穿井得人文言文翻译及注释.docx

上传人:罗晋 文档编号:10671638 上传时间:2021-05-30 格式:DOCX 页数:4 大小:65.93KB
返回 下载 相关 举报
穿井得人文言文翻译及注释.docx_第1页
第1页 / 共4页
穿井得人文言文翻译及注释.docx_第2页
第2页 / 共4页
穿井得人文言文翻译及注释.docx_第3页
第3页 / 共4页
穿井得人文言文翻译及注释.docx_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《穿井得人文言文翻译及注释.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《穿井得人文言文翻译及注释.docx(4页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、穿井得人文言文翻译及注释穿井得人 属于初中必学文言文, 对今后高中文言文的学习也很有帮助,其中涉及到多个重要方面,要求读者们必须认真阅读,积极理解,透彻的理解文中意思。穿井得人文言文翻译及注释是如何呢?本文是整理的穿井得人文言文翻译及注释资料,仅供参考。宋之丁氏家无井, 而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。 ”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰: “得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。穿井得人文言文注释宋国有一户姓丁的人家, 家里没有水井而出门到远处打水浇灌, 经常派一个人去外面打水。 等到丁家打了水

2、井的时候,告诉别人说:“我家打井得到了一个人。 ”有人听说了这件事,并传给其他人,说:“丁家挖井挖到了一个人。 ”国都中的人都在议论这件事,使这件事传到了宋国国君那里。宋国国君派人向丁家询问,丁家回答:“家里打了井,不必再派人到外面打水,节约了一个劳动力,等于得到一个人。并非在井中得到了一个人。 ”寻到的消息如此,不如不知道。穿井得人文言文翻译 1:溉汲:打水浇田。溉,浇灌、灌溉。汲,从井里取水。12 :居:居住3 :及:待,等到4 :国人道之:居住在国都中的人都在议论这件事。国:国都。道,议论5 :闻之于宋君:有人向宋君报告。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:向、对。宋

3、君:宋国国君。6 :问之于丁氏:向丁氏问这件事。于:介词 ;向、对。7 :使:劳动力8 :吾:我家9 :于:在10 :对:回答11 :不若:不如12 :穿井:打井。穿,有“凿通”的意思。13 :闻:听到,后一句中的“闻”是“使听见”的意思,就是向宋君报告。14 :令:派15 :常一人居外:常常有一个人住在外面穿井得人启示不要轻信流言蜚语,不要传播未经自己思考的话,切忌道听途说。耳听为虚,眼见为实以有闻而传之者的角度来看:不要听到什么传闻之后就外传,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,听到风就是雨,以致于以讹传讹。2以丁氏的角度来讲:在交际中,语言的表达很重要,必须做到表达准确、清晰,以避免不必要的误会和歧义。以宋君的角度来讲: 无论什么事情一定要眼见为实,亲自打听才可以下结论。以免造成更大的误会3

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 科普知识


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1