诗经 关于诗经全文及译文.docx

上传人:啊飒飒 文档编号:11586991 上传时间:2021-08-25 格式:DOCX 页数:15 大小:18.99KB
返回 下载 相关 举报
诗经 关于诗经全文及译文.docx_第1页
第1页 / 共15页
诗经 关于诗经全文及译文.docx_第2页
第2页 / 共15页
诗经 关于诗经全文及译文.docx_第3页
第3页 / 共15页
诗经 关于诗经全文及译文.docx_第4页
第4页 / 共15页
诗经 关于诗经全文及译文.docx_第5页
第5页 / 共15页
亲,该文档总共15页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《诗经 关于诗经全文及译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《诗经 关于诗经全文及译文.docx(15页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、诗经 关于诗经全文及译文 诗经在先秦时期被称为诗经,或称诗三百首,是一部完整的诗集。它最初只是一本诗集。然而,自汉代以来,儒家学者将诗经视为经典,尊称诗经,并将其列入前五经。本文是关于诗经全文及译文,仅供大家参考。 诗经全文 (带说明和译文) 春秋孔丘 诗经是我国第一部诗歌总集,先秦时代称为诗或诗三百,孔子加以了整理。汉武帝接受董仲舒罢黜百家,独尊儒术的建议,尊诗为经典,定名为诗经。 诗经现存诗歌 305 篇,包括西周初年到春秋中叶共 500 余年的民歌和朝庙乐章,分为风、雅、颂三章。 风包括周南、召南、邶、墉、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧、曹、豳十五国风,大部分为东周时期的作品,小部分

2、作于西周后期,以民歌为主。(邶:周代诸侯国名,在今河南省。墉:后来并入卫国,故城在今河南省汲县东北。卫:诸侯国名,在今河南省北部、河北省南部一带。王:周平王东迁后的国都地区,在今河南洛阳一带。郑:在今河南省新郑县一带。齐:今山东省大部分地区。魏:古魏国在今山西省芮城县东北。唐:晋的前身,在今山西省。秦:在今陕西省境内。陈:在今河南省淮阳、柘城以及安徽省毫县一带。桧:桧国后为郑国所灭,二国领土相当于今河南省郑州、新镇、荥阳、密县一带。曹:在今山东省曹县、荷泽、定陶一带。豳:也作邠,在今陕西郴县、旬邑县一带。) 雅包括大雅和小雅,共 105 篇,是周王朝挺直统治地-王畿地区的作品,均为周代朝廷乐歌

3、,多歌颂朝廷官吏。 颂包括周颂、鲁颂和商颂,共 40 篇。其中周颂为西周王朝前期的作品,均为西周统治者用于祭祀的乐歌,内容多歌颂周代贵族统治者及先公先王,共 31 篇;鲁颂为公元前 7 世纪鲁国的作品,歌颂鲁国国君鲁僖公,共 4 篇;商颂是公元前 8 世纪到公元前 7 世纪宋国的作品,共 5 篇。 诗经作为一部经典著作,对我国历史文化的产生和进展有着极其广泛而深远的影响,是中华民族珍贵的精神文化财宝。 由于诗经的年月离我们太过久远了,许多当时的用字措词,我们今日未必能精准理解。因此全部诗歌均有具体注解(个别还配有译文),这些注解除了参照一些比较流行的版本以外,也加入了一些个人观点,盼望对各位阅

4、读带来一些关心。 本典籍分 共 4 章,收录 305 篇作品。 【说明】古籍整理中常常存在脱字现象,同时也有个别生僻字符无法采纳目前的中文字符集显示,因此网页中将分别采纳替代字符加以表示。其中表示已经佚失的脱字,表示临时无法显示的字符(括号内为字符象形描述),%表示不详或者可能有误的字符。 第一章 国风(第1节) 本章分 共 15 节,合计收录 160 篇作品。 第一节 周南 本节包括 共 11 篇作品。 第一篇 关 【概要】这是一首恋曲,表达对女子的喜爱,并渴望永结伴侣。 关关雎鸠,在河之洲。 窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。 窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。 悠哉悠哉,

5、辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。 窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之。 窈窕淑女,钟鼓乐之。 【说明】 01、关关:指雌雄两鸟相对鸣叫 02、雎鸠(JuJiu):一种鱼鹰类的水鸟,传奇此鸟雌雄终生相守。 03、洲:水中陆地 04、窈窕(YaoTiao):娴静端正的样子 05、淑女:贤德的女子。淑,善 06、君子:对男子的美称 07、好逑:好的配偶 08、参差:长短不齐的样子 09、荇(Xing)菜:一种根生水中、叶浮水面的可食用植物 10、流之:随着水流而摇摆的样子 11、寤寐(WuMei):指日夜。寤,睡醒;寐,睡着。 12、求:追求 13、悠:长期 14、辗转反侧:躺在床上翻来覆去睡

6、不着 15、芼(Mao):采摘 其次篇 葛覃 【概要】描绘一个女子做完工作,预备回娘家探望父母。 葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。 黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。 葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。 是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。 言告师氏,言告言归。薄污我私, 薄浣我衣。害浣害否?归宁父母。 【说明】 01、葛:一种多年生蔓草,俗名苎麻,纤维可织布。 02、覃:延长、延长 03、施(Yi):同移 04、萋萋、莫莫:植物茂密的样子 05、黄鸟:黄鹂 06、喈喈(Jie):黄鹂相和的叫声 07、刈(Yi):刀割 08、濩(Huo):在水中煮 09、絺(Chi):细,细麻布 10、绤(Xi):粗,粗麻布

7、 11、斁(Yi):厌恶 12、师氏:负责管理女奴的女管家 13、告:告假 14、归:回家 15、薄:语气助词,稍稍的意思 16、污:用作动词,搓揉以去污 17、私:指平日所穿的衣服 18、浣(Huan):洗 19、衣:指见客时穿的礼服 20、害:同曷,哪些 21、宁:平安,此作问安 【译文】 苎麻长啊长,延长到谷中。 叶儿茂苍苍,黄鹂飞栖灌木上, 唧唧咋咋在欢唱。 苎麻长啊长,延长到谷中。 叶儿茂苍苍,割煮织成布衣裳, 高兴奋兴穿身上。 告诉女管家,请假回娘家。 搓搓我衣裳,洗洗我礼装。 还有哪些洗?心绪早归家。 第三篇 卷耳 【概要】描写别后相思。首写女子怀念征夫,然后写征夫旅途劳顿,饮酒

8、遣愁。 采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。 陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。 陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。 陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣! 【说明】 01、卷耳:野菜名,嫩苗入菜 02、盈:盛满 03、顷筐:样子如簸箕、前低后高的筐 04、嗟(Jie):感叹词 05、置彼周行(Hang):将它(此指顷筐)放在大路上 06、陟(Zhi):登 07、崔嵬(Wei):有石头的土山 08、虺隤(HuiTui):疲乏腿软 09、姑:姑且 10、酌:饮酒 11、罍(Lei):青铜铸造盛水或酒的大肚小口缸 12、永:总是 13、玄黄:马过度疲惫而视力模糊 14

9、、兕觥(SiGong):犀牛角做的酒具 15、砠:有土的石山,与崔嵬不同的是石多土少 16、瘏(Tu):马因疲惫过度而生的病 17、痡(Pu):人疲惫而病 18、吁(Xu):叹气,忧愁 第四篇 樛木 【概要】樛木庆贺人美好。 南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。 南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。 南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。 【说明】 01、樛(Jiu)木:茎干弯曲的树 02、葛藟(Lei):葛蔓或者分别为两种藤类植物 03、累(Lei):系,缠绕攀缘。一说通累,牵挂之意。 04、乐只君子:欢乐的人 05、福履:福禄 06、绥(Sui):安好,安定 07、荒:掩盖 08

10、、将:养活,扶助,爱护 09、萦:萦绕,缠绕 10、成:成全 第五篇 螽斯 【概要】祝人多子多孙。 螽斯羽,诜诜兮。宜尔子孙,振振兮。 螽斯羽,薨薨兮。宜尔子孙,绳绳兮。 螽斯羽,揖揖兮。宜尔子孙,蛰蛰兮。 【说明】 01、螽(Zhong)斯:昆虫,身体绿色或褐色,触角呈丝状,有的种类无翅。雄虫的前翅有发音器,雌虫尾端有剑状的产卵管。擅长跳动,一般以其他小动物为食,有的种类也吃庄稼。一说是蝗虫或蝈蝈。 02、诜诜(Shen):众多的样子 03、宜:多 04、振振:多而成群的样子 05、薨薨(Hong):象声词,群虫齐飞的声音 06、绳绳:延绵不绝,繁衍不息 07、揖揖:群集的样子 08、蛰蛰(

11、Zhe):多,聚集 第六篇 桃夭 【概要】庆贺婚姻美好。 桃之夭夭,灼灼其华。 之子于归,宜其室家。 桃之夭夭,有蕡其实。 之子于归,宜其家室。 桃之夭夭,其叶蓁蓁。 之子于归,宜其家人。 【说明】 01、夭夭:桃花含苞貌。一说形容茂密而明丽,或说少壮的样子。 02、灼灼(Zhuo):鲜亮貌 03、之子:这个人 04、归:妇人谓嫁曰归;于归,古时称女子出嫁。 05、宜:仪。尔雅注仪:善也,此句说高兴兴奋成了家。 06、室家:夫妇。男子有妻曰有室,女子有夫为有家。 07、有蕡(Fen):有,作语气助词,无实义。蕡,集传注蕡:实之盛也,即果实成熟长大的样子。 08、蓁蓁(Zhen):草木茂密貌 第

12、七篇 兔罝 【概要】赞颂武士的勇敢。 肃肃兔罝,椓之丁丁。 赳赳武夫,公侯干城。 肃肃兔罝,施于中逵。 赳赳武夫,公侯好仇。 肃肃兔罝,施于中林。 赳赳武夫,公侯腹心。 【说明】 01、兔罝(Ju):兔,老虎;罝,捕兽的网 02、肃肃:整齐严密,一说稀稀稀稀 03、椓(Zhuo):敲击 04、丁丁(Zheng):象声词,敲击木桩的响声 05、赳赳:雄壮威猛的样子 06、武夫:武士 07、公侯:周朝时期的爵位,当时周天子下分公、侯、伯、子、男五等爵位。 08、干城:干为盾牌,城为城墙,此指防卫的武士。 09、中逵:逵中。逵,四通八达的交叉路口。 10、仇:同逑,伴侣、搭档 第八篇 芣苢 【概要】

13、采芣苢歌。 采采芣苢,薄言采之。 采采芣苢,薄言有之。 采采芣苢,薄言掇之。 采采芣苢,薄言捋之。 采采芣苢,薄言袺之。 采采芣苢,薄言襭之。 【说明】 01、芣苢(FuYi):植物名,即车前子,种子和全草入药。 02、薄言:发语词 03、有:广雅注为取也,或指保藏 04、掇(Duo):拾取 05、捋(Luo):以手把握物而脱取,如捋桑叶 06、袺(Jie):手执衣襟以承物,即兜东西 07、襭(Xie):翻转衣襟,将衣角系于腰带上以承物 第九篇 汉广 【概要】热恋汉水那端游玩的女子,可惜无法接近她。 南有乔木,不行休思; 汉有游女,不行求思。 汉之广矣,不行泳思; 江之永矣,不行方思。 翘翘错

14、薪,言刈其楚; 之子于归,言秣其马。 汉之广矣,不行泳思; 江之永矣,不行方思。 翘翘错薪,言刈其蒌; 之子于归,言秣其驹。 汉之广矣,不行泳思; 江之永矣,不行方思。 【说明】 01、休:休息 02、思:语尾助词 03、求:追求,接近 04、汉:汉水,源出陕西省宁强县,东入湖北,由汉口入长江。 05、广:宽 06、江:长江 07、永:长 08、方:本指用木或竹子做成的渡筏,此处指乘筏渡水。 09、翘翘:高大的样子 10、错薪:错落丛生的杂草,薪本指柴木 11、刈(Yi):割 12、楚:植物名,又名荆,俗称荆条,可用作马饲料。 13、之子:这个人,指游女 14、秣(Mo):喂牲口,此句大意是说

15、喂饱马儿去接她 15、驹:幼小健壮的马 16、蒌(Lou):蒌蒿,多年生草本植物,生在水泽之中,可以做艾的代用品,叶子可喂马。 第一篇 汝坟 【概要】妻子如饥似渴地惦念远役的丈夫。 遵彼汝坟,伐其条枚; 未见君子,惄如调饥。 遵彼汝坟,伐其条肄; 既见君子,不我遐弃。 鲂鱼赪尾,王室如毁; 虽则如毁,父母孔迩。 【说明】 01、遵彼:沿着 02、汝:汝水,源出河南省,由东南入淮河。 03、坟:汶,指河堤、水边 04、条:树枝。或说为槄,一树名,又名山楸。 05、枚:树干 06、惄(Ni):忧愁 07、调:即朝,早晨 08、肄:指伐了又生的小树枝 09、遐、迩(XiaEr):远、近 10、鲂鱼:

16、鳊鱼,古代传奇其劳累后或求偶时尾巴变红 11、赪(Cheng):红色 12、毁(Hui):烈火 13、孔:很、甚 【译文】 沿着汝水河堤,采伐小树枝。不见丈夫面,忧愁饥渴实难耐。 沿着汝水河堤,采伐嫩枝条。见到丈夫面,没有让我远离开。 鳊鱼红尾为求偶,夫妻相爱如烈火。虽然急如火,父母在近旁。 第一一篇 麟之趾 【概要】歌颂仁厚的公子。 麟之趾,振振公子,于嗟麟兮。 麟之定,振振公姓,于嗟麟兮。 麟之角,振振公族,于嗟麟兮。 【说明】 01、麟:麒麟,古人心目中的神兽,诗中比方公子、公姓、公族的仁厚诚恳。 02、趾:足 03、振振:诚恳、仁厚 04、于(Xu)嗟:感叹词。嗟,叹息,此处用于表达麒麟真是值得赞美呀! 05、定:通颠,额头

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 科普知识


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1