mention the contract number. 付款交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后 天付款跟单汇票,付款时交单。 第 8 页 documents against payment: (d/p) the buyers shall duly make the payment against documen

6、tary draft made out to the buyers at sight by the sellers. 承兑交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后 天承兑跟单汇票,承兑时交单。 documents against acceptance: (d/a) the buyers shall duly accept the documentary draft made out to the buyers at days by the sellers. 单据:卖方应将下列单据提交银行议付/托收。 documents requireo: the sellers shallpresent

7、 the following documentsrequired for negotiation/collection to the banks. 整套正本清洁提单。 第 9 页 full set of clean on board ocean bills of lading. 商业发票一式份。 signed mercial invoice in copies. 装箱单或重量单一式份。 packing list/weight memo in copies. 由签发的质量与数量证明书一式 份。 certificate of quantity and qualityin copies issed

8、by 保险单一式份。 insurance policy in copies. 由签发的产地证一式份。 第 10 页 certificate of origin in copiesissued by 装运通知:一俟装运完毕,卖方应即电告买方合同 号、品名,已装载数量、发票总金额,毛重,运输工具名称及 启运日期等 shipping advice: the sellers shall immediately,upon the pletion of the loading of the goods, advise the buyers of the contrant no, name s of mod

9、ity, loaded quantity, invoice values, gross weight, names of vessel and chipment date by tlx/fax. 检验与索赔 第 11 页 inspection and claims: 卖方在发货前由检验机构对货物的品质、 规格和数量进行检验,并出具检验证明书。 the buyers shall bave the qulities, specifications, quatities of ths goods carefully inspected by the inspection authority, whi

10、ch shall issue inspection certificate before shipment. 货物到达目的口岸后,买方可委托当地的商品检验机构 对货物进行复检。如果发现货物有损坏、残缺或规格、数量与 合同规定不符,买方须于货到目的口岸的天内凭 检验机构出具的检验证明书向卖方索赔。 the buyers have right to have the goods inspected by the local modity inspection authority after the arrival of the goods at the port of destination. i

11、f the goods are found damaged/short/their specifications and quantities not in pliance with that specified in the contract, 第 12 页 thebuyers shall lodge claims against the sellers based on the inspection certificate issued by the modity inspection authority within days after the goods arrivalat the

12、destination. 如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日 起天内提出;凡属数量异议须于货到目的口岸之日 起天内提出。对所装货物所提任何异议应由保险 公司、运输公司或邮递机构负责的,卖方不负任何责任。 the claims, if any regarding to the quality of the goods, shall be lodged within days after arrival of the goods at the destination, if any regarding to the quantities of the goods, shallbe l

13、odged within days after arrival of the goods at the destination. the sellers shall not take any responsibility if anyclaims concerning the shipping goods isup to the responsibility of insurance pany/transportation pany/post office. 第 13 页 人力不可抗拒:如果人力不可抗拒的原因造成本合 同全部或部分不能履约,卖方概不负责,但卖方应将上述发生 的情况及时通知买方。

14、 force majeure: the sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contractdue to force majeure. but the sellers shall advise the buyers on time of such occurrence. 争议之解决方式: disputes settlement: 任何因本合同而发生或与本合同有关的争议,应提交中国 国际经济贸易仲裁委员会,按该会的仲裁规则进行仲裁。仲裁 地点在中国。仲裁裁决是

15、终局的,对双方均有约束力。 all disputes arising out of the contractor concerning the contract, 第 14 页 shall be submitted to the china international economic and trade arbitration mission for arbitrationin accordance with its rules of arbitrationin china. the arbitration shall take placein china. the arbitral awa

16、rdis finaland binding upon both parties. 法律适用: law application: 本合同之签订地、或发生争议时货物所在地在中华人民共 和国境内或被诉人为中国法人的,适用中华人民共和国法律, 除此规定外,适用联合国国际货物销售合同公约 。 it will be governed by the law of the peoples republic of china under the circumstances that the contract is signed or the goods while the disputes arising ar

17、e in the peoples republic of china or the deffendant is chinese legal person, otherwise it is governed by united nations convention on contract for 第 15 页 the international sale of goods. 本合同使用的、术语系根 据国际商会incoterms 1990 。 the terms in the contract are basedon incoterms 1990 of the international cham

18、ber of merce. 文字:本合同中、英两种文字具有同等法律效力, 在文字解释上,若有异议,以中文解释为准。 versions: this contract is made outin both chinese and english of which versionis equally effective. conflicts between these two languages arising therefrom, if any, shall be subject to chinese version. 附加条款(本合同上述条款与本附加条款抵触时, 以本附加条款为准): addit

19、ional clause: (conflicts between contract clause here-above an 第 16 页 d this additional clause, if any, it is subject to this additional clau se) 本合同共份,自双方代表签字(盖 章)之日起生效。 this contract is in copies, effective since being signed/sealed byboth parties. 卖方代表人: 买方代表人: representative of the sellers: representative of the buyers: 签字: 签字: authorized signiture: authorized signiture:h1206-010831lwj 第 17 页

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 商业合同


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1