茅屋为秋风所破歌原文 [茅屋为秋风所破歌原文及翻译] .docx

上传人:啊飒飒 文档编号:11633707 上传时间:2021-08-27 格式:DOCX 页数:3 大小:12.60KB
返回 下载 相关 举报
茅屋为秋风所破歌原文 [茅屋为秋风所破歌原文及翻译] .docx_第1页
第1页 / 共3页
茅屋为秋风所破歌原文 [茅屋为秋风所破歌原文及翻译] .docx_第2页
第2页 / 共3页
茅屋为秋风所破歌原文 [茅屋为秋风所破歌原文及翻译] .docx_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《茅屋为秋风所破歌原文 [茅屋为秋风所破歌原文及翻译] .docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《茅屋为秋风所破歌原文 [茅屋为秋风所破歌原文及翻译] .docx(3页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、茅屋为秋风所破歌原文 茅屋为秋风所破歌原文及翻译 我整理了关于杜甫的茅屋为秋风所破歌原文及茅屋为秋风所破歌翻译,以供各位同学学习和参考,同时盼望同学们了解更多关于杜甫的资料,多阅读他的作品、了解他的生平与经受,信任对于学习这篇课文是有所裨益的,关于茅屋为秋风所破歌原文及翻译,我们一起来阅读和观赏吧! 茅屋为秋风所破歌 【唐 杜甫 】 八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。 茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢, 下者飘转沉塘坳。 南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。 公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得, 归来倚杖自叹息。 俄倾风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。 布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。 床头屋漏无干处,雨脚

2、如麻未断绝。 自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻! 安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜, 风雨不动安如山。 呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足! 茅屋为秋风所破歌翻译: 八月秋深,狂风怒号,(风)卷走了我屋顶上好几层茅草。 茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草悬挂在高高的树梢上, 飞得低的飘飘洒洒沉落到低洼的水塘里。 南村的一群儿童欺侮我年老没力气,(居然)忍心这样当面作贼抢东西, 毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。(我喊得)唇焦口燥也没有用处, 只好回来,拄着拐杖,自己叹息。 一会儿风停了,天空中乌云黑得像墨,深秋天色灰蒙蒙的,慢慢黑下来。【布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。】 布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡相不好,把被里蹬跛了。 一下屋顶漏雨,连床头都没有一点干的地方。像线条一样的雨点下个没完。【自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!】 自从战乱以来,睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能捱到天亮。 怎么才能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们个个都开颜欢乐, (房子)不为风雨中所动摇,平稳得像山一样? 唉!什么时候眼前消失这样高耸的房屋,(即使)唯独我的茅屋被吹破,自己受冻而死也甘心! 茅屋为秋风所破歌原文及翻译,盼望对于同学们的学习杜甫的诗歌有所关心,盼望同学们在学完茅屋为秋风所破歌时候有更多的收获和感悟!

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 科普知识


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1