蚕说(宋庠)原.docx

上传人:scccc 文档编号:12611989 上传时间:2021-12-05 格式:DOCX 页数:3 大小:77.83KB
返回 下载 相关 举报
蚕说(宋庠)原.docx_第1页
第1页 / 共3页
蚕说(宋庠)原.docx_第2页
第2页 / 共3页
蚕说(宋庠)原.docx_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《蚕说(宋庠)原.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《蚕说(宋庠)原.docx(3页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、蚕说(宋庠)原文蚕说(宋庠)原文及原文:里有织妇,蓍簪葛帔,颜色憔悴,喟然而让于蚕日:余工女也, 惟化治丝臬是司,惟服勤组钏是力,世受蚕事,以蕃天财。尔之 未生,余则浴而种以俟;尔之既育,余则饬其器以祗事;尔食有节, 余则采柔桑以荐焉;尔处不恩,余则弭温室以养焉;尔惟有神,余 则蠲其祀而未尝照也;尔惟欲茧,余则趣其时而不敢慢也;尔欲显素 丝之洁,余则具绿盆泽器以奉之;尔欲利布幅之德,余则操鸣机密杼 以成之。春夏之勤,发蓬不及膏;秋冬之织,手月氐无所代。余之于子 可谓婵其力矣!今天下文绣被墙屋,余卒岁无褐;绕帛婴犬马,余终身恤纬。宁我未究其术,将尔忘力于我耶?蚕应之日: 嘻!余虽微生,亦禀元气;

2、上符龙精,下同马类。 尝在上世,寝皮食肉;未知为冠冕衣裳之等也,未知御霜之具也。当 斯之时,余得与蠕动之传,相忘于生生之域;蠢然无见豢之乐,熙然 无就烹之苦。自大道既隐,圣人成能,先蚕氏利我之生,蕃我以术, 因丝以代霆,因帛以易韦;幼者不寒,老者不病:自是民患弭而余生 残矣!秦汉以下本摇末荡树奢靡以广君欲开利涂以穷民力云锦雾毂之巧岁变霜纨冰绡之名日出亲桑之礼颓于上灾身之服流于下。倡人孽妾被后饰而内闲中者以千计,桀民大贾僭君服以游天下者非百数; 一室 御绩而千屋垂缗,十人漂絮而万夫挟犷:虽使蚕被于野、茧盈于车, 朝收暮成,犹不能给;况役少以奉众,破实而为华哉!方且规规然重 商人衣丝之条,罢齐官贡

3、服之织;衣弋狒以示俭,袭大练而去华: 是犹捧出理尾闾之深,覆杯救昆冈之烈,波惊风动,谁能御之?由斯 而谈,则余之功非欲厚啬声以侈物化,势使然也。二者交坠于道,奚 独怒我哉?且古姜嫄、太姒皆执子之勤,今欲以一己之劳而让我,过 矣。于是织妇不能诘,而终身寒云。(节选自古文鉴赏辞典,有删节)注解:臬(xi)麻。组钏(x n):丝带。恩(h n):忧 患,扰乱。弋狒(t ):黑色的粗绸。弋,通 默,黑色。译文:乡里有织妇,以蓍草做簪以葛布做帔,脸色憔悴,叹息着对蚕 责备说:我是(一个)织妇,只负责用丝麻来纺织,只尽力从事纺 织丝带(的事情)。世代做养蚕织布之事,来繁衍天生的财物。你还 未孵化,我就沐浴

4、来等待你的幼虫;你已经孵化成虫,我就使养蚕的 器物整齐来恭敬地侍奉你;你吃的桑叶有季节,我就采摘柔嫩的桑叶 来进献、供奉(给你吃);你(喜欢)处在不扰乱(的地方),我就顺 服地用温室来养(你);你有神灵(护佑),我就使祭祀的地方清洁而 不曾随随便便;你要结茧,我就趋奉时间而不敢怠慢;你想显示素丝 的洁白,我就准备浸茧的盆润泽光滑的器皿来奉养你; 你想从丝织品 的范围传布品行,我就操作织锦机来成全你。春夏辛勤(养你) ,头 发蓬松散乱没时间抹上头油;秋冬织锦,手上织出硬茧没有脱落过。我对于你可以说是用尽那心力了!现在天下人用刺绣华美的丝织品装饰墙和屋,(而)我一年到头 没有粗布短袄穿;(天下人)用华丽的绸缎缠绕(系)在动物身上作 为装饰,(而)我连织布中一些最低等的下脚料劣等线都丝毫不忍浪 费。难道我没有推求方法,将你忘力于我吗? 3

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 社会民生


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1