国际经济法_英文名解汇总_纲目版.doc

上传人:本田雅阁 文档编号:2517725 上传时间:2019-04-05 格式:DOC 页数:17 大小:108.52KB
返回 下载 相关 举报
国际经济法_英文名解汇总_纲目版.doc_第1页
第1页 / 共17页
国际经济法_英文名解汇总_纲目版.doc_第2页
第2页 / 共17页
国际经济法_英文名解汇总_纲目版.doc_第3页
第3页 / 共17页
国际经济法_英文名解汇总_纲目版.doc_第4页
第4页 / 共17页
国际经济法_英文名解汇总_纲目版.doc_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
资源描述

《国际经济法_英文名解汇总_纲目版.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际经济法_英文名解汇总_纲目版.doc(17页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、国际经济法 英文名解汇总 纲目版17第1章 国际经济法总论International Economic Law Merchandise theory 重商主义学说Absolute advantage theory 绝对优势理论学说Comparative advantage theory 比较优势理论学说International economic law 国际经济法World bank (group) = WBG世界银行(集团)World trade organization = WTO 世界贸易组织International monetary fund = IMF 国际货币基金组织Treat

2、y on European union 欧盟条约Law of conflict of laws 国际私法/法律冲突法Natural person 自然人Legal person 法人Transnational corporations 跨国公司Quasi-international agreement 准国际协议General agreement on tariffs and trade = GATT 关税与贸易总协定UNCTAD 联合国贸易与发展会议/联合国贸发会议EU 欧盟ASEAN 东南亚联盟CCM 加勒比共同市场NAFTA 北美自由贸易区Organization of petroleu

3、m exporting countries = OPEC 石油输出国组织UNCITRAL 联合国国际贸易法委员会WIPO 世界知识产权组织第二章 国际货物买卖法United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods = CISG 联合国国际货物销售合同公约/销售合同公约Contract for the international sale of goods(国际货物买卖合同)Negotiation 洽商Terms of transaction 交易条件Inquiry 询盘Buying offer =

4、Bid 买方发盘/递盘Selling offer 卖方发盘To sign a contract 签订合同Offer 要约Offeror 要约人Offeree 受要约人Invitation for offer 要约邀请Quotation 报价单Price list 价目表Catalogues 商品目录Specific person 特定的人Sufficiently definite 十分确定Cross offer 碰头要约Withdrawal (要约的)撤回Revocation (要约的)撤销Irrevocable 不可撤销Reasonable time 合理的时间Public offer 公开

5、发盘Acceptance 承诺commitment(承诺)Late acceptance 逾期承诺Official holidays 正式假日Non-business days 非营业日Mirror-image rule 镜子反射规则Additions 添加Modifications 更改Limitations 限制Material alteration 实质上的变更Received of the letter of acceptance rule 到达生效原则Corporation 公司Firm 商行Partnership 合伙Insurance to be effected by the

6、buyer 保险由买方负责Inspection clause 检验条款Claim clause 索赔条款Confirmation of sales 销售确认书Contract of sales 买卖合同Concurrent condition 对流条件Delivery 交货Take delivery 受领Shipping documents 装运单据Counter-offer 反要约/还盘Right 权利Claim 要求Breach of contract 违约Fundamental breach of contract 根本违反合同Anticipatory breach of contrac

7、t 预期违反合同Adequate assurance of his performance 提供充分保证Damages 损害赔偿Specific performance 实际履行Repair 修理Declare the contract avoided 宣告合同无效FORCE MAJEURE (ACT OF GOD) 不可抗力Warsaw-Oxford Rules 华沙牛津规则International Rules for the Interpretation of Trade Terms = Incoterms 国际贸易术语解释通则ICC 国际商会Electronic Data Interc

8、hange = EDI 电子数据交换Departure 启运(E组术语)Main carriage unpaid 主运费未付(F组术语)Main carriage paid 主运费已付(C组术语)Arrival 到达(D组术语)1.EXW = EX Works(named place) 工厂交货(指定地点)2.FCA = Free Carrier(named place) 货交承运人(指定地点)3.FAS = Free Alongside Ship(named port of shipment) 船边交货(指定装运港)4.FOB = Free on Board(named port of sh

9、ipment) 船上交货(指定装运港),又称离岸价格5.CFR = Cost and Freight(named port of destination) 成本加运费(指定目的港)6.CIF = Cost Insurance and Freight(named port of destination) 成本、保险费加运费(指定目的港)7.CPT = Carriage paid to(named port of destination) 运费付至(指定目的地)8.CIP = Carriage and Insurance paid to(named port of destination) 运费及

10、保险费付至(指定目的地)9.DAF = Delivered at Frontier(named place) 边境交货(指定地点)10.DES = Delivered Ex Ship(named port of destination) 目的港船上交货(指定目的港)11.DEQ = Delivered Ex Quay( named port of destination) 目的港码头交货(指定目的港)12.DDU = Delivered Duty Unpaid(named port of destination) 未完税交货(指定目的地)13.DDP = Delivered Duty Paid

11、(named port of destination) 完税后交货(指定目的地)14.DAPEquivalent electronic message 相等的电子单证Ships rail 船舷Document transaction 单证交易Specific goods 特定货物Unascertained goods 非特定货物Specified goods 特定化货物In transit 路货Tender or delivery of goods 提供或交付的货物第三章 国际货物运输与保险法律制度Ship owner 船舶所有人Disponent owner 二船东Affreightment

12、 in a general ship 件杂货运输合同/零担运输合同/提单运输Liner shipping 班轮运输Charter party = C/P 租船合同Voyage charter party 航次租船合同Single trip C/P 单航次合同Return trip C/P 往返航次租船合同Consecutive single trip C/P 连续单航次合同Consecutive return trip C/P 连续往返航次租船合同Contract of affreightment 包运租船合同Standard form 标准合同形式Gencon “金康”合同Safety po

13、rt clause 安全港条款Always floating clause 永远漂浮状态条款Time charter party 定期租船合同Baltime 波尔泰定期租船合同Bareboat charter party = charter by demise 光船租赁合同Contract of affreightment 海上货物运输包运合同/海上货物运输总合同Combined transport 联合运输Combined transport contract 多式联运合同Frustration 合同受阻Due diligence to make the ship seaworthiness

14、 谨慎处理使船舶处于适航的状态Deviation 绕航Freight 运费Freight prepaid 预付运费Freight to collect 到付运费Dead freight 亏舱费/空舱费Demurrage 滞期费General average contribution 共同海损费用Package limitation of liability 单位责任限制Sea waybill 海运单Bill of lading = B/L 提单Prima facie evidence 初步证据Conclusive evidence 绝对证据Shipped (or on board) B/L 已

15、装船提单Received for shipped B/L 收货待运提单/备运提单Dock receipt 场站收据Straight B/L 记名提单Bearer B/L = open or blank B/L 不记名提单/空白提单/持票人提单Bearer 持有人To bearer 交与持有人Order B/L 指示提单To order 凭指示To order of . 凭某某人指示Clean B/L 清洁提单In apparent good order and condition 上列外表状况良好Unclean B/L = claused B/L = foul B/L 不清洁提单Mates r

16、eceipt 大副收据Letter of indemnity 保函Long form B/L 全式提单/繁式提单Short form B/L 简式提单/略式提单Direct B/L 直达提单Transshipment B/L 转船提单through B/L 联运提单Ocean through B/L 海上联运提单Contracting carrier 订约承运人Successive carriers 连续的承运人On-carrier 接运承运人Actual carrier 实际承运人Pure ocean through B/L 纯海上联运提单Combined transport B/L 多式联

17、运提单Liner B/L 班轮提单Charter party B/L 租船提单On deck B/L 舱面提单/甲板提单On deck risk 甲板险Anti-dated B/L 倒签提单Advanced B/L 预借提单Electronic B/L 电子提单CMI Rules for Electronic Bill of Lading 国际海事委员会电子提单规则Vessel and nationality 船名和船舶国籍Ports of loading and unloading and of call 装货地和目的地或中途停靠港地Description of goods,marks,pa

18、ckages,numbers,measurement or weight 货物品名、标志、包装、件数、体积或重量Freight and charges 运费和应当给付承运人的其他费用Date of signing at . 提单签发的日期、地点和分数Signed by carrier master 承运人或船长签署Name of vessel 船名Carrier 承运人Shipper 托运人Consignee 收货人Notify party 通知人To be notified 需通知Freight payment 运费支付Jurisdiction clause 管辖权条款Paramount c

19、lause 首要条款Carriers liability clause 承运人责任条款Period of carriers responsibility clause 承运人责任期间条款Loading,Discharging and Delivery Clause 装货、卸货和交货条款Package limitation 赔偿责任限额Deck cargo and live animals clause 甲板货和活动物条款Cargo in container clause 集装箱货物条款Forwarding,Substitute of vessel,Through carriage and Tr

20、anshipment clause 转运、换船、联运与转船条款General average clause 共同海损条款New Jason Clause 新杰森条款Both to blame collision clause 互有过失碰撞条款Original B/L 正本提单Copy 副本Non-negotiable 不能流通Letter of indemnity 保函Defraud a third party 对第三者有欺诈的意图Endorsement 背书Assignor 出让人Assignee 受让人Endorsement in blank 空白背书Special endorsement

21、 特定背书International Convention for the Unification of Certain Rules of Law Relating to Bill of Lading = The Hague Rules 统一提单的若干法律规定的国际公约/海牙规则From tackle to tackle “钩至钩”原则Common carrier 公共承运人Private carrier 私人承运人Harter Act 哈特法Seaworthiness 船舶适航的标准Loading 装货 Handling 搬移Stowage 配载Carrying 运送Custody and

22、caring 保管和照料Discharging 卸货Navigation of ship 驾驶船舶Management of ship 管理船舶Actual fault or privity 实际过失或私谋Inherent vice 固有缺陷Latent defect 潜在缺陷Ejusdem genesis rule 同类规则Protocol to Amend the International Convention for the Unification of Certain Rules of Law Relating to Bills of Lading = The Visby Rules

23、 关于修订统一提单若干法律规定的国际公约议定书/维斯比规则Special drawing right = SDR 特别提款权Breach of contract 违约Tort 侵权行为Himalayan clause 喜马拉雅条款Independent contractor 独立的承包商United Nations Convention on Carriage of Goods by Sea 1978年联合国海上货物运输公约/汉堡规则Common understanding 共同谅解书International multimodal transport 国际多式联运International

24、multimodal transport of goods 国际货物多式联运Container 集装箱Container freight station = CFS 集装箱货运站Port to port 港到港Door to door 门到门运输Uniform Rules for a Combined Transport Document 1973 联运单证统一规则 Combined transport operator 多式联运经营人/联运人Principal 本人Multimodal transport document 多式联运单证Ocean bill of lading 海洋提单Way

25、 bill 铁路运单Air waybill 航空货运单/空运单Convention for Unification of Certain Rules Relating to International Transportation by Air = Warsaw Convention 统一国际航空运输某些规则的公约/1929年华沙公约Hague Protocal 修改1927年10月12日在华沙签订的国际航空运输某些规则的公约的议定书/海牙议定书Guadalajara convention 统一非订约承运人所办国际航空运输某些规则以补充华沙公约的公约/瓜达拉哈拉公约Air consignmen

26、t note = ACN 空运单证/空运托运单CIM 国际铁路货物运输公约CMR 国际公路货物运输公约Wilful misconduct 故意的不当行为Insurance broker 保险经纪人The slip 承保条Insurance policy 保险单Marine insurance 海上保险/水险Valued policy 定值保单Valued insurance 定值保险合同Unvalued policy 不定值保单Unvalued insurance 不定值保险合同Voyage 航程保单Time policy 定期保单Open policy 预约保险合同/预约保单/开口保单Ori

27、ginal slip 原始承保条Floating policy 流动保险合同/流动保单Insurable interest 保险利益/可保利益Legal interest 法律所认可的利益Pecuniary interest 经济上的利益Definite interest 确定的利益Utmost good faith 绝对诚信Disclosure 告知Warranty 保证Promissory warranty 允诺的担保Principle of indemnity 损失补偿Proximate 近因原则Perils of the sea 海上风险/海难Natural calamity 自然灾害

28、Fortuitous accidents 意外事故Extraneous risks 外来风险Total loss 全部损失Actual total loss 实际全损Constructive total (loss) 推定全损Partial loss 部分损失Particular average = P.A. 单独海损General average = G.A. 共同海损General average contribution 共同海损分摊Sue and labour expenses 诉讼与营救费用Salvage charges 救助费用Abandonment 委付Subrogation 代

29、位求偿Free from particular average 平安险/单独海损不赔With particular average 水渍险All risks 一切险Additional risks 附加险General additional risks 一般附加险Theft,pilferage and non-delivery 偷窃提货不着险Rain fresh water damage 淡水雨淋险Risk of shortage 短量险Risk of contamination 玷污险Risk of leakage 渗漏险Risk of clashing & breakage 碰损破碎险Ri

30、sk of odour 串味险Damage caused by sweating & or heating 受潮受热险Risk damage 钩损险Loss of damage caused by breakage of packing 包装破裂险Risk of rusting 锈损险Special additional risk 特别附加险War risk 战争险Strikes risk 罢工险On deck risk 舱面险Import duty risk 进口关税险Rejection risk 拒收险Failure to deliver risk 交货不到险第4章 国际贸易结算与支付法律

31、制度International payment 国际支付Foreign exchange control 外汇管制International Monetary Fund = IMF 国际货币基金组织Forward transaction 远期外汇交易Swap transaction 掉期交易Currency option 外币期权交易Bill 票据Drawer 出票人Drawee = payer受票人/付款人Payee 受款人Negotiation 权利转让Assignment 债权让与Predecessors 前手Holder for value 付了对价的持票人Holder in due

32、course 正当持票人Protected holder 受保护持票人Bill of exchange = draft = bill 汇票Promissory note 本票Check = cheque 支票Issue 出票Preparation 做成Delivery 交付Endorsement 背书Presentment 提示Acceptance 承兑Payment 付款Dishonour 拒付Recourse 追索Electronic funds transfer = EFT 电子资金划拨Originator 发端人Beneficiary 受益人Originators bank 发端人银行

33、/接受发端人支付指令的银行Intermediary bank 中间银行Beneficiarys bank 受益人银行Remittance 汇付/顺汇Reverse remittance 逆汇Collection 托收Letter of credit 信用证Remitter 汇款人Remitting bank 汇出行Paying bank 汇入行Payee 收款人Mail transfer = M/T 信汇Telegraphic transfer = T/T 电汇Demand draft = D/D 票汇Payment in advance 预付货物Payment after arrival o

34、f goods 货到付款Bankers demand draft 银行即期汇票Remittance against documents 凭单付款Principal = customer 委托人/本人/(银行的)客户Subagent 代理人的代理人Remittance letter 托收委托书Privity of contract 合同关系Remitting bank 托收行Collecting bank 代收行Drawee 付款人/汇票受票人Clean collection 光票托收Documentary collection 跟单托收Documents against payment = D

35、/P 付款交单Documents against acceptance = D/A 承兑交单Uniform Rules on the Collection = URC 托收统一规则URC522Collection order 托收指令Collection instruction 托收指示Discount 贴现Application form 开证申请书Applicant 开证申请人Issuing bank 开证行Advising bank 通知行Beneficiary 受益人Negotiating bank 议付行Confirming bank 保兑行Paying bank 付款行Transf

36、eree = second beneficiary 受让人/第二受益人L/C:Letter of Credit(信用证)Reimbursing bank 偿付银行/清算银行Documentary L/C 跟单信用证Clean L/C 光票信用证Revocable L/C 可撤销信用证Irrevocable L/C 不可撤销信用证Confirmed L/C 保兑信用证Unconfirmed L/C 不保兑信用证Sight L/C 即期信用证Usance L/C 远期信用证Transferable L/C 可转让信用证Divisible L/C 可分割信用证Revolving L/C 循环信用证N

37、on-revolving L/C 非循环信用证Reciprocal L/C 对开信用证Standby L/C 备用信用证/担保信用证/保证信用证/履约信用证Binding promise 有约束力的允诺Uniform Customs and Practice for Documentary Credit = UCP 跟单信用证统一惯例UCP600All discrepancies 全部不符点Accounting receivable = A/R 应收账款Factoring 保理Forfaiting = invoice discounting 福费廷/发票贴现/包买票据Securitizatio

38、n 资产证券化Project financing 项目融资The United Nations Commission on International Trade Law = UNCITRAL 联合国国际贸易法委员会Origin contract 原始合同Assignment contract 转让合同Assignment 转让Assignor 转让人Assignee 受让人Obligor 债务人Subsequent assignment 后继转让Assignment of international receivables 国际应收款的转让International assignment o

39、f receivables 应收款的国际转让Notification of the assignment 转让通知Payment instruction 付款指示Competing creditors 竞合求偿人Trust receipt T/P 信托收据International factoring 国际保付代理/国际保理第5章 WTO与中国的对外贸易管理制度GATT 关税与贸易总协定WTO 世界贸易组织IMF 国际货币基金组织Round (各轮贸易谈判)回合Plurilateral trade agreement 诸边贸易协议/复边贸易协议Marrakesh Agreement onEst

40、ablishing the World Trade Organization 马拉喀什建立世界贸易组织协定/WTO协定Forum 场所Doha development agenda = DDA 多哈发展议程Contracting party 缔约方Member 成员方Separate customs territory 单独关税区Chinese Taipei 中华台北Free riding 免费搭车Ministerial conference 部长会议General council 总理事会Council 理事会Committee 委员会Dispute Settlement Body & Ap

41、pellate Body 争端解决机构与上诉机构Secretariat 秘书处Most-favored-nation Treatment = MFN 最惠国待遇原则GSP 普遍优惠制Enabling clause 授权条款National treatment 国民待遇GATS 服务贸易总协定Schedule 减让表TRIPS 与贸易有关的知识产权协议 Transparency 透明度原则Decision: Accession of the Peoples Republic of China 关于中华人民共和国加入的决定Protocol on the Accession of the Peopl

42、es Republic of China 中华人民共和国加入WTO议定书Report of the Working Party on the Accession of China 中国加入工作组报告Protocol of Provisional Application = PPA = Grandfather clause 临时适用议定书/祖父条款Marrakesh Protocol to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 1994年GATT马拉喀什议定书1.Agreement on Agriculture 农业协定2.Agreeme

43、nt on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures = SPS 实施卫生与植物卫生措施协定 3.Agreement on Textiles and Clothing = ATC 纺织品与服装协定Multifibre Arrangement = MFA 国际纺织品贸易协定/多种纤维协定4.Agreement on Technical Barriers to Trade = TBT 技术性贸易壁垒协定5.Agreement on Trade-Related Investment Measures = TRIMs 与贸易有关的投资

44、措施协定/TRIMs 协议6.Agreement on Antidumping = AD 反倾销协定 Material injury 实质性损害7.Agreement on Implementation of Article VII of the General Agreement on Tariffs and Trade 海关估价协定/关于履行GATT1994第7条的协定8.Agreement on Preshipment Inspection = PSI 装运前检验协定9.Agreement on Rules of Origin = RO 原产地规则协定 10.Agreement on I

45、mport Licensing Procedures 进口许可程序协定11.Agreement on Subsidies and Countervailing Measures = SCM 补贴与反补贴措施协定/反补贴协定12.Agreement on Safeguards = SG 保障措施协定Serious injury 严重损害General Agreement on Trade in services = GATS 服务贸易总协定Specific commitments 具体承诺开价单Schedule of specific commitments 具体义务承诺表Cross-borde

46、r supply 跨境提供Consumption abroad 境外消费Commercial presence 商业存在Movement of personnel 自然人流动Horizontal commitments 水平承诺Sector-specific commitments 部门承诺Plurilateral trade agreement 复边协议Trade Policy Review Mechanism = TPRM 贸易政策评审机制Sunset clause 日落条款Material injury 实质损害Close Economic Partnership Arrangement = CEPA 内地

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 其他


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1