海洋石油钻井常用英语.doc

上传人:土8路 文档编号:11070954 上传时间:2021-06-26 格式:DOC 页数:47 大小:179.50KB
返回 下载 相关 举报
海洋石油钻井常用英语.doc_第1页
第1页 / 共47页
海洋石油钻井常用英语.doc_第2页
第2页 / 共47页
海洋石油钻井常用英语.doc_第3页
第3页 / 共47页
海洋石油钻井常用英语.doc_第4页
第4页 / 共47页
海洋石油钻井常用英语.doc_第5页
第5页 / 共47页
点击查看更多>>
资源描述

《海洋石油钻井常用英语.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《海洋石油钻井常用英语.doc(47页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、A Handbook of English for Offshore Oil Drilling海洋石油钻井常用英语手册 Drilling 钻井 1. Carry out drilling operation in accordance with the drilling program. 按钻井程序进行钻井作业.2. Prepared bell nipple. 准备”喇叭口”短节.3. Make up 2 joints of drill pipe. 接两根钻杆.4. Break out this connection. 卸开该接头.5. Run hole opener to sea bed.

2、下扩眼器到海底6. Mix gel fluid for drilling conductor hole. 为钻导管井眼配制高粘度泥浆.7. Make up bottom hole assembly. 组合下部钻具8. Check and reset crown-saver on every tour. 每个班都要检查并重新调整天车防碰装置.9. Number stands on trip out and trip in. 起下钻时给立柱编号.10. Pick up BHA and run to seafloor. 将下部钻具下到海底.11. Pick up stands. 接立柱12. Don

3、t drill faster than 15 minutes for 1 stand. 钻进速度别超过15分钟1根立柱13. Drop TOTCO. 投(陶特)测斜仪14. Fish TOTCO with overshot. 用打捞筒捞起测斜仪15. Resume drilling to T.D. 继续钻进到总深16. Circulate 15 minutes.循环15分钟17. Run in hole. 下钻18. Put out of hole. 起钻19. Make an inventory of all ring gaskets. 开一个所有垫圈的清单20. Use spinning

4、tong. 使用气动扳手21. Operate the air winch. 操作气动绞车22. Lay down 57 joints of 5” drill pipe. 甩57根钻杆23. Pick up drill stem test tool. 提起钻杆测试工具24. Circulate mud for 2 hours. 循环泥浆2小时25. Move string during circulation. 在循环时注意活动钻具26. Circulate hole clean. 循环清洗井眼27. Circulate bottoms up. 循环泥浆几周28. Fill up every

5、5 stands. 每5柱灌泥浆一次29. Check mud weight every 15 minutes. 每15分钟检查泥浆比重30. Reverse out excess cement. 反循环替出多余的泥浆31. Change/replace old mud by new mud. 用新的泥浆替换出旧的泥浆32. Stop drilling. 停止钻进33. Drilling ahead. 钻进34. Pull out of hole bit. 起出钻头35. Change bit. 换钻头36. Run the wear bushing. 下抗磨补心37. The bit thr

6、ead type is regular pin. 钻头丝扣是正规公扣38. Whats the make-up torque? 上扣扭矩要多大?39. Run in 9” collars. 下9”钻铤40. The cathead cant give enough torque. 猫头力量不够41. Connect crossover sub. 接上配合接头42. The tong angle is too small. 大钳的角度太小了43. Stop circulating. 停止循环泥浆44. Break out the stand. 卸立柱45. Set the single into

7、 the mousehole. 把这个单根放进鼠洞46. Can we break out the pipe with rotary table? 可用转盘卸扣吗?47. No! Break it out with tong. 不行! 要用大钳卸扣48. Spin it out with the air spanner. 用气动扳手卸扣49. Put the pipe wiper on the string. 装上钻杆刮泥器50. Dont set this stand back. 这根钻杆不要放在钻杆盒上51. Make up the lift sub. 接好提升短节52. Secure t

8、he safety clamp. 上紧安全卡瓦53. The bit is nearing the shoe. 钻头快到套管鞋了54. Slow down the running speed. 放慢下放速度55. This is the undergauged interval. 这是缩径井段56. This is the drilling program. 这是钻井设计书57. How much weight on bit is required? 要加多少钻压?58. Keep the rotary speed at 120-140 RPM. 转速保持120-140转/分59. Keep

9、the flow rate at 3000 LPM. 保持排量3000升/分60. The pump pressure is too high. 泵压太高了61. Dont ream the hole too fast. 划眼不要太快62. Notice the rotary torque. 注意转盘扭矩的变化63. The penetration rate is getting slower. 钻速变慢了64. The bit is nearly worn out. 钻头快磨光了65. Stop drilling at 2000 meters. 钻至2000米停钻66. Circulate

10、for one hour. 循环一个小时67. The pump pressure has increased. 泵压升高了68. One nozzle may be plugged. 可能有一个水眼(或: 喷嘴)堵了69. What is the hook load? 悬重多少?70. Whats the pick-up weight? 上提重量是多少?71. Whats the lowering weight? 下放重量是多少?72. Run in HWDP. 下加重钻杆73. A stabilizer is needed here. 这里需要一个扶正器74. This is a flex

11、ible sub. 这是挠性接头75. This is the BHA log. 这是下部钻具组合记录76. Record all outside and inside diameters. 记录好所有(入井工具的)内外径77. We need a short drill collar. 需要一根短钻铤78. Pull the cat line. 拉猫头79. Operate the break lever. 操作(或:扶)刹把80. Stop the pumps. 停泵81. Make a wiper trip. 通井82. Retrieve wear bushing. 取出抗磨补心83.

12、Bleed off pressure. (释)放压(力)84. Keep 5 wraps on the drum. 滚筒上留5圈85. Set slips. 座上卡瓦86. If tight hole, repeat wiper trip. 如果井眼紧, 重复划眼87. Setback bottom hole assembly. 将下部钻具立于钻杆盒内88. Make sure all alarms are on. 确保所有的警报信号都开着89. Lay down TDS spinner. 拆下顶部驱动的旋扣器90. Run in hole bit #15 to bottom. 用15号钻头下

13、钻到井底91. Run in hole to casing shoe. 下钻至套管鞋92. Pick up same bit and BHA. 装上同样的钻头和钻具组合93. Lay down 5” HW drill pipe. 甩5”加重钻杆94. Move string every 2 hours. 每2小时活动钻具一次95. Keep area around shaker clean. 保持振动筛区域干净96. Control trip gas. 控制起下钻气97. Ream if needed. 如必要时进行划眼98. Select the best penetration rate.

14、 选择最佳钻进速度99. Fix the traveling assembly. 固定游动系统100. Check power tongs and spinning rope are on drill floor. 检查动力钳和尾绳是否在钻台100. Whats the weight on bit? 钻压是多少?101. What is the BHA of this well? 这口井的下部钻具如何组合?102. Drill out cement. 钻穿水泥103. Drill out 20” casing shoe. 钻穿20”套管鞋104. Latch the elevator. 扣吊卡

15、105. Unlatch the elevator. 开吊卡106. Set the slips. 放卡瓦107. Adjust the crown-o-matic (crown saver). 调整防碰天车108. Lock the hook pin. 锁紧大钩销子109. Check OD of stabilizer. 检查扶正器的外径110. Perform leak off test. 进行地层破裂(或:渗漏)测试111. Connect kill and choke line. 接上压井和放喷管线112. Reverse out the drill pipe. 反循环清洗钻杆113.

16、 Make a short trip. 进行短途起下钻114. Change the cutters. 换割刀115. Slug the pipe. 灌重泥浆116. Drill the stand down. 钻完立柱117. Start/run the shale shaker. 开振动筛118. Start the desanders. 开除砂器119. Start the desilters. 开除泥器120. Change it with a 40 mesh screen. 换成40目筛布121. Shut it off. 关掉122. Pull it to the cat ramp

17、. 把它拉到坡道上去123. Make a fast connection. 接单根要快124. Dont dump the mud into the sea. 不要把泥浆排放到海里125. Disconnect it with a chain tong. 用链钳卸开126. Put a thread protector. 加一个(丝扣)护箍127. Can we use the power slips? 可以使用动力卡瓦吗?Casing and Cementing 下套管与固井 128. Run in hole to bottom for wiper trip. 下钻通井129. This

18、is the casing program. 这是套管程序130. Prepare for running casing. 准备下套管131. Make everything ready for running 7”casing. 做好下7”套管的准备132. Make cementing job. 固井133. Displace cementing with mud pump. 用泥浆泵替泥浆134. Set cement plug from 2940 to 2790m. 在2940到2790米井段打水泥塞135. Pick up cementing head. 接水泥头136. Cemen

19、t samples are hard. 水泥样已凝固137. Pump in 3 cubic meters of spacer. 注3方隔离液138. Pump down the plug. 泵压(胶)塞139. Wait on cement. 候凝140. The guide shoe will be connected. 接引鞋141. Connect the floor collar. 接浮箍142. Connect the air line to the casing stabbing board. 接好套管 扶正台的气管线143. Run casing with the 350T s

20、lip elevator. 用350吨卡瓦式吊卡下套管144. Clean and dry 20” casing threads with rags. 清洁并擦干20”套管丝扣145. Where is the rabbit for drifting the casing? 套管通径规在哪里?Rig Move, Anchoring and Positioning 拖航, 抛锚, 定位146. What is our position now? 我们现在船位在哪里?147. Whats the moving speed now? (Whats the towering speed?) 拖航速度是

21、多少?148. The speed is about 4 knots. 船速是4节左右149. Which one is the main tug? 主拖是哪条船?150. The main tug is Nanhai 205. 主拖是南海205151. Which one is the chase boat? 护航船是哪一条?152. How much is the horse power? 有多大马力?153. She has 6000 HP. 有6000马力154. Move the rig off location 50 feet. 将平台移开50英尺155. We are ready

22、 to drop the anchor. 我们已经做好抛锚的准备了156. Secure all the movable equipment. 固定好各种活动的设备157. Preload. (自升式)压载158. Ballast. (半潜式)压载159. Put the preload water into the tank. 向压载舱灌压压载水160. We need 5500 tons of preload water. 需要5500吨压载水161. Shall we preload right now? 马上开始压载吗?162. Drain the water off. 放水163.

23、The rig is overloaded. 平台已超载164. Jack up (jack down) the rig. 升(降)船165. The draft is 3.5 meters. 船体吃水3.5米166. The jetting pressure is 100psi. 冲桩压力是100psi167. Penetrate the legs. 插桩168. How much penetration do we have? 入泥多深了?169. No.1 and No.2 legs indicate 10 meters. 1,2号桩腿插入10米170. Fix the upper an

24、d lower wedges. 固定上下楔块171. Pay out the anchor line. 放出锚缆绳172. Skid the derrick. 移开井架173. The rig is short of potable water now. 平台缺乏饮用水174. Drop No.2 and No.3 anchors. 抛2号和3号锚175. Why has the main engine stopped? 主机为什么停?176. Unleash the drilling tools. 卸开钻具177. Tighten up. 绷紧(或:上紧)一点178. Turn on the

25、 cooling water for the windlasses. 开锚机刹车冷却水179. Retrieve the No.1 to No.8 anchors. 起1到8号锚180. Check the paint marks at the anchor winches. 检查锚机上的油漆记号181. Prepare for a location move. 准备好移井位182. Commence anchor handling. 开始起锚(或抛锚)183. Secure all equipment stored on deck. 固定好所有存放在甲板上的设备184. Carry out

26、stability and load calculations. 做稳性和载荷计算185. Pass pendant line, shackle and buoy to anchor handling vessel. 将起抛锚短索, 卸扣和浮标吊起给起锚船186. Lower the windward anchor to seafloor. 抛上风锚到海底187. Pick up the leeward anchor first. 先起下风锚188. Take anchor chaser (or chaser) back to rig. 将捞/抛锚环送回平台189. Hook up towin

27、g lines to tug boat. 将拖缆连接到拖轮190. Sound fog signal for two seconds every twenty seconds. 发大雾信号, 每20秒钟响两秒Fishing 打捞 191. The bit cutters have been lost in the hole. 牙轮落井192. Run in the reverse-circulation basket. 下反循环打捞篮193. There is a lot of junk in the hole. 井下有很多落物194. The fish is 235.46 meters lo

28、ng. 落鱼长度235.46米195. The fish top is at 2478.34 meters. 鱼顶位置2478.34米Coring 取芯 196. Stop drilling for coring. 停钻准备取芯197. Make up core bit. 接取芯钻头198. What type of core bit is it? 这是什么 型号的取芯钻头?199. Run in a diamond core bit. 下金刚石取芯钻头200. Lets drop the ball for coring. 可以投球取芯201. The core has been broken

29、 off. 岩芯断了202. Put the core in the boxes. 把岩芯装在岩芯盒里203. Dont brake suddenly. 不要猛刹车204. Take out the core. 岩芯出筒205. How long is the core? 岩芯多长206. The core recovery is 98%. 岩芯收获率是98%207. Run in the core barrel again. 继续下岩芯筒(或: 取芯筒)208. Run in hole core barrel. 下取芯筒209. Drop ball. 投钢球210. Recover core

30、. 取出岩芯211. Use same parameters as for core #1. 使用与1#取芯同样的参数Freeing Stuck Pipe 卡钻与解卡 212. The down-hole problems are very complicated. 井下情况很复杂213. The hole is tight. 遇阻了214. Overpull while tripping out. 起钻遇卡(overpull: 超拉力)215. The formation is unstable. 地层不稳定216. The wall caving is severe. 井壁垮塌严重217.

31、 There are many return cuttings. 返出岩屑特别多218. The mud returns have decreased. 返出泥浆减少219. The hole is enlarged. 井眼扩大了220. The pipes stuck. 卡钻了221. Pull up to 150 tons. 上提150吨222. Slack off to 50 tons. 下放至50吨223. Ream down all the tight points. 在所有遇阻点进行划眼224. The rotary table cant rotate. 转盘转不动225. Whe

32、re is the sticking point? 卡点在哪里226. Make a tensile test. 做拉伸试验227. Back it off above the free point. 在卡点以上倒扣228. Where is the back-off position? 脱扣位置在哪229. Plug the well for side tracking. 打水泥塞侧钻Abnormal Well Condition and Well Control异常井况与压井 230. The mud is gas out. 泥浆有气侵231. The pit has lowered qu

33、ickly. 泥浆池液面下降很快232. The hole lost returns. 井口不返泥浆233. The returns are unstable. 返出泥浆量忽大忽小234. Wheres the thief zone? 漏失层在哪里235. Cut down the flow rate. 降低排量 236. Lower the mud density. 降低比重237. Cut down the hydrostatic pressure. 减少静压238. The gas smell is strong. 天然气味度很浓239. Theres some trace of oil

34、. 发现有油花240. The pump pressure is fluctuating. 泵压不稳241. It is a zone of abnormal pressure. 这是异常压力层242. The hole (well) is kicking! 井涌啦!243. Shut in the BOP! 关闭防喷器244. Sound the general alarm quickly! 快发出综合警报245. The stand pipe pressure is 10 kg/cm2. 立管压力10公斤/厘米2246. The casing pressure is 25 kg/cm2.

35、套压2510公斤/厘米2247. Fill out the kill sheet. 填写压井记录表248. Kill the well. 压井249. Theres a combination of lost returns and the kick. 又喷又漏, 情况复杂250. Reverse the gas out of the hole. 反循环排气251. Whats the lag time? 迟到时间是多少252. The well is now stable. 现在井眼已经稳定BOP and subsea Equipment 防喷器与水下设备 253. Cut off the

36、30” conductor. 割掉30”隔水管254. Weld on the 30” bottom flange. 焊接30”法兰255. Hoist and nipple up 30” diverter. 吊装30”转喷器256. Change the 5” pipe rams to 3-1/2” rams. 把这个5”闸板换成3-1/2”257. Install blind ram. 安装防喷器的盲板芯子258. Check the seal ring of the conductor. 检查隔水管密封圈259. Cut off the lifting eye of the conduc

37、tor. 切割隔水管耳环260. Test BOP. 测试防喷器261. Change annular BOP packing. 更换万能防喷器芯子262. Full pressure test the ram preventers. 对闸板防喷器进行全压试压263. Test annular BOP at 2500psi. 万能防喷器试压至2500psi264. Check annular pressure. 检查环形空间压力265. Confirm the angle of the guide base. 确定基板角度266. The thread is covered with the

38、quick-release protectors. 已戴好快卸护丝267. Establish the guide lines. 装导向绳268. Connect the TGB running tool. 接临时导向基板送入工具269. Land the TGB to sea. 下临时导向基板到海底270. Retrieve the running tool. 退出送入工具本帖最近评分记录: 金钱:20(sharon1015) 金钱:20(sharon1015) 金钱:20(sharon1015)Posted: 2005-08-01 13:47 | 楼 主 freestore 级别: *精华

39、: *发帖: *威望: * 点金钱: * 金币贡献值: * 点在线时间:(小时)注册时间:*最后登录:* 个人文集 小 中 大 石油钻井英语课堂上学不到的内容 21. Run the BOP and risers. 下防喷器和隔水管2. Pick up the marine riser. 吊出隔水管3. Pick up the slip joint. 起伸缩节4. Adjust the riser tensioners. 调整隔水管张力5. Function test the diverter system. 对防喷器系统进行功能测试6. Retrieve the pin connector.

40、 取出销钉连接器7. Move the BOP to the moonpool door. 将防喷器移到园井甲板的活动门上8. Run the test plug. 下试压塞9. Close the upper pipe ram. 关上部钻杆闸板防喷器10. Open the kill line valve. 开压井管线阀11. The compensation capacity is 400000 pounds. 补偿能力是400千磅12. The locking load is 1000000 pounds. 锁紧负荷1000千磅13. Support the riser. 接隔水管支撑环

41、14. Remove the hose bundles. 卸下垮接软管15. Assure the self-controlled rotation. 保证自控转动16. Set the LMRP on the test pump. 将下部防喷器插入总成座放到试压桩上17. Connect the flex joint to the riser. 连接隔水管与挠性接头18. Land the BOP onto the well head. 座防喷器到井口头19. Run the subsea TV for monitoring. 下水下电视观察20. Remove all the riser

42、running tools. 取出所有的隔水管送入工具21. BOP carrier. 防喷器叉车22. Lower the universal guide frame. 下放万能导向架23. Paint mark the top 6 meters of 30” conductor white. 在30”隔水管的顶部6米处用白漆涂上记号24. Check adequate length for guidelines. 检查导向绳的长度是否足够25. Move temporary guide base (TGB) into moonpool. 将临时导向基板到园井甲板26. Test pull

43、to check connection. 试拉检查连接27. Grease TGB and running tool as required. 按要求给导向基板及下入工具上黄油28. Test fit TGB and running tool. 用下入工具试临时导向基板连接29. Check for junk inside shoe joint. 检查浮鞋内有无落物30. Pick up 30” conductor handling slings and shackles. 吊上下30”导管的索具和卸扣31. Is slope indicator properly mounted? 水平仪是否

44、装好?32. Ensure subsea TV is in good condition. 确保水下电视处于良好的状态33. Place BOP stack on the test pump. 将防喷器组放在试压桩上34. Check condition of all 30” casing connectors. 检查所有30”套管接头的情况35. Replace O-rings as required. 按需要, 更换O性密封圈36. Attach slope indicator below camera position. 在摄像机下面装上水平仪37. Inspect and repair

45、 diverter. 检查并修理转喷器38. Prepare spud plate and wireline to check water depth. 准备测深板和钢丝绳测量水深39. Record all pressure tests on a chart recorder. 用试压表记录试压记录40. Visually inspect all sealing element. 目视检查所有密封件41. Check and tighten all bolts. 检查并上紧所有螺栓42. Bleed off surface accumulators. 地面管线排空气43. Check for

46、 leaks. 检查有无泄漏44. Lift BOP stack and replace wellhead connector AX ring. 吊起防喷器组并更换连接器AX密封圈45. Function test wellhead. 对井口头进行功能试验46. Fill kill and choke valves with seawater. 将压井阀和阻流阀注满海水47. Pressure test to 500psi then bleed off test pressure. 试压到500psi, 然后放掉压力48. Reduce hydraulic control manifold p

47、ressure to 5200 kpa. 将液压控制管线压力减少到5200千帕49. Switch to alternate control pod. 把闸门开关倒到控制面板50. Guidelines are slacked off. 导向绳松了51. Slack off drill pipe and release running tool. 放松钻杆并卸开下入工具52. Run subsea TV to observe bit entering the TGB. 下水电视观察钻头是否进入临时导向基板53. Dont rotate until hole opener passes through the TGB. 在扩眼器通过临时导向基板前不要旋转54. Position permanent guide

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 社会民生


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1