大学英语翻译教学问题与解决对策.doc

上传人:3d66 文档编号:1826743 上传时间:2019-01-10 格式:DOC 页数:9 大小:19KB
返回 下载 相关 举报
大学英语翻译教学问题与解决对策.doc_第1页
第1页 / 共9页
大学英语翻译教学问题与解决对策.doc_第2页
第2页 / 共9页
大学英语翻译教学问题与解决对策.doc_第3页
第3页 / 共9页
亲,该文档总共9页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《大学英语翻译教学问题与解决对策.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语翻译教学问题与解决对策.doc(9页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、大学英语翻译教学问题与解决对策 近年来,随着我国教育制度的不断改革,促进高校教育国际化越来越迫切。但与此同时,大学对外语翻译人才的需求不断增加。在这样的情况下,必须加强大学英语翻译教学问题与解决对策研究。 doi10.3969/j.issn.1671-5918.2018.12.068 本刊网址 高校英语教学整体水平的高低,不但会影响学生的学习效率,还会影响学生后期的英语能力培养。在当前的大学英语教学体系中,翻译教学占有的比重较大,也是关键部分?在素质教育要求下,加强大学英语翻译教学研究十分必要,本文从研究大学英语翻译教学问题人手,探讨相应有效的解决对策。 一、大学英语翻译教学问题分析 (一)高

2、校对英语翻译教学的重视度不足。经过调查研究可知,如今,很多高校都高度重视英语课程教学,却没有重视大学英语翻译教学。在这样的情况下,就会严重影响大学生的英语翻译能力。具体来说,在当前的很多高校当中,还存在英语课程设置不合理的问题,导致相关课程缺乏,英语翻译课时减少,这样会明显降低大学生的英语翻译积极性与兴趣。另外,在当前的高校英语翻译教材当中,针对技巧分析和理论讲解的内容较少,这样则会增加大学生的英语翻译学习难度。 (二)教材内容单一,缺乏新颖性。调查分析可知,在当前的一部分高校中,还仍旧应用内容陈旧的英语翻译教程,无论是内容,还是形式上,都与传统的教材差异不大。就算是最近刚编制的教材,也是新意

3、不足,内容较单一,教师可使用的语料较少,且就算教材单元后面都进行了练习题设计,但只是对课文中语言知识点的复习。此外,在一部分英语教材中,只以典型的文学作品当作例题,很少涉及医疗。科技发展以及外交发展等方面的内容。对比文学类文本翻译和其他文本翻译可知,两者的侧重点不一样。针对非文学类文本翻译来说,其核心是信息传递,相对应的翻译语言具备精准、平实等特征。在英语教学过程中,教师经常加强对学生非文学类文本方面的翻译训练,可以从根本上提升学生的英语翻译水平。 (三)翻译教学模式尚待创新。调查研究可知,我国大学英语教学受传统模式的影响很大,高校英语教师还沿用传统式的教学模式与方法,以个人的教为中心,忽视了

4、学生的学,忽视了学生的核心主体地位。在英语教学课堂上,学生只会跟随教师步伐,无法彰显自主性和独立性。此外,在当前的高校英语教学当中,仍旧沿用满堂灌。填鸭式式的教学,导致教学课堂氛围很压抑,教学枯燥无味,无法激发学生的学习兴趣。因此,在大学英语翻译教学过程中,教师局限于传统式教学模式与方法,也是尚未解决的问题之一,教学模式亟待创新与完善。 (四)师资力量薄弱。在当前的高校英语翻译教学过程中,对英语教师提出了比较严格的要求在具有扎实理论知识的基础上,教师应当掌握较精湛的实践教学技能,熟悉英汉双语的综合理论知识,并具有较高的跨文化交际能力。但是,在当前高校教学大众化政策的实施下,高校大学生数量快速增

5、加,出现明显的师资力量薄弱性问题。如今,很多高校都欠缺专业的英语教师,导致师生数量比例失衡;就算有较多的年轻教师参与到高校英语教学中,也存在青年教师教学水平不够高。综合素质不够高。教学经验欠缺等问题。在师资力量薄弱的情况下,大学英语翻译教学无法提升,无法培养出更多的高素质英语翻译专业人才。 (五)学生缺乏实践经验积累。大学生英语翻译教学与能力培养,是一个长时间知识积累的过程。在大学英语翻译当中,不但有多种文体的交叉,而且不同文体对应的风格差异性较大。若大学生不注重英语翻译实践经验积累,就无法及时而准确地翻译传递多种文体信息。在我国当前的高校英语翻译实践当中,大学生方面存有的问题很多。深入分析可

6、知,这些问题的成因是,大学生仅仅加强课后练习,很少参与到翻译应用实训中。课后练习量有限,涉及的知识点也有限,无法从根本上提升学生的英语翻译知识驾驭能力,且学生会长期养成拘泥于词表面意思的习惯,无法准确地进行英语翻译。 二、问题解决策略分析 (一)加大对英语翻译教学的重视度。要想优化大学英语翻译教学,高校必须首先加大对英语翻译教学的重视度。具体来说,第一,无论是大学英语课程大纲还是要求,都已经针对大学英语翻译教学提出了具体化的要求与目标。高校必须遵从教学原则,提高对英语翻译教学的重视度,特别要加强对教师与学生英语翻译意识的培养。在实际的英语翻译教学中,大学教师不能单纯地强调词句的翻译分析,还要结

7、合教材与学生的实际情况,组织与开展英语翻译辩论活动,增强大学生的英语翻译意识,提升大学生的英语翻译水平。第二,要充分地发挥英语翻译考试的指导性作用,在英语等级考核当中,适当地增加翻译能力培养与考察模块,提升相关部门对英语翻译教学的重视度。 (二)丰富教材内容,优化课程设置。如今,高校英语教材当中关于学生翻译知识学习与训练的内容较少,英语翻译方面的教学素材也不足,可提供给学生加强英语翻译训练的机会也较少。在这样的情况下,必须结合英语教材的发展规律,进行教材改革,在英语教材中增加翻译理论及技巧内容,确保翻译训练素材的丰富性。与此同时,因为当前的英语翻译课时不足,课程设置不科学,甚至还没有增设翻译课

8、程,必须进行课程设置优化,落实好英语翻译课程教学工作;若已经增设英语翻译课程,就要加强课时评估与调整,保证翻译教学时间充足。另外,还可以适当地增设相关翻译选修课程,利于学生的翻译学习。 (三)创新与完善教学模式,优化教学组织。要想提高大学英语翻译教学效率,必须转变传统式的英语翻译教学模式,不断地创新与完善现代化翻译教学模式。现代化英语翻译教学,应突出学生的核心主体地位,发挥学生的学习自主性,以及教师的教学指导性。当前高校都要摒弃灌输式的英语翻译教学,必须结合大学生的学习情况和特点,采取科学合理的指导措施与辅助措施。高校教师要因材施教,促使每一位学生掌握英语翻译技巧,激发出学生的英语翻译兴趣与积

9、极性。与此同时,?要促进师生之间的交流与互动,及时发现不足之处,并及时采取完善措施,比如组织与开展大学英语翻译实践活动,优化英语翻译教学组织。 (四)提高教师的综合素质。随着高校大学生扩招,高校英语教师工作量不断增加,导致教师无暇于理论知识学习与研究,无暇于素质培训与进修。针对教师自身来说,必须不断地转变教学理念,转变教师的错误教学观念,将英语翻译研究当成教学科目学习,将英语翻译知识体系与技能,融入教学的全过程。但缺乏英语翻译理论与技巧,单纯依靠英语阅读与表达能力是不够的,无法实现最终的英语交际目的。因此,高校英语知识性指导,绝对不可以脱离实践操作,只有加强实践教学,才能及时发现和解决实际问题

10、。通过理论知识传授,能够增强学生的科学翻译观,改善学生的翻译态度;通过实践操作训练,能够促使学生养成良好的英语翻译习惯。因此,必须加强对高校英语教师的综合能力与素质培训,在丰富英语教师理论知识的基础上,提高教师的教学技能。 此外,针对大学英语教师来说,要主动了解世界各国的传统文化,尤其要深入了解英语所在国家的文化习俗,不断丰富自身的知识面,将这些文化习俗应用到实际教学当中。条件允许的高校,特别是那些设置英语翻译系,以及设立英语翻译硕士与博士点的单位,必须针对大学英语教师的实际情况,开设专门的英语翻译课程,还可利用空余时间开设英语专业培训班,激励英语教师在职进修,满足现代英语翻译教学的根本需要。

11、 (五)着重培养学生的语言综合能力。语言综合能力,不仅包括学生的语言理解能力,还包括学生的语言表达能力。英语翻译过程的基础往往是原文理解,通过其他语言表达,抒发原文思想情感。对原文的理解,主要表现为翻译者英语词汇。语法的了解,文化背景知识的掌握,内心感受等等;英语翻译过程,主要体现为学生翻译知识与方法的掌握与表达能力。因此,要想提升大学生的英语翻译水平,必须加强对大学生语言综合能力的培养,不但要注重英语语言学习与分析,还要注重汉语言能力培养,避免出现译文与汉语表达习惯不一致的问题。在学生语言综合能力的培养上,可以应用名家范文鉴赏,主动与外国朋友交流等方法。 如今,大学英语翻译教学现状尚待完善,

12、甚至在一定程度上影响了现代化翻译专业人才的培养。因此,我国教育部门和高校必须结合新课程教学要求,加强大学英语翻译教学制度与模式改革创新,将提高大学生语言综合运用能力当作核心教学内容,从根本上提升当代大学生的英语翻译水平,为社会培养出足够多的高素质英语翻译人才。 (六)有效地整合信息技术与英语翻译教学。在实践教学过程中,通过运用信息技术,能够丰富英语翻译信息库,激发出学生英语翻译知识学习的热情。因此,在教学中,教师可利用网络信息技术,获取和整合多元的资源,并进行信息科学分类,创建与丰富网络教学语料库,促使学生在遇到翻译问题的时候,及时地从库中查询到有用信息。此外,通过在大学英语翻译教学中应用多媒

13、体信息技术,可以增强英语翻译教学的灵活性与互动性,促使学生在面对困难时主动与教师交流与沟通。 (七)增强学生的英语翻译文化意识。无论是哪类语言,都是和文化相互交织、不可分离的。因此,语言翻译,在一定意义上就是文化的翻译。不管是哪个民族的文化,都是经过长时间积淀而成的。所以,依靠有限的课堂时间,根本无法将翻译语言文化传授给学生。在英语翻译当中,如果不了解语言所处国家的文化,往往会出现错误。因此,在英语翻译教学过程中,教师必须引导学生学习语言文化知识,增强英语翻译文化意识,为后期英语翻译水平的提高奠定基础。 结语 综上所述,在我国当前的大学英语教学中,还没有真正重视翻译教学,且教学方法过于单一,导致翻译教学有效性降低。要想促进大学英语翻译教学的可持续发展,必须明确当前大?W英语翻译教学中的不足之处,进而采取相应有效的措施加以解决与改善。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 其他


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1