柳永词两首朗读柳永词两首课文原文.docx

上传人:罗晋 文档编号:6246793 上传时间:2020-10-10 格式:DOCX 页数:8 大小:68.22KB
返回 下载 相关 举报
柳永词两首朗读柳永词两首课文原文.docx_第1页
第1页 / 共8页
柳永词两首朗读柳永词两首课文原文.docx_第2页
第2页 / 共8页
柳永词两首朗读柳永词两首课文原文.docx_第3页
第3页 / 共8页
柳永词两首朗读柳永词两首课文原文.docx_第4页
第4页 / 共8页
柳永词两首朗读柳永词两首课文原文.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

《柳永词两首朗读柳永词两首课文原文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《柳永词两首朗读柳永词两首课文原文.docx(8页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、.柳永词两首朗读 | 柳永词两首课文原文望海潮东南形胜,三吴都会,钱塘自古繁华。烟柳画桥,风帘翠幕,参差十万人家。云树绕堤沙。怒涛卷霜雪,天堑无涯。市列珠玑,户盈罗绮,竞豪奢。重湖叠巘 (山献 )清嘉。有三秋桂子,十里荷花。羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉钓叟莲娃。千骑拥高牙。乘醉听箫鼓,吟赏烟霞。异日图将好景,归去凤池夸。赏析这首词一反柳永惯常的风格,以大开大阖、波澜起伏的笔法,浓;.墨重彩地铺叙展现了杭州的繁荣、壮丽景象,可谓 承平气象,形容曲尽 (见陈振孙直斋书录解题 )。这首词,慢声长调和所抒之情起伏相应,音律协调,情致婉转,是柳永的一首传世佳作。开头三句,入手擒题,以博大的气势笼罩全篇。首先

2、点出杭州位置的重要、 历史的悠久,揭示出所咏主题。 三吴,旧指吴兴、吴郡、会稽。钱塘,即杭州。此处称 三吴都会 ,极言其为东南一带、三吴地区的重要都市, 字字铿锵有力。其中 形胜 、 繁华 四字,为点睛之笔。自 烟柳 以下,便从各个方面描写杭州之形胜与繁华。 烟柳画桥 ,写街巷河桥的美丽: 内帘翠幕 ,写居民住宅的雅致。 参差十万人家 一句,转弱调为强音,表现出整个都市户口的繁庶。 参差 为大约之义。 云树 三句,由市内说到郊外,只见钱塘江堤上,行行树木,远远望去,郁郁苍苍,犹如云雾一般。一个绕 字,写出长堤迤逦曲折的态势。 怒涛 二句,写钱塘江水的澎湃与浩荡。 天堑 ,原意为天然的深沟,这里

3、移来形容钱塘江。钱塘江八月观潮,历来称为盛举。描写钱塘江潮是必不可少的一笔。 市列 三句,只抓住 珠玑 和 罗绮 两个细节,便把市场的繁荣、市民的殷富反映出来。珠玑、罗绮,又皆妇女服用之物,并暗示杭城声色之盛。竞豪奢 三个字明写肆间商品琳琅满目,暗写商人比夸争耀,反映了;.杭州这个繁华都市穷奢极欲的一面。下片重点描写西湖。西湖,蓄洁停沉,圆若宝镜,至于宋初已十分秀丽。重湖,是指西湖中的白堤将湖面分割成的里湖和外湖。 叠山,是指灵隐山、南屏山、慧日峰等重重叠叠的山岭。湖山之美,词人先用 清嘉 二字概括,接下去写山上的桂子、湖中的荷花。这两种花也是代表杭州的典型景物。 柳永这里以工整的一联, 描写

4、了不同季节的两种花。 三秋桂子,十里荷花 这两句确实写得高度凝炼,它把西湖以至整个杭州最美的特征概括出来,具有撼动人心的艺术力量。 羌管弄晴,菱歌泛夜 ,对仗也很工稳,情韵亦自悠扬。 泛夜 弄晴 ,互文见义,说明不论白天或是夜晚, 湖面上都荡漾着优美的笛曲和采菱的歌声。着一 泛 字,表示那是湖中的船上, 嬉嬉钓叟莲娃 ,是说吹羌笛的渔翁,唱菱歌的采莲姑娘都很快乐。 嬉嬉 二字,则将他们的欢乐神态, 作了栩栩如生的描绘, 生动地描绘了一幅国泰民安的游乐图卷。接着词人写达官贵人此游乐的场景。 成群的马队簇拥着高高的牙旗,缓缓而来,一派暄赫声势。笔致洒落,音调雄浑,仿佛令人看到一位威武而又风流的地方

5、长官,饮酒赏乐,啸傲于山水之间。 异日图将好景,归去凤池夸。 是这首词的结束语。凤池,即凤凰池,本;.是皇帝禁苑中的池沼。魏晋时中书省地近宫禁,因以为名。 好景 二字,将如上所写和不及写的, 尽数包拢。意谓当达官贵人们召还之日,合将好景画成图本,献与朝廷,夸示于同僚,谓世间真存如此一人间仙境。以达官贵人的不思离去,烘托出西湖之美。望海潮词调始见于乐章集 ,为柳永所创的新声。这首词写的是杭州的富庶与美丽。艺术构思上匠心独远,上片写杭州,下片写西湖,以点带面,明暗交叉,铺叙晓畅,形容得体。其写景之壮伟、声调之激越,与东坡亦相去不远。 特别是,由数字组成的词组, 如 三吴都会、 十万人家、 三秋桂子

6、、 十里荷花、 千骑拥高牙等词中的运用,或为实写,或为虚指,均带有夸张的语气,有助于形成柳永式的豪放词风。雨霖铃寒蝉凄切。对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处、兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。;.多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节 !今宵酒醒何处 ?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰,好景虚设。便纵有,千种风情,更与何人说 ?注释凄切:凄凉急促。都门:指汴京。帐饮:设帐置酒宴送行。凝噎:喉咙哽塞,欲语不出的样子。经年:年复一年。;.风情:风流情意。翻译秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促, 面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住。在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对, 千言万语都噎在喉间说不出来。 想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。自古以来多情的人最伤心的是离别, 更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了 !谁知我今夜酒醒时身在何处 ?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别, (相爱的人不在一起, )我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。即使有满腹的情意,又再同谁去诉说呢 ?!;.;.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 科普知识


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1