酒店管理会所希尔顿酒店设计标准第11节客房整理.docx

上传人:田海滨 文档编号:137289 上传时间:2025-07-11 格式:DOCX 页数:103 大小:197.08KB
下载 相关 举报
酒店管理会所希尔顿酒店设计标准第11节客房整理.docx_第1页
第1页 / 共103页
酒店管理会所希尔顿酒店设计标准第11节客房整理.docx_第2页
第2页 / 共103页
酒店管理会所希尔顿酒店设计标准第11节客房整理.docx_第3页
第3页 / 共103页
酒店管理会所希尔顿酒店设计标准第11节客房整理.docx_第4页
第4页 / 共103页
酒店管理会所希尔顿酒店设计标准第11节客房整理.docx_第5页
第5页 / 共103页
点击查看更多>>
资源描述

1、第 11 节 客房11a. TYPICAL GUESTROOM标准客房11b. GUESTROOM BATHROOM客房卫生间11c. ACCESSIBLE GUESTROOM无障碍客房11d. EXECUTIVE FLOOR GUESTROOM行政楼层客房第 11a 节 标准客房11a-1.00 GENERAL11a-1.00 总则11a-1.01 The term guestroom will be used to designate a single room module consisting of the sleeping area and a full bathroom.客房是指由

2、睡眠区及整个卫生间组成的单个客房单元。11a-1.02 The typical king and double/double guestroom (for new construction)must be 13 -0 | (4.4m) wide x 26 -0 | (7.9m) long (net inside dimensions) This includes the bathroom and lobby entry way. Sleeping area must be 13 -0 | (4.4m) wide x 18- 0 | (5.5m) long.标准的大床房和双床房(对于新建酒店)尺

3、寸必须为 4.4 米宽 x 7.9 米长(净内部尺寸),这包括卫生间和门厅入口过道。睡眠区尺寸必须为 4.4 米宽 x 5.5 米长。11a-1.03 The typical double/queen guestroom (for new construction) must be 13-0 | (4.4m) wide x 28 -0 | (8.5m) long (net inside dimensions) This includes the bathroom and lobby entry way. Sleeping area must be 13 -0 | (4.4m) widex 20

4、0 | (6.0m) long.标准的双床/ 大床房 (对于新建酒店) 尺寸必须为 4.4 米宽 x 8.5 米长 (净内部尺寸) ,这包括卫生间和门厅入口过道。睡眠区尺寸必须为 4.4 米宽 x 6.0 米长。11a-1.04 Conversion properties mayhave a 12 -0| (3.7m) clear inside dimension with the approval of Hilton Hotels Corporation Brand Management.经希尔顿酒店集团品牌管理部批准,转换酒店的净内部尺寸可以为 3.7 米。11a-1.05 Subjec

5、t to specific analysis, at least 10% of guestrooms must be connecting.根据具体分析,连通房至少应占客房的10%。11a-1.06 At least 50%of total guestroom count must be designated as non-smoking rooms.禁止吸烟房间的数量必须至少占到客房总数的50%。11a-1.07 At least 1% of total guestroom count must be designated as smoking rooms.可吸烟房间的数量必须至少占到客房总

6、数的1%。11a-1.08 Partition walls must be of fire resistive construction with a minimumof one-hour rating and an STC rating of 52 or better, or the local equivalentfor international locations. Chase walls must have an STCrating of 50 or better.Bath walls within a room must have an STC rating of 45 or be

7、tter.隔墙必须采用额定值至少为一小时的耐火结构,且隔声等级为 52 或更高,或达到当地对应于国际标准的同等要求。槽墙的隔声等级必须为 50 或更高。同一客房内的卫生间隔墙的隔声等级必须为 45 或更高。11a-1.09 Guestroom ceiling height must be a minimum of 8 -0 II (2.4m). Dropped ceilings in guestroom entry, bath, etc., must have minimum ceiling height of7 -6 II (2.2m).客房天花板高度至少为 2.7 米。 客房入口、 卫生间

8、等处吊顶的天花板净高至少为 2.2 米。11a-1.10 All guestrooms must have an enclosed clothes hanging space with aminimum of 30 | (760mm) in total width and 2 -0 | (600mm) in total inside depth and must accommodate a portable suitcase rack, a hanging rack for an iron andironing board and a safe. Coat hangers (5) men s

9、 (5) women s walnut withnatural wood finish must be provided. The use of THEFT PROOF hanger is notpermitted. Executive floors and suites (2) satin padded hangers recommended,and (2) extra hangers for robes are required. Local markets may dictate more capacity.所有套房都必须设有一个封闭的服装吊挂空间, 尺寸至少为总宽 760 毫米宽、

10、总进深 600毫米, 并且可以容纳一个便携式手提箱架、 一个用于放置熨斗、 熨衣板的挂架以及一个 保险箱。必须提供 5 个男士衣架、 5 个女士衣架,衣架应采用胡桃木制作,天然木质饰面。不得使用防盗衣架。建议为行政楼层和套房提供两(2) 个包布衣架,并应为礼服额外提供两 (2) 个衣架。当地市场可能会要求有更多的用品。11a-1.11 Provide a polished finish, chrome-plated coat rod installed at 5 -6 |A.F.F. (1.6m) and a continuous hardwood shelf 1 -6 | deep (0.4

11、m) installed at 5 -10 | A.F.F. (1.7m) in closets. Install 1| x 4 | (2.5cm x 10cm) wood shelf cleats on the three interior closet walls to provide adequate support for the closet shelf. A premanufactured bracket with chrome rod shelf is recommended.See Appendix A | for required accessible rod heights

12、 in accessible guestrooms.在衣柜内部地板完成面标高 1.6 米处提供一个抛光饰面、 镀铬挂衣杆, 在地板完成面标高1.7 米处安装一个进深为 0.4 米的硬木层架。在三层衣柜墙上安装2.5厘米 x 10 厘米的木架楔块, 为衣柜架提供可靠的支撑。 建议采用由镀铬杆架制成的预制托架。 无障 碍客房要求的无障碍衣杆高度请参见附录A。11a-2.00 DOORS, WINDOWS and HARDWARE11a-2.00 门、窗和五金件11a-2.01 Guestroom entry doors are required to be a minimum of 3 -0 |

13、x 6-8 | (0.9m x 2.0m) with and have a minimum 20-minute fire rating. Doors mustbe solid core (wood veneer suitable for stain or painting), laminate or better.Decorative panel doors are recommended. Doors must have (adjustable type) hydraulic door closer.客房入口门尺寸至少应为 0.9 米 x 2.0 米,耐火等级至少为 20 分钟。房门必须采用

14、实心木贴面 (适于涂刷) 、 层压板或更佳材料。 推荐采用装饰拼花板门。 房门必须配备 (适 当类型)液压闭门器。11a-2.02 Tamper-proof, 180 one-way viewers are required for all guestroomentrance doors. Viewers to be installed 5 (A.F.F.)(1.5m) above finished floor.See appendix A for accessible Hilton requirements所有客房入口门都应安装抗干扰180单向猫眼。猫眼安装在地板完成面标高1.5 米处。有关

15、希尔顿无障碍要求请参见附录 A。11a-2.03 All guestroom door frames must have applied wood casing over metal frames.所有客房门框都必须在金属框上包覆木质门套。11a-2.04 All closets and/or case goods designed for hanging clothes are required to have doors. Wood doors with a stain finish is recommended, painted finishis acceptable. Mirrored

16、 bi-fold, sliding doors and fabric type folding (accordion) doors are not acceptable.所有用于吊挂衣物的壁橱和 / 或橱柜应设门。建议采用着色饰面木质门,也可为油漆饰面。不得采用镜式、双折、移门和织物式折叠(像手风琴般折叠)门。11a-2.05 Wall mounted doorstops are required for all doors.所有的门都应配有安装于墙壁的制门器。11a-2.06 All guestroom entry doors must have as a minimum, an appr

17、oved card key entry electronic lock with lever handle for hotel/motel usage with the following features:所有客房入口门必须至少安装一个认可的钥匙卡入口电子锁,配有酒店/ 汽车旅馆用拉手,并符合以下要求:1 Lockset must be mortise design including dust box for doorframe, Grade 1,ANSI 156.13 Series 1000 or ISO equivalent for hotel / projects outside t

18、he United States.锁具必须为门框榫眼式,带集尘盒,一级,符合ANSI 156.13 标准1000系列或者用于美国以外酒店/ 项目的 ISO 同等标准。2 Trim and operation must comply with ADA standards/Local accessibility orHilton minimum requirements.饰面和使用必须符合美国残疾人法案要求/ 当地的无障碍规定或者希尔顿酒最低要求。3 The lock must have a deadbolt with a hardened steel insert with a minimum

19、throw of 1 (2.54cm).门锁必须配有淬火钢锁栓,行程至少为 2.54 厘米。4 The latch bolt must be deadlocking type with a two-piece anti-friction mechanism and a minimum throw of ? (1.9cm).碰簧销必须是门闩式,带有双片抗磨装置,最小行程为 1.9 厘米。5 The lock must re-key after each guest use.门锁在客人用过后必须重新设定。6 The lock must use an encoded card key for eac

20、h guest operation.门锁必须使用经过编码的钥匙卡供每位客人使用。7 The lock must have master key and emergency master key functions.门锁必须具有总钥匙和应急总钥匙功能。8 Master and emergency levels must be re-keyable by the hotel staff.总钥匙和应急钥匙级别必须可针对酒店员工重新设定。9 The lock must have an audit/interrogation feature.门锁必须有审计/ 查询功能。10 The lock syste

21、m must have back-up battery power and a lock status indicator light.门锁系统必须有备用电池供电和门锁状态指示灯。11 The lock system must have a minimum one-year manufacturer s warranty.厂家必须为门锁系统提供至少一年的保修期。12 The latch bolt is to be operated by the inside lever at all times and from outside by guest key card.要打开碰簧销,从门内只能通过

22、把手,从门外只能通过客人的钥匙卡。13 The deadbolt is to be engaged by a turn piece on the inside.锁栓由门内的旋钮操纵。14 When the deadbolt is projected, all keys, except emergency keys must be inoperable.当锁栓锁定后,除应急钥匙外的所有钥匙都无法打开。15 The emergency key also acts as a lockout key.应急钥匙还可当作闭锁钥匙使用。16 Whenthe deadbolt is in a projecte

23、d position, turning the inside lever must retract the latch bolt and deadbolt simultaneously.当锁栓处于锁定位置时,转动门内的把手必须能同时收回碰簧销和锁栓。Contact Hilton Design & Construction Department for a list of approved hardware manufacturers). All hardware finishes must match. Hilton Hotels Corporation s Design and Constr

24、uction Department must approve hardware, manufacturer and specifications.请联系希尔顿建设部索取认可的五金件制造商。 所有五金件的饰面必须协调。 希尔顿酒 店集团建设部必须审批五金件、制造商和规格。11a-2.07 Secondary Locking Device, door guard | No. 482 with edge guard byIves, Secur- A-Latch by Door & Hardware Systems or approved equal, are required for all gue

25、stroom entrance and connecting doors. Locate 4 -0 | (A.F.F.)(1.2m)above finished floor. Chain locks are not allowed.辅助锁具应选用Ives生产的带边缘护板的一 door guard II 482型、Door & Hardware Systems生产的一Secur-A-Latc | II或经批准的同等类型产品, 用于所有客房入口门和 连通门。锁具安装在地板完成面标高 1.2m 处。不得采用链锁。11a-2.08 Guestroom entry doors must have Cus

26、h-N-Seal sound stripping, Cap Sweep door sweep (which has an optional AMU for make up air undercuts), allby Door and Hardware Systems, Inc. or approved equals by Pemko. RecommendSecur-A-Seal automatic door bottoms to be used to reduce light and sound infiltration from the corridor.客房入口门必须装有由 Door an

27、d Hardware Systems 公司生产的一Cush-N-Seal II声音 隔离器、一Cap Sweep II门扫(配有一个用于补风的AMUII选件)或经批准的Pemko的 同等产品。建议采用一Secur-A-Seal II自动门底边以降低来自走廊的声光渗透。11a-2.09 Each connecting door requires a latch set with an operating lever onthe room side with a blank plate on the opposite side, a thumb turn deadboltor a keyed lo

28、ckset with 1 (2.54cm) throw a safety bardoor guard | , soundstripping and door sweeps as specified above.所有的连通门都应安装一个门闩, 室内一侧为操纵把手, 相反的一侧为直板, 拇指旋转锁栓或钥匙锁的行程为2.54厘米,并带有上述的安全栓一door guard II、声音隔离器 和门扫。11a-2.10 Provide a granite threshold at entrance and connecting doors.Thresholds are to be the full wid

29、th of the frame.为入口门和连通门提供花岗石门槛。门槛与门框等宽。11a-2.11 Entrance doors must have welded metal frames with a 20-minute firerating and shall be properly secured and installed. A doorframe braced atmidpoint vertically or, alternately, a lock guard device used on doorframe isrequired. Snap on trim frames are n

30、ot allowed.入口门必须采用焊接金属框架,耐火等级为 20 分钟,安装正确且牢靠。门框在垂直方向的中点进行加固,或者在门框上使用门锁保护装置。门框边缘不得有扣合装置。11a-2.12 Provide 16 gauge fully welded frames for exterior corridor doorwaysand 18 gauge fully welded elsewhere.外部走廊门道采用规格为 16 号的全焊接框架,其他位置采用规格为 18 号的全焊接框 架.11a-2.13 Framed, non-masonry walls shall be reinforced o

31、n thestrike | sideof the jamb to prevent prying and flexing for security control.构架墙和非砌筑墙应在门框可能遭受一攻击II的一侧进行加固,以防安全控制装置被撬或扭曲。11a-2.14 Sliding glass doors are required to have a minimum 30 STC rating fornoise and are to be insulated for climate control, meeting wind load and requirements of 60pd psf,

32、water infiltration of no leakage at 7.5psf and an infiltration of .01 CFM/SF a differential of 6.24psf.玻璃移门的隔声等级至少为 STC30, 可起到隔离作用以便气候控制, 符合风载荷60pd psf的要求,在7.5psf 时无水渗透,在6.24psf. 的压差下渗透率小于 0.01 CFM/SF 。11a-2.15 Sliding glass doors are required to have an auxiliary locking deviceapproved by Hilton Ho

33、tels Corporation and decals explaining their use. Highquality sliding doors which are fitted with integral two pint locking systemmay not require a secondary lock subject to Hilton approval. Door chains arenot allowed. Sliding glass doors to balconies or patios must have a safetyinstruction decal af

34、fixed between 48| 一 60 | aff (1.2m 1.5m) centered onthe inside pane of glass advising guests to utilize locking devices and not toleave children unattended on balconies. Additional decals are required at 24 |-36 | (610mm - 910mm aff for International properties.玻璃移门需安装经希尔顿酒店集团批准的辅助锁固设备, 并以贴纸说明其用法。 经

35、希尔顿酒店批准, 配有一体式两点锁系统的高质量移门可不需要副锁。 不得使用门链。 通往阳台或者露台的玻璃移门必须在玻璃板内侧中央地板完成面标高 1.2 米-1.5 米处贴有一份安全提示标识, 以告知客人使用锁固装置并且不要将小孩独自留在阳台上。 对于国际酒店,还应在地板完成面标高 610 毫米 910 毫米处额外提供标识。11a-2.16 Guestroom windows must minimally comply with ASTME330, with a maximumair infiltrationrate of .06 cubic feet per minute, with ASTh

36、E331, which requires no leakage at 6.5 psf differential, a 35 STC rating, a value of .63 and withan allowable wind load of 105Pds per sq ft. or ISO equivalent for hotel / projects outside the United States. Each guestroom must have a minimum window area equal to 10%of room area. Guestroom windows ar

37、e recommended to have a guest-operable panel for outside air. The guest-operable panel is to be restricted to 4II (10cm) clear opening, local codes permitting. In extreme climates or special acoustic conditions (airports), fixed windows are recommended.客房窗必须至少符合 ASTME330标准(最大空气渗透率为每分钟 0.06立方英尺)和ASTM

38、 E331标准(在压差为6.5 psf时不得有渗透),隔声等级为 35,在许用风载荷为每平方英尺105pds时渗透率为0.63 ,或达到用于美国以外的酒店/项目ISO同等标准。每间 客房的窗户面积至少应为房间面积的10%建议客房窗带有可供客人操纵的嵌板,以便通风。供客人操纵的嵌板其净开口应限制在10厘米,或按当地规定的允许值。在极端气候或需特殊隔音(如机场)情况下,推荐采用固定窗。11a-2.17 Guestroom windows must be insulated, and have a 45 STC rating when facility is identified as an air

39、port location or other high noise environment.Frames must be aluminum. Frames must be thermally broken in areas where ASHRAE design temperature is below 32 F (0C).客房窗必须隔离,当处于机场地区或其他高噪声环境时隔声等级应为45。窗框必须为铝合金。在ASHRA豉计温度低于0白C的地区,窗框必须能隔热。11a-2.18 Operable windows must be designed for cleaning from within

40、the guestrooms.可打开的窗子必须设计成可从客房内进行清洁。11a-2.19 Locks on sliding windows and doors are required to prevent opening by small children.移门窗上的锁具应不能被儿童打开。11a-2.20 Operable windows on the ground floor and in other areas, where outsideaccess is easily attainable, must have approved auxiliary locking devices a

41、nddecals explaining their use.对于可在一层或其他区域可打开的窗子, 如果易于从外部进入, 则必须采用经批准的辅助锁固装置并粘贴其用法说明。11a-2.21 Windowsills must be covered with stone or granite.窗台必须用石材或花岗石覆盖。11a-3.00 FINISHES11a-3.00 饰面11a-3.01 GUESTROOM ENTRY:客房入口:Floors - Decorative hard surface地面 - 装饰性硬表面Base - Wood / Synthetic wood base/skirting

42、墙踢脚 - 木质 / 合成木制品基/ 护墙板Walls - Vinyl wall covering / Paint subject to Hilton approval墙面 - 乙烯墙面涂层 / 涂料,须经希尔顿酒店批准Ceiling - Paint Smooth/Flat Crown molding天花板-涂刷-光滑/平坦顶冠饰条11a-3.02 GUESTROOM:客房:Floors - Carpet / Wood地面 - 地毯 / 木地板Base - Wood / Synthetic wood base/skirting墙踢脚 - 木质 / 合成木制品基/ 护墙板Walls - Viny

43、l wall covering or Paint subject to Hilton approval墙面 - 乙烯墙面涂层或涂料,须经希尔顿酒店批准Ceiling - Paint Smooth/Flat Crown molding天花板-涂刷-光滑/平坦顶冠饰条11a-3.03 Wall finishes in the guestrooms must have a minimum of Type I, 15-25oz. (19- 22 oz. recommended) vinyl wall covering. Spray-applied acrylic walltexture equal t

44、o PermaTone, Plexture or Permitex will be considered and is recommended in specific tropical locations and climates with high humidity.Vinyl wall covering shall not be used on exterior walls in climates with high humidity. Painted sprayed drywall mud walls are unacceptable.客房的墙壁饰面必须至少为I型(Type I)、15-

45、25盎司(建议采用19-22盎司)的乙烯墙壁涂层。可考虑并建议在特定燥热位置、高湿度环境下使用质量等同于PermaTone、Plexture 或者 Permitex 的喷涂丙烯酸墙面纹理涂料。 在高湿度气候区, 外墙不得采用 乙烯墙面涂层。不得采用涂刷、喷涂的干饰面内墙和土墙。11a-3.04 Closet wall finish shall have vinyl wall covering if the guestroom has vinyl wall covering or smooth acrylic paint if painted wall finish is used in the

46、 guestroom. Color to match that of the guestroom. Millwork closets may have plastic laminate interior finish to match exterior.如果客房采用涂层墙壁饰面, 且为乙烯墙壁涂层或者光滑丙烯酸墙壁饰面, 则壁橱墙壁饰面应采用乙烯墙壁涂层。 颜色与客房相协调。 木制壁橱可采用塑料层压板内饰面, 以 便与外部相协调。11a-3.05 Crown molding is required in all guestrooms.所有客房应提供顶冠饰条。11a-3.06 Valance a

47、cross windows for all guestrooms is required; crown molding and wood valance is required for all executive level rooms. Valance should be architectural, wood, stained to match case goods or painted and be a minimumof 101| (25cm) is height, running wall to wall or between furdowns as appropriate to the space.所有客房窗均应采用窗帘板; 所有行政楼层房间应采用顶冠饰条和木质窗帘板。 窗帘板应采用木质结构,着色与橱柜协调,至少25 厘米高,根据空间情况从墙到墙或处在下垂的布绒之间。11a-3.07 Under slab ceilings with a mediumto fine texture finish such as sprayed Aristex must be approved by Hilton Hotels Corporation. Exposed concrete plank joints are not allowed.天花板采用的高档纹理

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 酒店餐饮

宁ICP备18001539号-1