(完整版)为学原文及译文.doc

上传人:scccc 文档编号:12103706 上传时间:2021-12-01 格式:DOC 页数:2 大小:14KB
返回 下载 相关 举报
(完整版)为学原文及译文.doc_第1页
第1页 / 共2页
(完整版)为学原文及译文.doc_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《(完整版)为学原文及译文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《(完整版)为学原文及译文.doc(2页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、为学原文及译文天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。译文:天下的事情有难和易的区别吗?只要去做,那么难的也容易了;如果不去做,那么容易的也会变困难了。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。译文:人们做学问有困难和容易之分吗?只要去学,那么难得也容易了;如果补血,那么容易的也变得困难了。吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。译文:我的天资愚笨,赶不上别人;我的才能平凡, 也赶不上别人。但是我每天不停地学习,长久坚持,毫不懈怠,等到学成了,我也就不知道我是真的昏昧还是真的平凡了。吾资之聪,倍人也,吾材之敏,

2、倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。译文:我的天资聪明,超过别人几倍;我的才思敏捷,超过别人几倍;但摒弃不用,那就与昏昧和平庸没有什么区别了。圣人之道,卒于鲁也传之。译文:孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的。然则昏庸聪敏之用,岂有常哉?译文:以此而论,昏庸聪敏的功用难道是有常规吗?蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。译文:四川的边境上有两个和尚,其中一个贫穷,一个富裕。贫者语于富者曰: “吾欲之南海,何如? ”译文:穷和尚对富和尚说:“我想到南海去,你看怎么样?”富者曰: “子何恃而往? ”曰: “吾一瓶一钵足矣。 ”译文:富和尚说:“你凭着什么去?”穷和尚回答说:“我只要一个水瓶,一个

3、饭钵就足够了。”富者曰: “吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!”译文:富和尚:“我好多年以来, 想雇船顺江而下, 尚且没有实现。你凭借什么去?”越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。译文:到了第二年,穷和尚从南海回来了,把到过南海这件事告诉了富和尚。富和尚露出惭愧的神色。西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。译文:四川距离南海,不知道有几千里远,富和尚尚不能到达,而穷和尚却到达了。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?译文:一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者, 自败者也。译文:所以聪敏和有才学,既可以依靠有不可以依靠,哪些自认为聪敏而有才学但不学习的人,自己毁了自己。昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。译文:昏昧和平庸,有一定限制但又没有一定的限制;只有那些自己不限于自己的昏昧和平凡、并且用心学习而不倦怠的人,才会靠自己的努力取得成功。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 社会民生


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1