外语教学视域下探究中国文化失语症现象.doc

上传人:3d66 文档编号:1814669 上传时间:2019-01-09 格式:DOC 页数:6 大小:14.58KB
返回 下载 相关 举报
外语教学视域下探究中国文化失语症现象.doc_第1页
第1页 / 共6页
外语教学视域下探究中国文化失语症现象.doc_第2页
第2页 / 共6页
外语教学视域下探究中国文化失语症现象.doc_第3页
第3页 / 共6页
亲,该文档总共6页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《外语教学视域下探究中国文化失语症现象.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外语教学视域下探究中国文化失语症现象.doc(6页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、外语教学视域下探究中国文化失语症现象 【摘要】由十八大提出的英语考试结构改革引发深思,外语教学不仅要关注语言教学,更要根植于文化教学。而目前中国外语学习者中普遍存在中国文化失语现象。本文拟从外语教学的角度分析中国文化失语症的根源以及母语文化对目的语学习的正迁移作用,指出外语教学同时肩负着本国文化的输出和培养人的素质的责任,同时探索在外语教学中实现目的语和母语文化并重的途径和手段。 一、英语教改引深思中国文化失语症现象 自十八大提出英语改革制度以来,引起英语教学界广泛热议和深思。考试结构的变化预示着英语教学方式的变革。真正提高英语实际应用能力。这就促使英语教育重视目前教育中存在的问题和不足,遵循

2、教育规律,理论和实践相结合,进一步回归英语教育本质。这不禁让我们回顾以往的英语教学效果,不难发现许多英文水平很高的中国青年学者在与西方人交流的过程中,无法用目的语表达本土文化。而这就是本文意在讨论研究的议题:中国文化失语症现象。许多非英语专业本科生和英语专业本科生无法一针见血的用英语地道地表达出具有中国特色的文化,而大多数语言为描述解释性意译。这从一定意义上也证明了我们的外语学习者存在“中国文化失语症”。借此,本文拟从外语教学的视角分析中国文化失语症产生的根源、母语文化教学的正迁移作用以及解决“中国文化失语症”的途径。 二、中国文化失语症产生的根源 2.1.对文化教学中“文化”概念理解有失全面

3、 伴随着语言学理论的发展,外语教学“不仅仅是语言教学,而且应该包括文化教学”这一理念,已逐步成为外语教学界的共识。然而仔细研究一下近年来人们在文化教学方面所做的研究以及他们的研究成果,我们不难发现,这些研究者几乎把目光聚焦在外语教学中目的与文化的导入上,母语文化一直少有涉及。应该指出,对母语文化的侧重有它一定的道理,然而,对母语文化的避而不谈很容易将我们引入一个误区:外语教学中的文化教学就是目的语文化的导入。而这显然是一种误解。文化教学的最终目的是克服文化冲突,帮助学生提高跨文化交际的能力。“具有良好的母语交际能力的外语学习者,其外语交际能力的获得相对容易一些。 2.2对“跨文化交际的成功性”

4、理解有所偏颇 外语教学的主要目的之一就是训练学生进行“跨文化交际”,即培养学生成功地跨文化交际所需要的能力或素质。Hymes提出的跨文化交际概念几经完善,但都围绕着如何使跨文化交际更成功,而不是更平等。不同文化背景的人们在相互交际时,他们往往处于两种文化模式之间、两种交际规范之间,双方需要协力合作,既从各自出发又不丧失自我,又积极理解对方与其尽可能沟通,以实现真正平等的对话式交际。成功的跨文化交际都是发生在双方(尤其是在心理)平等的基础上的。只有对本国优秀传统文化有了充分认识和足够的修养,才能谈得上理解他国文化,并逐步扩展自己的跨文化心理空间,对文化的多元性展现出一种恢宏大度和兼容并蓄的跨文化

5、人格。由此可见,只有对目的语和目的语文化,才有可能进行成功的有效的跨文化交际。 三、外语教学目的多元性呼唤重视母语文化教学 外语教学不仅仅是培养介绍与引进国外的文化、知识、技术、科学等人才,同时也担负着本国文化的输出,为政治、经济、毛衣、往来等服务。外语教学目的的多元性特征决定了外语教学中不能厚此薄彼,应当注重两种文化的共性之处,更不能像过去那样一味地强调两种文化的差异、冲突、矛盾。我们在外语文化学习中,必须重视两种文化的共性研究,因为它将揭示出文化的继承性、社会性、民族性、时代性与系统性。 强国或强大民族倾向于自高自大,认为人家什么东西都不如自己,这是民族中心主义;弱国或弱小民族自卑,认为人

6、家什么东西都比自己好,这是惧外心理。”汪先生认为这两种观点都不正确,不应提倡。我们应对所有文化和语言采取平等的态度,即不要自高自大,也不要妄自菲薄。 四、解决“中国文化失语症”的途径 学习目的语和了解目的语文化对许多学习者来说是一件很难的事,而能够用外语适当得体地表达母语文化,并能够为目的语文化群体所接受则更为困难。要想外语教学中实现目的语文化和本族文化的兼容并举是一个长期的系统工程。就现在而言可以尝试如下途径予以改善: 4.1.改变传统外语教学观念,增加对母语文化的输出 语言教育在很大程度上应该是文化教育。在外语教学中,“文化教学”包括本族语文化教育和目的语文化教育。然而母语文化在外语教学中

7、往往被忽视。很多学生知道莎士比亚,却不知道中国有个汤显祖。在外语教学过程中,外语教师要有全面的中西文化观念。课堂不仅要想学生传授目的语文化,更应引导学生深入了解中国文化知识,提高他们用英语表达母语文化知识的能力。文化教学只有与语言教学同步融合,通过比较和对比分析,深入了解母语和目的语在语言结构和文化上的异同,并让学生了解其产生的社会根源以及他们所代表的不同文化价值观,才能获得一种跨文化交际的敏感性。 4.2改变外语教师教学理念,提高教师自身母语文化素质 外语教师是英语知识的直接传播者,他们的中国文化知识及课堂涉及程度等情况将很大程度上影响学生的文化知识。外语教师应该摒弃传统的教学观念,充分意识

8、到外语教学中母语文化教学的重要性和紧迫性,形成新的教育理念。首先,教师要有意识地去提高自身的中国文化素养和用英语表达中国文化的能力。其次,在课堂上要有意识地将目的语文化和母语文化进行对比讲授,有时补充一些中国文化的英语表达和描述。调动学生的主观能动性,促进学生更加深入的体会。 结语 外语教学不仅仅是培养与引进国外文化,同时还担当着本国文化的输出。在外语教学中,如果“学了外语丢了母语,有了外国文化就抛弃本民族文化,如此,外语学习又有什么意义呢?”事实上,只有懂得了本民族文化,才能更好掌握外国文化。在文化交流日趋频繁的21世纪,在外语教学中加强母语文化教育,解决中国文化失语现象,这是跨文化交际的需要,也是弘扬中国民族文化的需要。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 其他


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1