2019---2019英汉互译-24资料.docx

上传人:scccc 文档编号:13609345 上传时间:2022-01-20 格式:DOCX 页数:23 大小:34.45KB
返回 下载 相关 举报
2019---2019英汉互译-24资料.docx_第1页
第1页 / 共23页
2019---2019英汉互译-24资料.docx_第2页
第2页 / 共23页
2019---2019英汉互译-24资料.docx_第3页
第3页 / 共23页
2019---2019英汉互译-24资料.docx_第4页
第4页 / 共23页
2019---2019英汉互译-24资料.docx_第5页
第5页 / 共23页
点击查看更多>>
资源描述

《2019---2019英汉互译-24资料.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2019---2019英汉互译-24资料.docx(23页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、2013.10五、单词或短语的英汉互译(本大题共 10小题,每小题1分,共10分)(一)将下列词语译成中文(5分)66. visible trade :有形贸易vis:词根:看ible=able:表示形容词后缀visible: vis+ible看的见-有形的 a与此相关的invisible trade :无形贸易in:前缀:表示否定,无in+visible- 无形的 a67. mass-production methods:批量生产方法mass-production :批量生产mass: a 大规模的production : n 生产 product: n产品pro:前缀:前duct:词根:带

2、来;引来tion:名词后缀pro+duct-引出来的东西-产品product+tion- 产品怎么来的-生产method: n me 0 ?d方法68. inflation:通货膨胀in: 进入,在里flat:词根:吹tion: nin+flct+tion-在里面吹-膨胀-通货膨胀 n69 . zebra stripes:黑白相间的条纹zebra: n 斑马【因为斑马身上有黑白相间的条纹】-所以用斑马表示:黑白相间的stripe n 条纹70 . aggregate output: 总输出.greg=group,表示“群体”aggregate v 合计;聚集(ag增力口+greg+ate ”增

3、力口团体“聚集)output n 输出(out出+put放f放出来f输出)(二)将下列词语译成英文(5分)71 .医疗设备:medical devicemedical: a 医学的 (medic+al 一医师的-医学的)medic: n 医师device: n 设备vice: n 钳子72 .原材料:raw materialsraw: a 生的;原的material a 重要的材料73 . 必修课: a required course quir:词根:表示寻求;询问的意思require : v 请求; 询问(re 再+quir 寻求+e- 再寻求- 请求)cours :词根:跑course:

4、n k ?s 过程;进程;道路cours+e-跑的过程-过程;进程74 .消费者需求:Consumer demand75 .经济增长:economic growth六、英汉句子互译(本大题共4小题,共15分)(一)将下列句子译成中文76 . From the 1950s to the 1970s, Japan developed much more rapidlythan at any other time in her history. (4分)从1950年代到1970年代,日本发达比在她历史的其他任何时候更迅速77 . Many nations have ports where ships

5、 from other countries canunload goods for trade. (4分)许多国家都有港口 ,来自其他国家的船只可以卸载货物和贸易。(二)将下列句子译成英文78 .英国的工业生产曾长期在世界上占领先地位。(4分)Britains industrial production hasaccounted for in the worldleading position for a long time79 .没有交通运输,现代生活就无法存在。(3分)Modern life cannot exist without transportation2013.01五、单词或短语

6、的英汉互译(本大题共10小题,每小题1分,共10分)(一)将下列词语译成中文(5分)66. product dependability:产品可靠性67. solar power : 太阳能68. the required reserve : 法定最彳氐储备金69. inventory carrying costs : 存货占用成本70. GDP:国民生产总值(二)将下列词语译成英文(5分)71. 贸易差额trade gap 6-5872. 所得税: income trade73. 比较优势:comparative advantage74. 可自由支配的收入:disposable income7

7、5. 需求曲线:demand curve六、 英汉句子互译(本大题共4小题,共15分)(一)将下列句子译成中文76 . Not a few people are vulnerable to advertisement. (4分)76。不少人都容易受到广告。77 . The value of iron rests upon its cheapness and its adaptability to an enormous number of uses77。铁的价值取决于它的廉价和使用大量的适应性(二)将下列句子译成英文78 .用批量生产方法可降低生产成本。(3分)79 with the mass

8、 production method can reduce the cost of production.80 .虽然日本的火车通常很拥挤,但火车很好,总是准时出站和进站。(4分)81 although it is usually crowded Japanese train, but the train is very good, always on time out of the station and the station.2012.10五、单词或短语的英汉互译(本大题共10小题,每小题1分,共10分)(一)将下列词语译成中文(5分)66 . inflation:通货膨胀67 . un

9、iversal product code产品统一条形码68 . checkout counter :付款柜台69 . capital equipment :资本设备;固定设备70 . demand curve : 需求曲线(二)将下列词语译成英文(5分)71 .城市商业区:downtown business district72 .消费者需求: consumer demand73 .赤字 in the red74 .医疗设备 medical device75 .广告媒介:advertising media六、英汉句子互译(本大题共4小题,共15分)(一)将下列句子译成中文(8分)76 . Co

10、nsumers are also exposed to far less direct mail than to other advertising media. (4分)消费者也暴露于远不及其他直邮广告媒体77 . In this way, better quality products at good values are continually being brought to the people of all income groups. (4通过这种方式,更好的质量产品良好的价值观不断被带到所有收入群体的 人。(二)将下列句子译成英文(7分)78 .炼铁就是将纯铁与杂质分开的工艺过

11、程。(4分)Iron making is the process of pure iron is separated from impurities79 .他认为人生成功与否主要取决于我们与别人的交往。(3分)he thought that success in life depends on our interactions with others2012.01(一)将下列词语译成中文 (5分)66 . excess reserves额外储备金67 . a regular port普通港口68 . investment demand 投资需求69 . cold regions寒冷地域70 .

12、 the silk trade丝绸贸易(二)将下列词语译成英文(5分)71 .没有出路的工作a dead-end job72 .激光束 laser beam 7-6873 .供求机制 the supply and demand apparatus 2-4074 .标准化集装箱 standardized containers75 .零售贸易 retail trade六、 英汉句子互译(本大题共4小题,共15分) (一)将下列句子译成中文76 . Customers are vulnerable to attractive packages. (4分)77 . Metals consisting

13、of iron combined with some other elements are called ferrous metals, while all the other metals are called non-ferrous metals. (4分)76。客户很容易吸引人的包装。(4分)77。由铁和其它一些元素称为有色金属,而所有其他的金属称为有色金属。(4分)(二)将下列句子译成英文78 .专业化的代价是相互依存。(3分)79 .要是没有从无形贸易中挣得的钱,英国将几乎年年出现赤字。(4分)6-5680 the price of specialization is interde

14、pendence.81 If no moneyearned from invisible trade, Britain will almost every year a deficit.2011.10五、单词或短语的英汉互译(本大题共10小题,每小题1分,共10分)(一)将下列词语译成中文(5分)66 . inferior products次品67 . places of historical interest名胜古迹68 . tariff barriers关税壁垒69 . hypothetical economy 假设的经济70 . interpersonal relations人际关系(二

15、)将下列词语译成英文 (5分)71 .黑白相间的条纹 zebra stripes 7-6872 .成本效益cost effectiveness73 .社会总需求total social demand74 .归类程序sorting process75 .短途送货Short-distance distribution 2-73六、英汉句子互译(本大题共4小题,共15分)(一)将下列句子译成中文(8分)76 . The time lag alone will assure a large and growing pool of savings.(4 分)2144仅时间滞差一项就可以保证有大量的,不断

16、增加的储蓄。77 . If the most necessary things are taxed,a lot of money iscollected, but the poor people suffer the most. (4分) 如果征税最必要的东西,收集了很多钱,但穷人受害最深。(二)将下列句子译成英文 (7分)78 .地铁的一个缺点就是它经常既拥挤又嘈杂。(4分)A disadvantage of the subway is that it often is crowded and noisy79 .这种计算机化了的UPC系统大约可以节省收款员45%的时间。(3分)7-67Thi

17、s UPC coputerrized system will probably save as much as 45percent of the checkedout clerk s time.2011.01五、单词或短语的英汉互译(本大题共10小题,每小题1分,共10分)(一)将下列词语译成中文 (5分)66 . a merchant fleet商船队67 . universal product code产品统一条形码68 . sorting process 归类程序69 . cost effectiveness成本效益70 . capital-output ratio投入与产出比率(二)将

18、下列词语译成英文(5分)71 .辈子次性的投资a once-in-a-liffetime investment72 .关税壁垒 Tariff barriers73 . 市场价格机制market price mechanism74 .资本市场 capital market75 .通勤班车服务线Commuter train service line六、英汉句子互译(本大题共4小题,共15分)(一)将下列句子译成中文76 . We all have to believe that this time he means business. (4分)76。我们都相信,这一次他是指企业。77 . Mono

19、poly and competition are very generally regarded, not simplyas antithetical, but as mutually exclusive. (4分)78 .人们普遍认为垄断和竞争,而不是对立的,而是互相排斥。(二)将下列句子译成英文79 .在这个种族大熔炉中各种文化融为一体。(3分)In this great melting pot cultures are merged。80 .纳税人的收入增加了,他就应该交纳更多的所得税。(4分)81 the taxpayers income increased, he should pa

20、y more income tax.2010.10五、单词或短语的英汉互译(本大题共10小题,每小题1分,共10分)(一)将下列词语译成中文(5分)66 . better quality products at good values物美价廉的商品67 . an income tax 收入税68 . the supply and demand apparatus供求机制69 . cable ad revenues 有线电视广告收入70 . coinage货币制度(二)将下列词语译成英文(5分)71 .无形贸易invisible trade6-5872 .纯自由贸易 perfactly free

21、 commerce73 .资本与产出比率The capital and the output ratio74 .批量生产 mass prodution75 .货币市场money market六、英汉句子互译(本大题共4小题,共15分)(一)将下列句子译成中文(8分)76. Foreign customers purchased a rising proportion of Japanesegoods because these represented good buys in terms of price andquality. (4 分)外国客户购买日本商品的比例上升,因为这些代表好的购买在

22、价格和质量方面。77. They persuade the purchaser to buy something for emotional, not rational motives. (4 分)他们说服买方购买一些情感,不是理性的动机。(二)将下列句子译成英文(7分)78 .总的来说,“无形”贸易的收入超过“有形”贸易的差额。(4分)In general, the intangible trade income more than the difference between the physical trade79 .他认为创新进步的引进和吸收是现代经济大波动的主要原因。(3分)He t

23、hinks that innovation and progress of introduction and absorption is a major cause of modern economic fluctuations2010.01五、单词或短语的英汉互译(本大题共10小题,每小题1分,共10分)(一)将下列词语译成中文(5分)66 . medical device 医疗设备67 . invisible exports无形出 口68 . rational, thought-out decisions深思熟虑地决定69 . a price-and-market mechanism 价格

24、市场机制70 . cost effectiveness成本效益(二)将下列词语译成英文(5分)71 .丝绸贸易silk trade72 .出于情感的购买an emotional purchase 1-15973 .经济增长economic growth74 .目标观众 target audiences75 .市场经济market economy六、英汉句子互译(本大题共4小题,每小题3-4分,共15分)(一)将下列句子译成中文76 . If you ever visit a major city in another country, you willprobably have no trou

25、ble getting around. (4分)(4分)76。如果你去一个大城市,在另一个国家,你可能会在没有麻烦,77 . Britain needs to export to pay for all the food she imports.(4分)77。英国需要出口支付所有的食物她进口。(二)将下列句子译成英文78 .标签不应该使人产生误解。(4分)79 .除这笔定货外,请再报给我们50吨钢铁。(3分)78 . The label should not be misleading.79 in addition to this order, please quote us for 50 t

26、ons of steel.2009.10五、单词或短语的英汉互译(本大题共10小题,每小题1分,共10分)(一)将下列词语译成中文(5分)66. indirect tax间接税67. the Great Lakes region五大湖地区68. a regular port普通港口69. policy holder 投保人70. technological progress技术进步(二)将下列词语译成英文(5分)71. 人际关系interpersonal relationship72. 比较禾I益comparative advantage73. 消费者需求consumer demand74.

27、激光束 laser beam 7-6875. 交通方式means of transportation六、英汉句子互译(本大题共 4小题,共15分)(一)将下列句子译成中文76. Everyone knows that taxation is necessary in a modern state.(3分)每个人都知道,在现代国家税收是必要的。77. The price of vegetable has been rising steadily this month, as the supply is insufficient to meet the demand. (4分)蔬菜的价格一直稳步上

28、升,本月供应不足以满足需求。(二)将下列句子译成英文78. 在通货膨胀的日子里,自杀的人比往常要多。(4分)In the days of inflation, people even more than usual79. 在快捷和舒适方面,没什么交通方式可以和飞机相媲美。(4分)In terms of quick and comfortable, no transportation can be comparable with the aircraft.2009.01五、单词或短语的英汉互译(本大题共10小题,每小题1分,共10分)(一)将下列词语译成中文(5分)66 . economic p

29、olicies经济政策经济学的67 . mass-production methods 批量生产方法68 . the Bureau of International Commerce国际商务局69 . specialization 专门化;特殊化;特化作用70 . shopping center 购物中心(二)将下列词语译成英文(5分)71 .所得税 income tax72 .保险费 premium73 .标准化集装箱standardized containers74 .需求曲线 demand curive75 .购买力 purchasing power六、英汉句子互译(本大题共4小题,每小

30、题34分,共15分)(一)将下列句子译成中文76 . In some countries, the tax on the richest people goes as highas 90 or 95 percent.(4分)76。在一些国家,对富人税按90或百分之95为高。(4分)77 . Their export commodities are becoming less competitive inprice.(4 分)77。他们的出口商品价格正在变得缺乏竞争力。(二)将下列句子译成英文78 .人生成功与否主要取决于我们如何与人交往。(4分)79 , success in life dep

31、ends mainly on how we interact with people.80 .在炼铁时,需用大量的煤作为燃料。(3分)81 in iron, a great deal of coal as fuel.2008.10五、单词或短语的英汉互译(本大题共10小题,每小题1分,共10分)(一)将下列词语译成中文(5分)66. raw material原材料67. manufactured goods制成品68. downtown business district城市商业区69. the required reserve法定最低储备金70. mass productions批量生产(二

32、)将下列词语译成英文(5分)71 .金融中心financial centre72 .名胜古迹Places of historic interest73 .劣质产品inferior products74 .稳定状态steady state75 .广告媒体advertising media六、英汉句子互译(本大题共4小题,每小题3-4分,共15分)(一)将下列句子译成中文76 . It is this terrible wastefulness that has got us into the messwe are in now.(4 分)这是可怕的浪费,现在我们让我们陷入了混乱状态77 . Th

33、e Chinese guarded the secret of their silk manufacturecarefully. (4分)中国人谨慎小心保守他们丝绸制造的秘密。(二)将下列句子译成英文78 .当然,需求仍然是购物最重要的理由。(4分)Of course, demand is still the most important reason in shopping79 .我们的产品设计新颖,会吸引你方顾客。(3分)Our innovative product design, will attract your customers2008.01五、单词或短语的英汉互译(本大题共 10

34、小题,每小题1分,共10分)(一)将下列词语译成中文(5分)66. mass-production批量生产67. the accurate price of the item物品的准确的价格68. an indirect tax间接税69. a regular port普通港 口70. the Foreign Trade Zone Board外贸保税区管理委员会(二)将下列词语译成英文(5分)71. 绝对诚实Absolute honesty72. 现代文明modern civilization73. 存货占用成本inventory carrying costs74. 重置费用replaceme

35、nt cost75. 消费者需求consumer demand六、英汉句子互译(本大题共4小题,每小题3-4分,共15分)(一)将下列句子译成中文76. Steel is made from iron which contains a certain amount of carbon.76。钢是由铁,含有一定量的碳。77. Wetrust that our product is attractive enough in terms of both quality and price.77o我们相信,我们的产品在品质和价格方面都有足够的吸引力。(二)将下列句子译成英文78. 众所周知,自由竞争使

36、每个人都受益。(4分)79.我们不仅降低了生产成本,而且提高了产品质量(3分)78 . as everyone knows, that everyone benefits from free competition.79 .我们不仅降低了生产成本,而且提高了产品质量。80 . we not only reduces the production cost, but also improve thequality of the products.2007.10五、单词或短语的英汉互译(本大题共10小题,每小题1分,共10分)(一)将下列词语译成中文(5分)66. a mechanized pro

37、duction line :机械化生产线67. state-owned companies:国有公司68. savings account储蓄帐户69. viewer demographics观众人 口70. primitive accumulation of capital原始资本积累(二)将下列词语译成英文(5分)71. 赤字 in the red72. 公共交通public transport73. 供求机制supply and demand mechanism74. 完全自 由贸易 perfectly free commerce75. 总产量 total output六、 英汉句子互译

38、(本大题共4小题,共15分)(一)将下列句子译成中文76 . Britain was the first highly industrialized country and for along time led the world in industrial production.(4 分)英国是第一个高度工业化国家,在很长一段时间内引领世界工业生产。77 . Most of the leading English economists stressed the virtues oflimiting government intervention in economic life so tha

39、t the market could bring benefits to society at large.(4 分)最领先的英国经济学家强调优点的限制政府对经济生活的干预,市场可能造福社会。(二)将下列句子译成英文78 .保险公司补偿了我方货物的损失。(4分)insurance company to compensate the loss of our goods79 .经理们正在讨论提高产品质量的方法。(3分)Managers are discussing methods to improve the quality of products 2007.01五、单词或短语的英汉互译(本大题共

40、10小题,每小题1分,共10分)(一)将下列词语译成中文(5分)66 . lower the cost of production : 降低生产成本67 . inflation :通货膨胀68 . free port :自由港69 . specialization : 专门化;特殊化;特化作用70 . short distance distribution :短途送货(二)将下列词语译成英文(5分)71 .额外储备金:excess reserves72 .外贸:foreign trade73 .成本效益:cost effectiveness74 .公共交通:public transport75

41、 .补偿贸易:compensation trade六、英汉句子互译(本大题共4小题,每小题3-4分,共15分)(一)将下列句子译成中文76 . If you have changed jobs or moved house in recent months youare more likely to fall ill than if you havent. (4 分)76。如果你已经改变了工作或搬了家,你更可能生病比你还不行。最近几个月77 . Insurance companies make a profit by taking in more premiumsthan they pay o

42、ut to cover policyholder losses.77o保险公司以比他们付出去盖投保人损失更多保费盈利。(二)将下列句子译成英文78 .这个工厂上个月已停止使用会引起误解的标签。(4分)79 .我方新产品在中国很畅销。(3分)80 the factory last month has stopped using misleading labels.81 .我方新产品在中国很畅销82 of our new products are very popular in China2006.10五、单词或短语的英汉互译(本大题共 10小题,每小题1分,共10分)(一)将下列词语译成中文(5

43、分)66. mass production : 批量生产67. traffic jam:交通阻塞68. labor force:劳动力69. tariff barriers : 关税壁垒70. insurance company :保险公司(二)将下列词语译成英文(5分)71. 经济增长:economic growth72. 计戈U经济:planned economy73. 资金积累:financial accumulation; accumulation of funds74. 原材料:raw material75. 城市商业区:downtown business district六、英汉句

44、子互译(本大题共4小题,每小题3-4分,共15分)(一)将下列句子译成中文76. Iron has become a necessity in our modern life, and we may saythat we are living in the age of steel and iron. (4分)铁已经成为必要的在我们的现代生活中,我们可能会说,我们生活在钢铁时代。77. Many free ports have warehouses where foreign merchants maystore goods without paying tariffs. (4分)许多自由港口

45、仓库,外国商人可以存储货物不支付关税。(二)将下列句子译成英文(4分)78. 罢工加上恶劣的天气使今夏的水果供应大大减少了Strike with the bad weather this summerfruit supply greatly reduced79. 地铁是一种迅速方便的公共交通工具。(3分)the subway is a rapid and convenient public transport2006.01五、单词或短语的英汉互译(本大题共10小题,每小题1分,共10分)(一)将下列词语译成中文(5分)66. interest on loans :贷款利息67. better quality products at good values:物美价廉的商品68. workers in the government offices : 工人在政府办公室69. environmental considerations :环境因素70. monopoly and competition : 垄断与竞争(二)将下列词语译成英文(5分)71. 产品的统条形码 : universal product code72. 必修课: required course73. (美)国际商务局 :the Bureau of International Commerce74. 一次装运:a

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 社会民生


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1