高职商务英语翻译教学存在的问题及对策.doc

上传人:3d66 文档编号:1864915 上传时间:2019-01-13 格式:DOC 页数:5 大小:16KB
返回 下载 相关 举报
高职商务英语翻译教学存在的问题及对策.doc_第1页
第1页 / 共5页
高职商务英语翻译教学存在的问题及对策.doc_第2页
第2页 / 共5页
高职商务英语翻译教学存在的问题及对策.doc_第3页
第3页 / 共5页
亲,该文档总共5页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《高职商务英语翻译教学存在的问题及对策.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高职商务英语翻译教学存在的问题及对策.doc(5页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、高职商务英语翻译教学存在的问题及对策 高职教育是我国教育重要的组成部分,为我国现代化建设培养了大量的专业技术型人才,也越来越受到国家与社会各界的广泛关注。但就像其他阶段的教育一样,高职教育在现阶段也存在一些问题与不足。商务英语翻译是高职院校的一门重要课程,也是商务英语专业的核心课程,但正如现阶段我国的高职教育一样,其现状仍有许多需要改进的地方。本文主要在高职商务英语翻译教学的实践和总结以往经验的基础上,就高职商务英语翻译教学中存在的一些问题及对策进行探讨。 目前,我国在各个阶段的教育中积极进行教学改革,一改以往的英语教育下的教学模式,大力推进素质教育。对于高职英语专业来说,随着经济的发展与我国

2、人才市场对英语类型人才的多元发展趋势,单一的英语专业型人才,即只掌握一方面的英语能力的人才已经不能更好地适应人才市场的需求。复合型外语专业人才更加能得到市场的认可。商务英语专业既要培养学生的包括英语口语、写作、翻译等在内的综合能力,又要突出商务英语翻译的特长,培养出真正的适应市场需要的人才,认真落实与实现高职素质教育和能力教育。 1.我国高职商务英语翻译教学的现状 高职商务英语属于一种特殊用途英语,既可以说是一门语言学科,又可以说是一种语言技能的学习。同时,与其它类型的语言学习相比,商务英语还应该属于一门比较新的专业。商务英语的翻译教学是其重要的课程,提高学生的翻译能力,对于学生的今后的就业有

3、重要作用。与大学本科或研究生阶段的商务英语翻译教学相比,高职教育的商务英语翻译课程设置开始时间相对较晚,理论学习的内容也相对更少,同时,在教学上一些高职院校依然沿用传统的教学方法。在训练学生上也依然是运用题海战术般的。而另一方面,高职院校的学生整体上来说,他们的基础更加薄弱,学习的积极性也相对更低,学习的主动性也更差,在课堂上也往往更加地被动,还依然像是在以前应试教育中的学习模式。总的来说,现阶段我国高职商务英语教学不尽如人意,还存在一些问题。 2.现阶段我国高职商务英语教学中存在的一些问题 2.1翻译教学缺乏整体的计划安排。高职教育的学习时间非常有限,不仅整个的学习时间相对较短,还要安排一定

4、的时间去实习。因此高职商务英语翻译教学就要有个整体的计划安排,这个计划安排还对教学的目的、教材的选择、教法、课时数和课程的设置都应有一个全面或整体的设定。同时也应有一个全国性的教学大纲。但是,现在我们的一些高职院校中,不仅任教老师没有明确的教学计划安排,甚至连学校性的教学安排都不够明确,这样不仅不能调动起学生的学习积极性,还会造成一些教学误点,比如教学的重复设置,浪费学生的时间等等。 2.2教学模式单一,没有充分发挥学生的积极性。目前,我国高职院校大多数的商务英语教学都存在课堂氛围沉闷,学生积极性不高的问题。老师的教学模式单一化,甚至还是老师讲,学生听的填鸭子式的教学模式。本来就有点枯燥的商务

5、英语翻译教学,更加没有引起学生的兴趣,也就没有发挥学生的主体能动性,这样的教学自然不会有很高的效率。 2.3没有充分调动起学生的课外课后的自主学习性。高职教育属于我国高等教育的组成部分,不同于中学,高职学生也就有了更多的课外时间。而仅仅是依靠学生在课堂上的学习是不够的,更何况英语是一门生活中实践性强的学科,从生活中来,也要到生活中去。所以,这就需要充分调动起学生的自主学习性。但现在的高职院校,由于老师不会像中学那样地来管学生,对学生的限制也相对来说更少了,他们在课堂上往往不注重培养学生在课外课后的自主学习性,平时上完了课就离开了,与学生的有效沟通也少得可怜。 2.4缺乏相应的商务英语翻译教学的

6、教师。由于高职院校的商务英语专业开设的时间相对晚了点,所以在开始之时就缺乏相应的专业性强的商务英语翻译教师。现在的一些教师往往是从英语教学侧重的其它方面转来或兼教的。他们的专业特长本身就不在这方面。此外,有些老师是从大学本科任教中聘来的,根本就没有深入理解商务英语翻译是商务英语知识和语言技能的结合的内涵,在教学中也就没有突出商务英语翻译的技能性。 3.高职商务英语翻译教学存在问题的应对之策 3.1首先要制定一套科学合理的整体教学的大纲或教学计划。制定一套科学合理的整体教学的大纲或教学计划可以用来指导商务英语翻译的课程教学。不仅要从学校的层次来制定,更为重要的,任教的老师更应该制定具体详细的教学

7、安排。制定的教学计划首先要从本校、本专业课程学生的实际出发,针对商务英语翻译知识,要与实际理论有机地结合,让教学明确本课程教学的目标,学生应该掌握哪些知识,教学应该怎样教,充分利用好每一节课。此外,从学校整体来说,学校还可以组织编排适合本校的校本教材,这样,在培养学生专业型人才上,就更加有针对性,能切实充分地利用时间提高学生的技能水平。 3.2积极探讨教学方式的多样化。现在是信息化飞速发展的社会,多媒体设备早已经被广泛应用于教育教学当中。在进行商务英语翻译教学当中,要充分利用对媒体设备,更好地实现教学方式的多样化,培养学生的翻译创造性。教师可以利用音频、视频等形式,向学生真实展示在以后工作中可

8、能遇到的翻译案例。尤其是要学生充分参与其中的口译教学环节,更是要通过这样的形式来吸引学生的兴趣,提高学生的积极性,充分发挥他们的主体能动性。 3.3采取分学习小组的形式来促进学生的自主学习。要提高学生的自主学习性,可以采取划分学习小组的形式,在课堂上科学合理地划分好学习小组,给每个小组分配好翻译探究项目,让小组学生课后自主探究,然后再在课堂上与大家分享探究结果。这样不仅有利于提高学生的探究能力、自主学习能力,还有利于培养学生团队合作意识。 3.4要切实采取措施提高教师的专业水平。为了提高任教老师的专业水平,可以通过学校组织积极学习培养提高的形式,还可以和其它院校多交流学习等,通过这些措施来促进教师专业水平的提高。 第 5 页

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 其他


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1