【合同范文】商标专利合同-外文商标审查准则、外文商标审查标准[1].docx

上传人:李主任 文档编号:59164 上传时间:2018-11-06 格式:DOCX 页数:13 大小:22.10KB
返回 下载 相关 举报
【合同范文】商标专利合同-外文商标审查准则、外文商标审查标准[1].docx_第1页
第1页 / 共13页
【合同范文】商标专利合同-外文商标审查准则、外文商标审查标准[1].docx_第2页
第2页 / 共13页
【合同范文】商标专利合同-外文商标审查准则、外文商标审查标准[1].docx_第3页
第3页 / 共13页
【合同范文】商标专利合同-外文商标审查准则、外文商标审查标准[1].docx_第4页
第4页 / 共13页
【合同范文】商标专利合同-外文商标审查准则、外文商标审查标准[1].docx_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
资源描述

《【合同范文】商标专利合同-外文商标审查准则、外文商标审查标准[1].docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【合同范文】商标专利合同-外文商标审查准则、外文商标审查标准[1].docx(13页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、第 1 页 商标专利合同:外文商标审查准则、外文商标审查标 准1 特征码 JhNWydQcrFEANawcLliD 商标法第十条规定,下列标志不得作为商标使用: (一)同中华人民共和国的国家名称、国旗、国徽、勋章同 或者近似的,以及同中央国家机关所在地特定地点的名称或者 标志性建筑物的名称、图形相同的; (二)同外国的国家名称、国旗、国徽、军旗相同或者近似 的,但该国政府同意的除外; (三)同政府间国际组织的名称、旗帜、徽记相同或者近似 的,但经该组织同意或者不易误导公众的除外; (四)与表明实施控制、予以保证的官方标志、检验印记相 同或者近似的,但经授权的除外; (五)同“红十字“、“红新月

2、“的名称、标志相同或者近似的; (六)带有民族歧视性的; (七)夸大宣传并带有欺骗性的; (八)有害于社会主义道德风尚或者有其他不良影响的。 县级以上行政区划的地名或者公众知晓的外国地名,不得作为 商标。但是,地名具有其他含义或者作为集体商标、证明商标 第 2 页 组成部分的除外;已经注册的使用地名的商标继续有效。 商标法第十一条规定,下列标志不得作为商标注册: (一)仅有本商品的通用名称、图形、型号的; (二)仅仅直接表示商品的质量、主要原料、功能、用途、 重量、数量及其他特点的; (三)缺乏显著特征的。 前款所列标志经过使用取得显著特征,并便于识别的,可以作 为商标注册。 商标法第十三条规

3、定,就相同或者类似商品申请注册的商标是 复制、摹仿或者翻译他人未在中国注册的驰名商标,容易导致 混淆的,不予注册并禁止使用。就不相同或者不相类似商品申 请注册的商标是复制、摹仿或者翻译他人已经在中国注册的驰 名商标,误导公众,致使该驰名商标注册人的利益可能受到损 害的,不予注册并禁止使用。 商标法第二十八条规定,申请注册的商标,凡不符合本法有关 规定或者同他人在同一种商品或者类似商品上已经注册的或者 初步审定的商标相同或者近似的,由商标局驳回申请,不予公 告。 商标法第二十九条规定,两个或两个以上的商标注册申请 人,在同一种商品或者类似商品上,以相同或者近似的商标申 请注册的,初步审定并公告申

4、请在先的商标;同一天申请的, 初步审定并公告使用在先的商标,驳回其他人的申请,不予公 第 3 页 告。 一、显著性审查 (一)仅以一个或两个标准印刷字体的拉丁字母构成的无含 义商标,因过于简单,缺乏显著特征,不具备商标识别作用 (通过使用产生显著性的除外) ; B MX 但下列情况不在此限: 1、有含义的商标: ON MY NO 2、数字字母构成的商标(与行业特点发生冲突的除外,如 表示型号、质量等级(3A)的) ; U2 4U F-1 3M 3、一个或两个字母加上其他符号构成的商标; T M J! MX AB A&B (二)非标准印刷字体的字母,或者三个以上的字母组成的 商标具有显著性,可以

5、注册; 例:ABC (三)过于复杂的文字缺乏显著特征,不具备商标识别作用; 例:(MIT DER QUALITAT VON HENKEL) 第 4 页 (四)仅由贸易场所的普通名称作为商标缺乏显著特征,不 具备商标识别作用; 例:MARKET(意译:市场) SHOP(意译:商店) 但带有显著部分的不在此限: 例:SCHAFER SHOP (五)仅由企业的组织形式或企业名称中公知公用部分构成 的商标缺乏显著特征,不具备商标识别作用; 例:COMPANY(意译:公司) INC.(意译:有限公司) STUDIO(意译:工作室) CLUB(意译:俱乐部) 但带有显著部分的不在此限: 例:IRWIN S

6、EALING COMPANY YOSBITAKEINC. (六)仅由常用于商贸中的语言或标志构成的商标,缺乏显 著特征,不具备商标识别作用; 例:BRAND(意译:牌) COLLECTION(系列) SYSTEM(系统) 但带有显著部分的不在此限: RIVERBRAND(意译:江河牌) 第 5 页 (七)非独创性的广告用语,或描述商品或服务的某些特点 的用语缺乏显著特征,不具备商标识别作用; 例:LETS MAKE IT BETTER(意译:让我们做得更好) WE TAKE IT PERSONALLY(意译:我们亲自做) 但独创性的广告用语,或含有其他显著部分的不受此限: 例:BROTHER

7、AT YOUR SIDE(意译:兄弟在你身边) (八)表示行业或 或技术标准的文字构成的商标缺乏显著特征,不具备商标识别 作用 例:MP3(商品:音像设备) I.S.O.9002(商品:化工原料) 二、禁用条款审查 (一)国名的全称、简称或缩写,或与国名近似的,禁用为 商标: 例:ALLEMAGNE(意译:德国) U.S.A.(意译:美国) (二)与政府间国际组织的名称相同或近似的,或与其简称、 缩写相同的,禁用为商标: 第 6 页 例:BENELUX(意译:比荷卢经济联盟) WTO(意译:世界贸易组织) (三)与表明实施控制、予以保证的官方标志、检验印记相 同或者近似的及与国际局提请我国保护

8、的有关标志相同或近似 的,禁用为商标: 例:ALADI (四)仅由本商品或服务的能用名称构成的文字禁用为商标: 例:CSNTROL SYSTEMS(意译:控制系统) TRADEMARK SERVICE(意译:商标事务所) 但带有显著部分的不受此限: 例:TAU CERAMICA (意译:TAU/陶瓷)(商品:陶瓷) VACATION SERVICES INVESTMENT(意译:VSI/假期服务 投资)(服务:资本投资) (五)仅仅直接表示本商品或服务的特点的文字,禁用为商 标: 1、表示质量的(即使带有其他显著部分也不予核准注册): 例:SUPER(意译:超级)(商品:茶) ADVANCED

9、 SERVICES(意译:先进服务)(服务:金融) 2、表示原料的: 例:PURE COTTON (意译:纯棉)(商品:服装) ALL WHEAT (意译:全麦)(商品:面包) 第 7 页 3、表示功能或用途的: 例:PRESSURE CONTACT(意译:压力接触)(商品:血压计) SPRAY&WASH(意译:喷洗)(商品:洗涤剂) 但带有其他显著部分的不在此限: 例:PRITT CORRECT-IT(意译:修正它)(商品:修正液) 4、表示商品型号的: 例:C2588(商品:移动电话) WNG1-0.7-AIII(商品:卧式内燃固定炉排) 但带有其他显著部分的不在此限: 例:HYUNDAJ

10、 H 100 5、表示商品颜色的: 例:GREEN(意译:绿色)(服务:餐饮) RED(意译:红色)(商品:唇膏) 但带有其他显著部分或用在与颜色无关的商品或服务上 的,不在此限: 例:BLACK MAGIC(意译:黑色魔力)(商品:服装) THE BLUE (意译:兰色)(服务:餐饮) 6、表示价格的: 例:24USD(意:24 美元)(商品:T 恤) 7、表示服务内容和范围的: 例:FIRST BUSINESS TRAVEL INTERNATIONAL(意译:第一国 际商务旅游)(服务:旅游安排) 第 8 页 8、表示特定消费者的: 例:BABY(意译:婴儿)(商品:婴儿食品) WOMEN

11、(意译:女人)(商品:服务) 但带有其他显著部分的不受此限: 例:阳光女人 SUNSHINE WOMEN(意译:阳光女人)(商品:服装) 9、表示其他特点的: 例:NATURAL (意译:天然)(商品:化妆品) THREE INE ONE (意译:三合一)(商品:香波) 但带有显著部分的不受此限: 例:SOMAT 3IN1(商品:洗涤剂) (六)具有不良影响的: (1)夸大宣传并带有欺骗性的: 例:NUMBER ONE (意译:第一) (2)具有政府不良影响的,包括涉及国家党、政、军职务和 军衔的: 例:CHAIRMAN MAO(意译:毛主席) SECRETARY GENERAL (意译:总书

12、记) COLONEL(意译:上校) MAJOR GENERAL(意译:少将) 但非军衔序列的除外: 例:GENERAL(意译:将军) GENERAL SMITH(史密斯将军) 第 9 页 (3)以各国货币的名称或标志做商标的: 例: ROUBLE (意译:卢布) (4)以宗教派别的名称、偶像做商标,有伤宗教感情的: 例:BUDDHA(意译:佛) CATHOLIC(意译:天主教) (5)侵犯名人的姓名权的: 例:B ILL CLINTON (意译:比尔 克林顿) ABRAHAM LINCOLN (意译:亚伯拉汗.林肯) 但本人自己注册、本人授权他人注册、常用的姓名以及已 丧失权利的除外: 例:J

13、OHN SMITH (意译:约翰 史密斯) BEETHOVEN(意译:贝多芬) (6)有害社会道德风尚的: 例:STRIP TEASE (意译:脱衣舞) OPIUM(意译:鸦片) (7)用民族或种族名称作为商标,容易使消费者误认为商品 或服务来源于某民族或表示民族特色,或者用在某些商品上具 第 10 页 有歧视性: 例:TIBETAN(意译:西藏人)(服务:餐馆)(非西藏申请人) DARKIE(意译:黑鬼) ESKIMO(爱斯基摩人) (七)就相同或类似商品申请注册的商标是复制、模仿或者 翻译他人未在中国注册的驰名商标,容易导致混淆的,不予注 册。 就不相同或者不类似商品申请注册的商标是复制、

14、模仿或翻译 他人已在中国注册的驰名商标,误导公众,致使该驰名商标的 注册人的利益可能受到损害的,不予注册。 例:BALL(商品:花卉种子) (八)以公众知晓的外国地名作为商标的: 例:CALIFORNIA(意译:加利福尼亚) MANHATTAN(意译:曼哈顿) 三、相同、近似商标审查 (一)相同商标:文字商标的读音、含义和字体都相同,且 视觉上无法区分的,视为相同商标。 (二)近似商标;文字商标的读音、含义和字形只要其中一 个方面近似,判为近似商标。 (1)同一种语言文字,读音、含义相同,字体不同判为近似 商标: EXCELL EXCELL 第 11 页 含义完全相同且是唯一的,即使读音、字形

15、不同也判为近似商 标。 例:HIPPOPOTAMUS 和 RIVER HORSE(意译:河马) 但含义不完全对应的,不判为近似: 例:RABBIT(意译:兔)和 HARE(意译:野兔) EAGLE(意译:鹰)和 HAWK(意译:隼) (2)中、外文词汇常用含义相同的,一般判为近似商标: 例:皇冠和 CROWN 美人鱼和 MERMAID (3)含义和字形都近似的,判为近似商标: 例:COMPETITION(意译:竞争)与 COMPETITOR(意译:竞争者) JET(意译:喷气式飞机)与 JETS(喷气式飞机的) (4)含义不同或无含义商标,发音和或字形近似,易造成 误认的,判为近似商标 例:D

16、EKA 与 DEKO AXCENTRA 与 EXCENTRA MOON 与 MOOM FIBREX 与 FIBRE 四、报刊杂志及特殊服务行业商标审查 冠以国家名称、公众知晓的外国地名,商品或服务确实来自该 国家或地区的,或者由叙述性文字组成的商标用于特殊行业, 如果整体具有识别性,申请人确实属本行业的,可以核准注册, 第 12 页 相关商品或服务范围可适当放宽。 (一)报刊、杂志 例:NETGUIDE(意译:网络指南) WOMENS WEEKLY(意译:妇女周刊) (二)电视台: 例:BTV(意译:北京电视台) (三)银行: 例:BANK AUSTRIA(奥地利银行)(商品和服务类别:35,

17、36,42) HOLDERBANK(持有者银行)(商品和服务类别: 1,9,17,19,35,36,37,41,42) (四)航空公司 例:AMERICAN AIRLINES(意译:美国航空公司)(商品和服务 类别:14,39) (五)其他: 例:DEUTSCHE PST(意译:德意志邮政)(商品和服务类别 :6,8,9,16,20,25,28,35,36,38,39,42) DEUTSCHE TELEKOM(德意志电信)(商品和服务类别: 9,14,16,18,25,28,36,37,38,41,42) 五、语言问题 (一)英文和法文构成的商标应确定其有无含义,有含义的 应成中文: 例:SILVERSEA(意译:银海) 第 13 页 AMI (意译:朋友) (二)其他语种构成的商标,明显具有含义的,应译成中文: 例:DEUTSCHE TELEKOM(意译:德意志电信) NATUR KOSMETIK(意译:天然化妆品) (三)由常见的几个有含义的外文词汇连成一个整体的,应 视为有含义: 例:NETHOTELS(意译:网络旅馆) TRAVELBOOK(意译:旅行书) HERBAG(意译:她的包)

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 商业合同


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1