唐代诗人李白英文介绍.ppt

上传人:大张伟 文档编号:6224241 上传时间:2020-10-04 格式:PPT 页数:19 大小:1.28MB
返回 下载 相关 举报
唐代诗人李白英文介绍.ppt_第1页
第1页 / 共19页
唐代诗人李白英文介绍.ppt_第2页
第2页 / 共19页
唐代诗人李白英文介绍.ppt_第3页
第3页 / 共19页
唐代诗人李白英文介绍.ppt_第4页
第4页 / 共19页
唐代诗人李白英文介绍.ppt_第5页
第5页 / 共19页
点击查看更多>>
资源描述

《唐代诗人李白英文介绍.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《唐代诗人李白英文介绍.ppt(19页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、great poet,-Li Bai,Li Bai (Chinese: 李白, L Bi or L B; lived 701 762), also known in the West by various other transliterations, especially Li Po, was a major Chinese poet of the Tang dynasty poetry period.,Li Bai,He has been regarded as one of the greatest poets in Chinas Tang period, which is often

2、called Chinas golden age of poetry. Around a thousand existing poems are attributed to him.1 Thirty-four of his poems are included in the popular anthology Three Hundred Tang Poems.,In the area of Chinese cultural influence, Li Bais poetry has been much esteemed from his lifetime through the present

3、 day. His influence also extends to the West through many translations, adaptations, and much inspiration.,Early years,The young Li Bai, before twenty years of age, had fought and killed, apparently for reasons of chivalry, several men. In 720, he was interviewed by Governor Su Ting, who considered

4、him a genius. Though he expressed the wish to become an official, he never took the civil service examination,At Changan,Li Bai wrote several poems about the Emperors beautiful and beloved Yang Guifei, the favorite royal consort. At the persuasion of Yang Guifei and Gao Lishi, Ming Huang reluctantly

5、, but politely, and with large gifts of gold and silver, sent Li Bai away from the royal court.,Final years and death,It was reported, from uncertain sources, that Li Bai drowned after falling from his boat when he tried to embrace the reflection of the moon in the Yangtze River, something later bel

6、ieved by Herbert Giles.,Works,Criticism of Li Bais works has focused on his strong sense of the continuity of poetic tradition, his glorification of alcoholic beverages (and, indeed, frank celebration of drunkenness), his use of persona, the fantastic extremes of some of his imagery, his violations

7、of formal poetic rules and his ability to combine all of these with a seeming effortless virtuosity in order to produce inimitable poetry.,Wine,Many of the Classical Chinese poets were associated with drinking wine, or more precisely, alcoholic beverages, such as choujiu, baijiu, or even grape wine.

8、 In fact, Li Bai was part of the group of Chinese scholars during his time in Changan, called the Eight Immortals of the Wine Cup, as mentioned in a poem by fellow poet Du Fu.,Fantastic imagery,An important characteristic of Li Bais poetry is the fantasy and note of childlike wonder and playfulness

9、that pervade so much of it.,Can you guess the Chinese name of this poem?,A Tranquil Night,Abed, I see a silver light, I wonder if its frost aground. Looking up, I find the moon bright; Bowing, in homesickness Im drowned.,In the Quiet Night,So bright a gleam on the foot of my bed- Could there have be

10、en a frost already? Lifting my head to look, I found that it was moonlight. Sinking back again, I thought suddenly of home.,other versions,Night Thoughts I wake, and moonbeams play around my bed, Glittering like hoar-frost to my wandering eyes; Up towards the glorious moon I raise my head, Then lay

11、me down-and thoughts of home arise.,On a Quiet Night I saw the moonlight before my couch, And wondered if it were not the frost on the ground. I raised my head and looked out on the mountain noon, I bowed my head and though of my far-off home.,Waking From Drunkenness on a Spring Day 春日醉起言志,处世若大梦, Li

12、fe in the World is but a big dream; 胡为劳其生. I will not spoil it by any labour or care. 所以终日醉, So saying, I was drunk all the day, 颓然卧前楹. Lying helpless at the porch in front of my door. 觉来盼庭前, When I woke up, I blinked at the garden-lawn; 一鸟花间鸣. A lonely bird was singing amid the flowers. 借问此何时, I as

13、ked myself, had the day been wet or fine? 春风语流莺. The Spring wind was telling the mango-bird. 感之欲叹息, Moved by its song I soon began to sigh, 对酒还自倾. And as wine was there I filled my own cup. 浩歌待明月, Wildly singing I waited for the moon to rise; 曲尽已忘情. When my song was over, all my senses had gone.,Inf

14、luence,In the East,Li Bais poetry was immensely influential in his own time, as well as for subsequent generations in China. His influence has also been demonstrated in the immediate geographical area of Chinese cultural influence, being known as Ri Haku in Japan.,In the West,The ideas underlying Li

15、 Bais poetry had a profound impact in shaping American Imagist and Modernist poetry through the 20th Century. Also, Gustav Mahler integrated four of Li Bais works in his symphonic song cycle Das Lied von der Erde.,Ezra Pound,Li Bai is influential in the West partly due to Ezra Pounds versions of some of his poems in the collection Cathay.34 Li Bais interactions with nature, friendship, his love of wine and his acute observations of life inform his best poems.,Thanks for your appreciation,英语086 黎明婉,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 科普知识


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1